GTV A-SOFT-30 Technical Card

Typ
Technical Card

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Zawatość zestawu spowalniacza Zawartość zestawu adaptera (opcja)
A-MSOFT-ADAPT
Spowalniacz skrajny
1
2Aktywator
3
4
5
Wałeczek - 5x12 - M3
(Novo S 18/4)
Podkładka zębata - 4
Wkręt - M3 x 12 (rama)
2 szt.
2 szt.
4 szt.
4 szt.
4 szt.
6
7
1 szt.
2 szt.
Adapter
Wkręt - M4 x 5
Spowalniacz skrajny
A-SOFT-30Z
A-SOFT-50Z
max 30
max 50
18-25N
38-45N
Siła otwarcia
Spowalniacz skrajny Zimmer
2,5
5,5
70
50
4
M4
10
27
24
26
36
12
7,8
Oznaczenie na
spowalniaczu
Markings
Маркировка
Siła otwarcia
Opening force
Усилие закрытия
A-SOFT-30Z max 30 30 kg 17 ±1N
A-SOFT-50Z max 50 50 kg 28N ±1,7N
Zawartość zestawów spowalniacza / Set includes / Комплектация
Spowalniacz skrajny (25 lub 40 17N)
Internal soft closing damper (25 or 40 17N)
Доводчик (25 или 40 17N)
2 szt. / pcs. / шт.
Wałeczek – 5 x 12 - M3 (Novo S 18/4) / Roller – 5 x 12 -
M3 (Novo S 18/4) / Валик – 5 x 12 - M3 (Novo S 18/4) 4 szt. / pcs. / шт.
Podkładka zębata – 4 / Lock washer – 4 / Зубчатая шайба – 4 4 szt. / pcs. / шт.
Wkręt – M3 x 12 (rama) / Screw – M3 x 12 (frame) /
Винт - M3 x 12 4 szt. / pcs. / шт.
Aktywator / Activator / Активатор 2 szt. / pcs. / шт.
Spowalniacz skrajny ZIMMER
Internal soft closing damper ZIMMER
Боковой доводчик ZIMMER
Spowalniacz skrajny
Internal soft closing damper
Доводчик
Aktywator
Activator
Активатор
Wałeczek
Roller
Валик
Podkładka zębata
Lock washer
Зубчатая шайба
4,2 – otwory pod wkręt
złbem płaskim (w zestawie
wkręty do systemów
ramowych)
4,2 – hole for screw with fl at
head (included screws
for frame systems)
4,2 – крепежные отверстия
под винты с плоской
головкой (в комплект
входят винты для систем
Novo 10/4)
Ø4,6 – otwory pod wkręt z łbem stożkowym
(niedołączone do zestawu)
Ø4,6 – hole for screw (screw not included)
Ø4,6 – крепежные отверстия под винты с плоской
головкой (в комплект не входят)
Zawartość zestawów adaptera / Adapter set includes / Комплектация
адаптера (переходника) (A-MSOFT-ADAPT)
Adapter / Adapter / Адаптер 1 szt. / pcs. / шт.
Wkręt – M4 x 5 / Screw – M4 x 5 / Винт – M4 x 5 2 szt. / pcs. / шт.
Spowalniacz skrajny
Internal soft closing damper
Доводчик
Zawatość zestawu spowalniacza Zawartość zestawu adaptera (opcja)
A-MSOFT-ADAPT
Spowalniacz skrajny
1
2Aktywator
3
4
5
Wałeczek - 5x12 - M3
(Novo S 18/4)
Podkładka zębata - 4
Wkręt - M3 x 12 (rama)
2 szt.
2 szt.
4 szt.
4 szt.
4 szt.
6
7
1 szt.
2 szt.
Adapter
Wkręt - M4 x 5
Spowalniacz skrajny
A-SOFT-30Z
A-SOFT-50Z
max 30
max 50
18-25N
38-45N
Siła otwarcia
Spowalniacz skrajny Zimmer
2,5
5,5
70
50
4
M4
10
27
24
26
36
12
7,8
Zawatość zestawu spowalniacza Zawartość zestawu adaptera (opcja)
A-MSOFT-ADAPT
Spowalniacz skrajny
1
2Aktywator
3
4
5
Wałeczek - 5x12 - M3
(Novo S 18/4)
Podkładka zębata - 4
Wkręt - M3 x 12 (rama)
2 szt.
2 szt.
4 szt.
4 szt.
4 szt.
6
7
1 szt.
2 szt.
Adapter
Wkręt - M4 x 5
Spowalniacz skrajny
A-SOFT-30Z
A-SOFT-50Z
max 30
max 50
18-25N
38-45N
Siła otwarcia
Spowalniacz skrajny Zimmer
2,5
5,5
70
50
4
M4
10
27
24
26
36
12
7,8
Zawatość zestawu spowalniacza Zawartość zestawu adaptera (opcja)
A-MSOFT-ADAPT
Spowalniacz skrajny
1
2Aktywator
3
4
5
Wałeczek - 5x12 - M3
(Novo S 18/4)
Podkładka zębata - 4
Wkręt - M3 x 12 (rama)
2 szt.
2 szt.
4 szt.
4 szt.
4 szt.
6
7
1 szt.
2 szt.
Adapter
Wkręt - M4 x 5
Spowalniacz skrajny
A-SOFT-30Z
A-SOFT-50Z
max 30
max 50
18-25N
38-45N
Siła otwarcia
Spowalniacz skrajny Zimmer
2,5
5,5
70
50
4
M4
10
27
24
26
36
12
7,8
Wkręt M4x5
Screw M4x5
Винт M4x5a
Adapter
Adapter
Адаптер
Zawatość zestawu spowalniacza Zawartość zestawu adaptera (opcja)
A-MSOFT-ADAPT
Spowalniacz skrajny
1
2Aktywator
3
4
5
Wałeczek - 5x12 - M3
(Novo S 18/4)
Podkładka zębata - 4
Wkręt - M3 x 12 (rama)
2 szt.
2 szt.
4 szt.
4 szt.
4 szt.
6
7
1 szt.
2 szt.
Adapter
Wkręt - M4 x 5
Spowalniacz skrajny
A-SOFT-30Z
A-SOFT-50Z
max 30
max 50
18-25N
38-45N
Siła otwarcia
Spowalniacz skrajny Zimmer
2,5
5,5
70
50
4
M4
10
27
24
26
36
12
7,8
Wkręt M3x12
Screw M3x12
Винт M3x12
WYMIARY MONTAŻOWE SPOWALNIACZA W SYSTEMACH BEZRAMOWYCH
Wymiary nie dotyczą systemu bezramowego Mito/Mito Plus.
Przy zastosowaniu spowalniacza i aktywatora w pełnej długości regulacja wysokości
drzwi wynosi od 0 do 3 mm. W przypadku, gdy konieczna jest regulacja w większym
zakresie, należy skrócić trzpień aktywatora. Wymiary skrzydła są takie same jak dla
zabudowy bez spowalniaczy. Przed wstawieniem drzwi należy naciągnąć chwytak
spowalniacza.
****UUWWAAGGAA:: mmoożżlliiwwoośśćć zzaassttoossoowwaanniiaa aaddaapptteerraa -- ppaammiięęttaaćć,, bbyy uuwwzzggllęęddnniićć ggrruubboośśćć
ppooddssttaawwyy aaddaapptteerraa pprrzzyy ddoocciinnaanniiuu ttrrzzppiieenniiaa aakkttyywwaattoorraa
Otwory w torze górnym
wiercić w osi symetrii
bieżni.
Otwory w kątowniku i
profilu C wiercić w osi
symetrii wypełnienia z
płyty.
224
64
*
26
190
178
50
= = = = = = = =
*64 mm dla drzwi bez
szczotki odbojowej,
65 mm dla drzwi ze
szczotką odbojową
kierunekzamykania
**OPCJA
3 mm
FRONT
FRONT
3 mm
28,8
28,8
19026
64
*
224
50
178
**OPCJA
WYMIARY MONTAŻOWE SPOWALNIACZA W SYSTEMACH BEZRAMOWYCH / MOUNTING DIMENSIONS IN FRAMELESS
SYSTEMS / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ ДОВОДЧИКА ДЛЯ БЕЗРАМНЫХ СИСТЕМ
Wymiary nie dotyczą systemu bezramowego Mito / Mito Plus.
Przy zastosowaniu spowalniacza i aktywatora w pełnej długości regulacja wysokości drzwi wynosi od 0 do 3 mm. W przypadku, gdy
koniecznajest regulacja w większym zakresie, należy skrócić trzpień aktywatora. Wymiary skrzydła są takie same jak dla zabudowy bez
spowalniaczy. Przed wstawieniem drzwi należy naciągnąć chwytak spowalniacza.
* 64 mm dla drzwi bez szczotki odbojowej, 65 mm dla drzwi ze szczotką odbojową
The dimensions do not apply to frameless system Mito / Mito Plus.
When using the internal soft closing damper and the activator at full length, adjustment of the door height is between 0 and 3 mm. If there
is aneed for regulation in a wider range – shorten the stem of the activator. Mounting dimensions of the door remain unchanged. Before
installment, please activate the damper.
* 64 mm for doors with brush strips, 65 mm for doors without brush strips
Размеры не применимы к системам Mito / Mito Plus.
При использовании доводчика и активатора стандартной длины, диапазон регулировки дверного полотна по высоте составляет от 0 до
3мм. Для увеличения диапазона регулировки, необходимо сократить длину стержня активатора. Размеры дверного полотна такие же, как
и без установки доводчика. Перед установкой двери необходимо активировать доводчик, отодвигая механизм в крайнее положение.
* 64 мм для двери без буферной щеткй, 65 мм для двери с буферной щеткой
UWAGA: *możliwość zastosowania adaptera – pamiętać, by uwzględnić grubość podstawy adaptera przy docinaniu trzpienia aktywatora
ATTENTION: *possibility of using the adapter – remember to consider the thickness of the adapter base, when shortening the stem of the activator
ВНИМАНИЕ: *возможно использование адаптера – стоит учесть толщину основания адаптера при обрезке штифта активатора
Otwory w kątowniku i profi lu
C wiercić wosi symetrii
wypełnienia z płyty.
The holes in the angle bar
should be drilled in the axis of
symmetry of the board fi lling
Отверстия в угловом профиле
ипрофиле С должны быть
расположены вдоль оси
наполнения дверного полотна,
какпоказано на рисунке.
Otwory w torze górnym wiercić wosi symetrii bieżni.
Make sure that the holes are drilled in the middle
of the top track
Центр отверстия должен располагаться на линии,
проходящей вдоль верхней направляющей.
*w wersji z adapterem: przy
skracaniu trzpienia aktywatora
uwzględniamy grubość
podstawy adaptera
*using the adapter – consider
the thickness of the adapter
base, when shortening the
stem of the activator
*в варианте с адаптером:
при сокращении штифта
адаптера стоит учесть
толщину основания адаптера
*Opcja
*option
*вариант
Front
Front
Фасад
Front
Front
Фасад
kierunek zamykania
closing direction
направление закрытия
WYMIARY MONTAŻOWE SPOWALNIACZA W SYSTEMACH RAMOWYCH
Przy zastosowaniu spowalniacza i aktywatora w pełnej długości regulacja wyskości drzwi
wynosi od 0 do 3 mm. W przypadku, gdy konieczna jest regulacja w większym zakresie,
należy skrócić trzpień aktywatora. Wymiary skrzydła takie same jak dla zabudowy bez
spowalniaczy. Przed wstawieniem drzwi należy naciągnąć chwytak spowalniacza.
SYSTEMY
RAMOWE
18/4
SYSTEMY
RAMOWE
10/4
SYSTEMY RAMOWE
10/4 (FLAT LINE)
SYSTEMY RAMOWE
10/4 (RĄCZKI
SYMETRYCZNE)
Otwory w torze
górnym wiercić
w osi symetrii
bieżni**
**nie dotyczy rączek symetrycznych ARCO, FALDA oraz TORO
*64 mm dla drzwi bez szczotki
odbojowej,
65 mm dla drzwi ze szczotką
odbojową
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
= = = = = = = = = = = =
28,8
28,8
28,8
28,8
16,8 19 16,8 19
64
*
224
kierunekzamykania
SYSTEMY RAMOWY
MOVENA
FRONT
28,8
==
==
64
*
224
64 224
26190
WYMIARY MONTAŻOWE SPOWALNIACZA W SYSTEMACH RAMOWYCH
Przy zastosowaniu spowalniacza i aktywatora w pełnej długości regulacja wyskości drzwi
wynosi od 0 do 3 mm. W przypadku, gdy konieczna jest regulacja w większym zakresie,
należy skrócić trzpień aktywatora. Wymiary skrzydła takie same jak dla zabudowy bez
spowalniaczy. Przed wstawieniem drzwi należy naciągnąć chwytak spowalniacza.
SYSTEMY
RAMOWE
18/4
SYSTEMY
RAMOWE
10/4
SYSTEMY RAMOWE
10/4 (FLAT LINE)
SYSTEMY RAMOWE
10/4 (RĄCZKI
SYMETRYCZNE)
Otwory w torze
górnym wiercić
w osi symetrii
bieżni**
**nie dotyczy rączek symetrycznych ARCO, FALDA oraz TORO
*64 mm dla drzwi bez szczotki
odbojowej,
65 mm dla drzwi ze szczotką
odbojową
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
= = = = = = = = = = = =
28,8
28,8
28,8
28,8
16,8 19 16,8 19
64
*
224
kierunekzamykania
SYSTEMY RAMOWY
MOVENA
FRONT
28,8
==
==
64
*
224
64 224
26190
WYMIARY MONTAŻOWE SPOWALNIACZA W SYSTEMACH RAMOWYCH / MOUNTING DIMENSIONS OF THE INTERNAL SOFT
CLOSING DAMPER IN FRAME SYSTEMS / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ ДОВОДЧИКА ДЛЯ РАМНЫХ СИСТЕМ
Front / Front / Фасад
Front / Front / Фасад
Front / Front / Фасад
Front / Front / Фасад
SYSTEMY RAMOWE 18/4
FRAME SYSTEMS 18/4
РАМНЫЕ СИСТЕМЫ 18/4
SYSTEMY RAMOWE 10/4
FRAME SYSTEMS 10/4
РАМНЫЕ СИСТЕМЫ 10/4
SYSTEMY RAMOWE 10/4
RĄCZKI SYMETRYCZNE
FRAME SYSTEMS 10/4
SYMETRICAL HANDLES
РАМНЫЕ СИСТЕМЫ 10/4
СИММЕТРИЧНЫЕ
ПРОФИЛЬРУЧКИ
SYSTEMY RAMOWE 10/4
FLAT LINE
FRAME SYSTEMS 10/4
FLAT LINE
РАМНЫЕ СИСТЕМЫ 10/4
FLAT LINE
Przy zastosowaniu spowalniacza i aktywatora w pełnej długości regulacja wysokości drzwi wynosi od 0 do 3 mm. W przypadku, gdy konieczna
jest regulacja w większym zakresie, należy skrócić trzpień aktywatora. Wymiary skrzydła takie same jak dla zabudowy bez spowalniaczy. Przed
wstawieniem drzwi należy naciągnąć chwytak spowalniacza. * 64 mm dla drzwi bez szczotki odbojowej, 65 mm dla drzwi ze szczotką odbojową.
When using the internal soft closing damper and the activator at full length, adjustment of the door height is between 0 and 3mm If there is
aneed for regulation in a wider range - shorten the stem of the activator. Mounting dimensions remain unchained. Before installing the doors
tension the clutch. * 64 mm for doors without buffer strip, 65 mm with buffer strip.
При использовании доводчика и активатора стандартной длины, диапазон регулировки дверного полотна по высоте составляет от 0 до
3мм. Для увеличения диапазона регулировки, необходимо сократить длину стержня активатора. Размеры дверного полотна такие же, как
и без установки доводчика. Перед установкой двери необходимо активировать доводчик, отодвигая механизм в крайнее положение.
* 64 мм для двери без буферной щетки, 65 мм для двери с буферной щеткой.
Otwory w torze górnym wiercić w osi symetrii bieżni*
The holes in the top track should be drilled in the axis
of symmetry of the*
Центр отверстия должен располагаться на линии,
проходящей вдоль верхней направляющей*
* Nie dotyczy rączek symetrycznych ARCO i FALDA.
* Does not apply to ARCO i FALDA.
* Не относится к симметричным профиль-ручкам.
WYMIARY MONTAŻOWE SPOWALNIACZA W SYSTEMACH RAMOWYCH
Przy zastosowaniu spowalniacza i aktywatora w pełnej długości regulacja wyskości drzwi
wynosi od 0 do 3 mm. W przypadku, gdy konieczna jest regulacja w większym zakresie,
należy skrócić trzpień aktywatora. Wymiary skrzydła takie same jak dla zabudowy bez
spowalniaczy. Przed wstawieniem drzwi należy naciągnąć chwytak spowalniacza.
SYSTEMY
RAMOWE
18/4
SYSTEMY
RAMOWE
10/4
SYSTEMY RAMOWE
10/4 (FLAT LINE)
SYSTEMY RAMOWE
10/4 (RĄCZKI
SYMETRYCZNE)
Otwory w torze
górnym wiercić
w osi symetrii
bieżni**
**nie dotyczy rączek symetrycznych ARCO, FALDA oraz TORO
*64 mm dla drzwi bez szczotki
odbojowej,
65 mm dla drzwi ze szczotką
odbojową
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
= = = = = = = = = = = =
28,8
28,8
28,8
28,8
16,8 19 16,8 19
64
*
224
kierunekzamykania
SYSTEMY RAMOWY
MOVENA
FRONT
28,8
==
==
64
*
224
64 224
26190
kierunek zamykania
closing direction
направление закрытия
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

GTV A-SOFT-30 Technical Card

Typ
Technical Card
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla