schmersal EX-RS655-Z22-DS-2D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
PL 1
1. Informacje o tym dokumencie
1.1 Funkcja
Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji
dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i
demontażu urządzenia bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi powinna być
zawsze czytelna i dostępna.
1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalifikowany personel
Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być
wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel
autoryzowany przez użytkownika instalacji.
Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i
zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi
przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.
Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania
wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny
odnośnych przepisów i wymagań normatywnych.
1.3 Stosowane symbole
Informacje, porady, wskazówki:
Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe.
Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może
spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie.
Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej
może spowodować zagrożenie zdrowia / życia i / lub
uszkodzenie maszyny.
1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla
konsumentów prywatnych.
Opisane tutaj produkty stanowią część całej instalacji lub maszyny i
zostały opracowane w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Zapewnienie
prawidłowego działania należy do zakresu odpowiedzialności
producenta instalacji lub maszyny.
Urządzenie bezpieczeństwa może być używane wyłącznie zgodnie
z poniższymi opisami lub w zastosowaniach dopuszczonych przez
producenta. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu stosowania są
zawarte w rozdziale „Opis produktu”.
1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji,
bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy
Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem
products.schmersal.com.
Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu.
Przy przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują
zagrożenia resztkowe.
Zawartość
1 Informacje o tym dokumencie
1.1 Funkcja ..............................................1
1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalikowany personel ......1
1.3 Stosowane symbole.....................................1
1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....................1
1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa ...........................1
1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem...............2
1.7 Wyłączenie odpowiedzialności ............................2
2 Opis produktu
2.1 Klucz zamówieniowy ....................................2
2.2 Wersje specjalne .......................................2
2.3 Przeznaczenie i zastosowanie w zakresie bezpieczeństwa funkcjo-
nalnego..................................................2
2.4 Przeznaczenie i zastosowanie w zakresie ochrony przeciwwybu-
chowej ..................................................3
2.5 Dane techniczne .......................................3
2.6 Klasykacja ...........................................4
2.7 Parametry bezpieczeństwa – Samobezpieczność..............4
3 Montaż
3.1 Ogólne wskazówki montażowe ............................4
3.2 Wymiary..............................................4
3.3 Akcesoria systemu linek .................................5
4 Podłączenie elektryczne
4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego........6
4.2 Warianty styków........................................6
4.3 Akcesoria do przepustu kablowego .........................6
4.4 Podłączenie EX-I-RS655 .................................6
4.5 Podłączenie EX-RS655 ..................................7
4.6 Podłączenie EX-RS655-…-DS-2D / EX-RS655-…-DN-2D .......7
4.7 Komponenty systemowe DuplineSafe® .....................................7
4.8 Komponenty systemowe Dupline®............................................7
5 Uruchomienie i konserwacja
5.1 Kontrola działania ......................................7
5.2 Konserwacja ..........................................7
6 Demontaż i utylizacja
6.1 Demontaż.............................................7
6.2 Utylizacja .............................................7
7 Deklaracja zgodności UE
06.2023 / 103031758-PL / E
PL Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . .Strony 1 do 8
Oryginał
2
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
PL
1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem
W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem stosowania urządzenia bezpieczeństwa lub
dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia
osób lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji.
1.7 Wyłączenie odpowiedzialności
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w
pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego
lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona
jest odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z
zastosowania części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych
przez producenta.
Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze
względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta
za wynikające z nich szkody.
2. Opis produktu
2.1 Klucz zamówieniowy
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących typów:
EX-I-RS655 EX-RS655-2D EX-RS655
Strefa Strefa 1 gazowa x x
Strefa 21 pyłowa x x x
Rodzaj
ochrony
Ex de, Gaz x
Ex t, Pył x x x
Ex i, gaz (konieczne
odpowiednie
urządzenie)
x x
Ex i, pył (konieczne
odpowiednie
urządzenie)
x x
Konstrukcja Listwa zaciskowa x x
Komunikacja Dupline x
EX-I-RS655-Z22
Nr Opcja Opis
Posrebrzane styki (standard)
A1 Pozłacane styki 0,3 μm
A2 Pozłacane styki 1,0 μm
A3 Pozłacane styki 3,0 μm
EX-I-RS655-Z22 można instalować w atmosferach zagrożonych
wybuchem gazu lub pyłu przy zastosowaniu rodzaju ochrony przed
zapłonem Ex i (samobezpieczność). Wymaga to odpowiedniego
urządzenia.
Ex ia
Strefa 1 / 21 Strefa 2 / 22Strefa 0 / 20
PLC
Samobezpieczny
obwód prądowy
[EX ia]
Odpowiednie
urządzenie
Bezpieczny obszar
EX-I-RS655-Z22 można stosować w atmosferach zapylonych bez
odpowiedniego urządzenia dla Ex i przy zastosowaniu rodzaju ochrony
przez zapłonem Ex t (ochrona przez obudowę).
Ex tb
Strefa 21 Strefa 22Strefa 20
PLC
Bezpieczny obszar
EX-RS655-T22
Nr Opcja Opis
Posrebrzane styki (standard)
A1 Pozłacane styki 0,3 μm
A2 Pozłacane styki 1,0 μm
A3 Pozłacane styki 3,0 μm
EX-RS655-Z22 nadaje się w szczególności do atmosfer gazowych i nie
wymaga odpowiedniego urządzenia.
Ex db eb
Strefa 1 Strefa 2Strefa 0
PLC
Bezpieczny obszar
EX-RS655-Z22
-
-2D
Wersja ze zintegrowanym modułem wejściowym DuplineSafe®
lub Dupline®
Nr Opcja Opis
Posrebrzane styki (standard)
A1 Pozłacane styki 0,3 μm
A2 Pozłacane styki 1,0 μm
A3 Pozłacane styki 3,0 μm
DS Z wbudowanym modułem wejściowym DuplineSafe®
DN Z wbudowanym modułem wejściowym Dupline®
EX-RS655-…-2D zapewnia komunikację przez Dupline®. Urządzenie
jest dopuszczone do stosowania tylko w atmosferach zapylonych przy
zastosowaniu rodzaju ochrony przez zapłonem Ex t (ochrona przez obudowę).
Ex tb
Strefa 21 Strefa 22Strefa 20
PLC
Bezpieczny obszar
Tylko w przypadku prawidłowego wykonania przebudowy
opisanej w niniejszej instrukcji obsługi zostaje zachowana
funkcja bezpieczeństwa oraz zgodność z dyrektywą maszynową
i dyrektywą dotyczącą ochrony przeciwwybuchowej.
2.2 Wersje specjalne
Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu
zamówieniowym w punkcie 2.1, obowiązują odpowiednio powyższe i
poniższe informacje, o ile one zgodne z wersją standardową.
2.3 Przeznaczenie i zastosowanie w zakresie bezpieczeństwa
funkcjonalnego
Wyłączniki linkowe zatrzymania awaryjnego są stosowane w miejscach,
w których musi istnieć możliwość inicjowania polecenia zatrzymania
awaryjnego w każdym punkcie maszyny lub urządzenia. Polecenie
zatrzymania awaryjnego jest inicjowane przez pociągnięcie naprężonej linki.
Działający dwustronnie wyłącznik linkowy zatrzymania awaryjnego
jest wyposażony w funkcję monitorowania napięcia i zerwania linki. W
przypadku napięcia lub zerwania linki następuje wymuszone otwarcie
zestyków NC i zamknięcie zestyków NO. Następnie można ponownie
ustawić wyłącznik linkowy o w stan pracy przez ręczne zresetowanie.
Urządzenie jest odpowiednie do trudnych warunków otoczenia.
Wersje z indeksem zamówieniowym -DS i -DN są wyposażone w moduł
wejściowy DuplineSafe® lub Dupline®, który można podłączyć do sieci.
DuplineSafe®
Sygnał zatrzymania awaryjnego jest przekazywany za pomocą modułu
wejściowego DuplineSafe® przez 2-przewodową magistralę instalacyjną
Dupline® do przekaźnika bezpieczeństwa, który bezpiecznie wyłącza
następne urządzenia.
3
EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
PL
Po instalacji modułu wejściowego DuplineSafe® należy
przestrzegać danych technicznych i parametrów
bezpieczeństwa dla całego urządzenia. Szczegółowe
informacje znajdują się w instrukcji obsługi modułu
wejściowego DuplineSafe® i w katalogu internetowym na
stronie products.schmersal.com.
2.4 Przeznaczenie i zastosowanie w zakresie ochrony
przeciwwybuchowej
Wersję EX-I-RS655 bez modułu wejściowego DuplineSafe® lub
Dupline® można instalować przy zastosowaniu zabezpieczenia przed
zapłonem typu samobezpieczny Ex i w atmosferach zagrożonych
wybuchem gazu w strefach 1 i 2 kategorii 2G i 3G oraz w atmosferach
zapylonych w strefach 21 i 22 kategorii 2D i 3D.
Przy zastosowaniu rodzaju ochrony przed zapłonem Ex tb (ochrona
przez obudowę) urządzenie można również instalować w zagrożonej
wybuchem atmosferze zapylonej bez aparatury elektrycznej.
Wyłącznik powinien pracować tylko w zakresie temperatur podanych
na karcie danych. Uwzględnić wpływy zewnętrzne, np. promieniowanie
słoneczne, zewnętrzne źródła zimna i w razie potrzeby podjąć działania
ochronne.
Podczas instalacji w samobezpiecznych obwodach
prądowych (Ex i) należy pamiętać, że urządzenie powinno
być podłączone tylko do jednego urządzenia elektrycznego
(np. SRB 200EXi-..., bariery, wzmacniacza separacyjnego).
Należy porównać dane dotyczące bezpieczeństwa obu
urządzeń.
Wersja z wbudowanym modułem wejściowym DuplineSafe®
lub Dupline® jest certyfikowana do stosowania wyłącznie w
atmosferach zagrożonych wybuchem pyłu w strefach 21 i 22
kategorii 2D i 3D.
Należy spełnić wymagania dotyczące instalacji i konserwacji zgodnie z
normami 60079.
Dławice kablowe i śruby zamykające (nie wchodzą w zakres
dostawy) muszą być odpowiednie dla obszaru zagrożonego
wybuchem. Odpowiednie akcesoria znajdują się w rozdziale
Podłączenie elektryczne, w katalogach firmy Schmersal lub w
katalogu online w Internecie pod adresem
products.schmersal.com.
Ogólną koncepcję sterowania, do której są włączone kom-
ponenty bezpieczeństwa, należy zweryfikować zgodnie z
odpowiednimi normami.
Dane i właściwości dotyczące bezpieczeństwa zgodnie z
obowiązującym certyfikatem badania typu (lub innymi certyfikatami) są
podane w danych technicznych.
2.5 Dane techniczne
EX-I-RS655:
Oznaczenie wg dyrektywy ATEX: D II 2G
D II 2D
Oznaczenie wg norm: Ex ia IIC T6 Gb
Ex ia IIIC T85°C Db
Ex tb IIIC T85°C Db
Zastosowane normy: EN 60947-5-1, EN 60947-5-5,
EN ISO 13850, EN 620
- ATEX: EN IEC 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-31
- IECEx: IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-31
- CCC-Ex, NEPSI: GB/T 3836.1, GB/T 3836.4, GB/T 3836.31
Numery certyfikatów:
- ATEX: TÜV 19 ATEX 8428
- IECEx: IECEx TUR 19.0061
- CCC-Ex: 2021322304003983
- NEPSI: GYJ21.1694
EX-RS655:
Oznaczenie wg dyrektywy ATEX: D II 2G
D II 2D
Oznaczenie wg norm: Ex db eb IIC T6 Gb
Ex tb IIIC T85°C Db
Ex ia IIC T6 Gb
Ex ia IIIC T85°C Db
Zastosowane normy: EN 60947-5-1, EN 60947-5-5,
EN ISO 13850, EN 620
- ATEX: EN IEC 60079-0, EN 60079-1, EN IEC 60079-7,
EN 60079-11, EN 60079-31
- IECEx: IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7,
IEC 60079-11, IEC 60079-31
- CCC-Ex, NEPSI: GB/T 3836.1, GB/T 3836.2, GB/T 3836.3,
GB/T 3836.4, GB/T 3836.31
Numery certyfikatów:
- ATEX: TÜV 19 ATEX 8428
- IECEx: IECEx TUR 19.0061
- CCC-Ex: 2021322304003983
- NEPSI: GYJ21.1694
EX-RS655-…-DS-2D, EX-RS655-…-DN-2D:
Oznaczenie wg dyrektywy ATEX: D II 2D
Oznaczenie wg norm: Ex tb IIIC T85°C Db
Zastosowane normy: EN 60947-5-1, EN 60947-5-5,
EN ISO 13850, EN 620
- ATEX: EN IEC 60079-0, EN 60079-31
- IECEx: IEC 60079-0, IEC 60079-31
- CCC-Ex, NEPSI: GB/T 3836.1, GB/T 3836.31
Numery certyfikatów:
- ATEX: TÜV 19 ATEX 8428
- IECEx: IECEx TUR 19.0061
- CCC-Ex: 2021322304003983
- NEPSI: GYJ21.1694
Ogólne dane techniczne:
Obudowa / pokrywa: żeliwo szare, lakierowane
Stopień ochrony: IP66, IP67 zgodnie z EN 60529
Klasa ochrony: I
Stopień zanieczyszczenia: 3
Materiał styków: Srebro
- Indeks zamówieniowy A1, A2, A3: Styki pozłacane0,3 μm, 1 μm, 3 μm
Elementy łączeniowe: zestyk przełączny dwuprzerwowy Zb,
2 zestyki NO / 2 zestyki NC
System przełączania: B EN 60947-5-1 migowy (Z22) lub
wolnoprzełączający (T22), zestyki NC o wymuszonym rozwarciu
Przepust kablowy: 2 x M25
Dławica kablowa Ex: D II 2GD
Powierzchnia zacisku: Ø 7 … 12 mm
Przyłącze:
- EX-I-RS655: Centralna listwa zaciskowa przyłączeniowa
z zaciskami sprężynowymi
- EX-RS655: Element przełączający z zaciskami śrubowymi
- EX-RS655-…-2D: Zaciski śrubowe na płytce Dupline®
Rodzaj przewodu: sztywny jednodrutowy lub elastyczny
Przekrój przewodu: 0,75 … 2,5 mm²
Momenty dokręcania: Śruby pokrywy: 3 Nm
Śruby uziemiające: PE 1 Nm, PA 1,2 Nm
Znamionowe napięcie udarowe Uimp: 4 kV
Znamionowe napięcie izolacji Ui: 300 V
Termiczny prąd trwały Ithe: 6 A
Kategoria użytkowania: DC-13, AC-15
Znamionowy prąd roboczy / znamionowe napięcie robocze Ie/Ue: 3 A /
24 VDC, 3 A / 230 VAC
Zabezpieczenie zwarciowe: Bezpiecznik D 6 A gG
Warunkowy prąd zwarciowy: 400 A
Temperatura otoczenia:
- EX-RS655: -25 °C … +65 °C
- EX-I-RS655, EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D : -25 °C … +70 °C
Żywotność mechaniczna: 100.000 operacji
Maksymalna długość linki: 2 x 100 m
Siła aktywacji: 18 N
Właściwości: detekcja napięcia i pęknięcia linki
4
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
PL
Inne dane wariantu DuplineSafe® (DS) / Dupline® (DN):
Zasilanie: 8,2 VDC
Pobór prądu:
-DuplineSafe® (DS): 1,0 mA
-Dupline® (DN): 100 µA
Zabezpieczenia urządzenia: wewnętrzne odporne na zwarcie
Znamionowe napięcie udarowe Uimp: 800 V
Znamionowe napięcie izolacji Ui: 30 V
Rodzaj przewodu: sztywny jednodrutowy lub elastyczny
Przekrój przewodu:
- Przewód sztywny jednodrutowy: 0,2 … 4 mm²
- Przewód elastyczny: 0,25 … 2,5 mm²
(z tulejkami kablowymi)
2.6 Klasyfikacja
Przepisy: EN ISO 13849-1
B10D (zestyk NC): 100.000
Okres użytkowania: 20 lat
MT
TF
Bdxx
hs/h3600
D
10Dopop
op
n
0,1 x nop tcycle
(Określone wartości mogą zmieniać się w zależności od parametrów
specyficznych dla aplikacji hop, dop i tcycle oraz obciążenia.)
Przy szeregowym połączeniu komponentów bezpieczeństwa,
poziom zapewnienia bezpieczeństwa wg EN ISO 13849-
1 może ulec zmniejszeniu ze względu na ograniczenie
zdolności wykrywania błędów.
Połączenie szeregowe w przypadku urządzeń o rodzaju
ochrony przed zapłonem Ex i nie jest dopuszczalne.
2.7 Parametry bezpieczeństwa – Samobezpieczność
Ochrona przeciwwybuchowa przez rodzaj ochrony przed zapłonem
typu samobezpieczny (Ex i) wymaga podłączenia urządzenia do
odpowiedniej aparatury elektrycznej. Aparatura elektryczna jest
odpowiednia, gdy parametry bezpieczeństwa urządzeń są zgodne z
„Weryfikacją samobezpieczności”.
Parametry bezpieczeństwa –
Samobezpieczność*
Porównanie parametrów
bezpieczeństwa*
Napięcie Ui: 60 V Ui ≥ Uo
Prąd Ii: 100 mA Ii ≥ Io
Moc Pi: 6 W Pi ≥ Po
Pojemność Ci: 0Ci + Ccable ≤ Co
Indukcyjność Li: 0Li + Lcable ≤ Lo
* Uo, Io, Po, Co, Lo są podane w dokumentacji aparatury elektrycznej.
3. Montaż
3.1 Ogólne wskazówki montażowe
Montaż powinien przeprowadzić wyłącznie autoryzowany
wykwalifikowany personel po odłączeniu zasilania.
Zamontować wyłącznik linkowy zatrzymania awaryjnego po środku
urządzenia. Dostępne są dwa otwory mocujące. Zamontować wyłącznik
linkowy zatrzymania awaryjnego w taki sposób, aby możliwe było ręczne
odryglowanie i reset urządzenia po poleceniu zatrzymania awaryjnego.
Należy przestrzegać danych dotyczących momentów
dokręcania zawartych w danych technicznych.
Zgodnie z EN 60947-5-5 (EN 620) maksymalna pionowa siła
ciągnącą do momentu aktywacji wynosi 200 N (125 N), a
maksymalna droga 400 mm (300 mm).
Należy przewidzieć wystarczającą przestrzeń, dla uzyskania
koniecznej drogi aktywacji.
Należy pamietać, aby w stanie naprężonym linka zawsze
biegła prosto, a także zapewnić, aby zawsze pozostawała w
prawidłowej pozycji (nawet podczas zmiany kierunku).
Oddziaływania zewnętrzne (wahania temperatury, starzenie)
mogą spowodować zmianę właściwości linki.
Przestrzegać zaleceń normy EN ISO 13850.
3.2 Wymiary
Wszystkie wymiary w mm.
234
11
188
25.5
105
119
10.5
103.5
163
208
T
136
48
42
5
EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
PL
3.3 Akcesoria systemu linek
➁ ➇
➁ ➅
Wyposażyć linkę w miejscach połączeń w kauszy i dwie klemy . Zamontować pierwszy zacisk linki tuż za kauszą. W obszarze kauszy
usunąć osłonę linki z PCV. Ustawić naprężenie wstępne sprężyn za pomocą śrub rzymskich / napinacza linki w taki sposób, aby dźwignia
znajdowała się w położeniu środkowym i aby w przypadku pęknięcia lub odczepienia linki przeciwna strona zainicjowała polecenie wyłączenia
awaryjnego. Używana sprężyna napinająca zawiera ograniczenie wydłużania.
Ponieważ kausze linki ulegają deformacji w wyniku obciążenia, po zakończeniu montażu należy wielokrotnie mocno pociągnąć linkę.
Następnie linkę należy napiąć.
Rys.: Deformacja kauszy
Droga przełączania x: maks. 400 mm (300 mm wg EN 620)
Odległość między punktami podparcia L: maks. 3 m
W przypadku stosowania napinacza linki S 900 można
zrezygnować z komponentów , , i w szarym obszarze.
Nr. Opis Oznaczenie Numer zamówieniowy Szczegóły
Linka PWR-xM Na zamówienie Czerwona osłona z PCW, rdzeń stalowy Ø 3 mm,
średnica całkowita 5 mm
Śruba oczkowa (z nakrętką)
Kotwa z hakiem
(z 2 nakrętkami i
podkładkami)
ACC-PWR-EBLT-BM8X70-A2
ACC-PWR-EBLT-BM10X40
ACC-EBLT-M8-RVA-5PCS
ACC-EBLT-M10-RVA-5PCS
ACC-EBLT-M8-5PCS
ACC-EBLT-M10-5PCS
101192471
101084928
103031496
103031499
103031495
103031498
Stal nierdzewna
Stal, cynkowana
Stal szlachetna, 5 szt.
Stal szlachetna, 5 szt.
Stal, cynkowana, 5 szt.
Stal, cynkowana, 5 szt.
Sprężyna napinająca ACC-RS65X-TS 103032772 Stal szlachetna z ograniczaniem wydłużania
Klema ACC-PWR-RC-3MM-NIRO
ACC-PWR-RC-5MM-NIRO
101203477
101203478
Stal szlachetna, Ø 3 mm
Stal szlachetna, Ø 5 mm
Ściągacz śrubowy ACC-TBLE-RVA
ACC-PWR-TB-M6-2
103031494
101087930
M8 (Stal nierdzewna), 180 … 250 mm
M6 (stal, cynkowana), 145 … 225 mm
Napinacz linki S 900 101186704 Łatwa i szybka regulacja
Kausza ACC-PWR-WT-3MM-NIRO
ACC-PWR-WT-5MM-NIRO
101203472
101203476
Stal szlachetna, Ø 3 mm
Stal szlachetna, Ø 5 mm
Szekla ACC-PWR-SKL-A0,16-VA 101186490 Pałąk ze sworzniem gwintowanym, stal szlachetna
Zestaw montażowy
dwustronny
Zestaw montażowy
dwustronny z systemem
szybkiego mocowania S 900
ACC-RK-RS65X
ACC-RK-RS65X-QR
103036965
103036963
po 2x , , i 4x , i 8x
po 2x , , , i 4x
Inne akcesoria
Opis Oznaczenie Numer zamówieniowy
Uchwyt uruchamiający
Krążek
Chorągiewka znakująca
ACC-PWR-HDL
ACC-PWR-PLY
ACC-PWR-ESLB-50PCS
103042171
103037516
103032469
6
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
PL
4. Podłączenie elektryczne
4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego
Podłączenie elektryczne może wykonać wyłącznie
autoryzowany wykwalifikowany personel po odłączeniu
napięcia zasilania.
Aby uniknąć uszkodzeń przewodu z powodu oddziaływań
mechanicznych, niedopuszczalne jest układanie rezerwy
przewodów w wolnym obszarze pod osłoną elementu
przełączającego.
Po okablowaniu założyć pokrywę obudowy i równomiernie przykręcić
śruby (moment dokręcania 3 Nm).
Zewnętrzny zacisk wyrównania potencjału należy podłączyć
zgodnie z EN 60079-14 ustęp 6.3.
4.2 Warianty styków
Wszystkie zestyki NC o wymuszonym rozwarciu B.
2 zestyki NO / 2 zestyki NC
33
11
43
21
34
12
44
22
S1
S2
Legenda:
S1 , S2 lement przełączający S1, S2
4.3 Akcesoria do przepustu kablowego
Stosować wyłącznie przepusty kablowe Ex i śruby
zamykające Ex dopuszczone do danego zakresu stosowania
z wbudowaną lub odpowiednią uszczelką. Montaż
przepustu kablowego zgodnie z obowiązującą instrukcją
obsługi. Dławica kablowa jest dopuszczalna tylko dla kabli i
przewodów ułożonych na stałe. Wykonawca powinien zadbać
o zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodów. Zamknąć
wszystkie niepotrzebne przepusty kablowe za pomocą śrub
zamykających dopuszczonych do stosowania w obszarach
zagrożonych wybuchem. Przepusty kablowe i śruby
zamykające nie wchodzą w zakres dostawy.
Akcesoria do przepustu kablowego
(nie wchodzą w zakres dostawy)
Numer
zamówieniowy
Moment
dokręcania
Dławica kablowa Ex z nakrętką
zabezpieczającą, stal szlachetna
101204779 12 Nm
Śruba zamykająca Ex,
mosiądz niklowany
101205617 8 Nm
Dławice kablowe należy zawsze stosować zgodnie z
wymaganym przekrojem przewodu.
4.4 Podłączenie EX-I-RS655
W stanie fabrycznym zarówno oba zestyki NC, jak i oba zestyki NO są
umieszczone na jednej stronie centralnej listwy zaciskowej
przyłączeniowej. Druga strona listwy zaciskowej służy do podłączenia
przez użytkownika.
Diagram podłączenia znajduje się we wszystkich wariantach z
centralnym zaciskiem przyłączeniowym w pokrywie przełącznika.
Obok zestyków przełączających dostępne są zaciski („signal return”)
do sprzężenia zwrotnego przewodów sygnałowych w połączeniu
szeregowym.
21
22
S1
21
22
S2
13
14
S1
13
14
S2
11
11
12
12
21
21
22
22
33
33
34
34
43
43
44
44
signal
return
signal
return
NC
S1 in
NC
S1 out
NC
S2 in
NC
S2 out
NO
S1 in
NO
S1 out
NO
S2 in
NO
S2 out
Seria jest wyposażona w zamkniętą osłonę elementu przełączającego
wałka sterującego, krzywek i zestyków przełączających. Zastosowanie
osłony elementu przełączającego jest bezwzględnie konieczne i oprócz
konstrukcyjnego prowadzenia przewodów służy także ochronie przed
kurzem i brudem.
W stanie fabrycznym zarówno oba zestyki NC, jak i oba zestyki
NO są umieszczone na jednej stronie centralnej listwy zaciskowej
przyłączeniowej. Druga strona listwy zaciskowej służy do podłączenia
przez użytkownika.
A
A: centralna listwa zaciskowa przyłączeniowa
Długość odizolowanego x odcinka
przewodu
- na zaciskach typu s lub f:
- na zacisku wyrównywania
potencjałów:
8 … 9 mm
9 mm
XX
7
EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
PL
4.5 Podłączenie EX-RS655
Po wykonaniu okablowania elementów przełączających S1 i S2
zastosowanie osłon elementów przełączających jest bezwzględnie
konieczne i oprócz konstrukcyjnego prowadzenia przewodów służy
także do ochrony przed pyłem i zanieczyszczeniami.
B
S1
S2
B: osłony elementów przełączających
S1 , S2 : Element przełączający S1, S2
Długość odizolowanego x odcinka
przewodu
- na zaciskach śrubowych:
- na zacisku wyrównywania
potencjałów:
8 mm
9 mm
XX
4.6 Podłączenie EX-RS655-…-DS-2D / EX-RS655-…-DN-2D
Przed instalacją elektryczną należy zaadresować i sparametryzować
moduł wejściowy DuplineSafe® / Dupline® zgodnie ze specyfikacją
Dupline® (www.dupline.com). W tym celu poluzować wtyk na płytce
z połączeniem do modułu wejściowego Dupline® i połączyć go za
pomocą odpowiedniego kabla do programowania z programatorem.
Po pomyślnym zaadresowaniu podłączyć wtyk ponownie do listwy
adresowej.
Podłączyć przewody magistrali instalacyjnej DuplineSafe® do
odpowiednich zacisków na płytce drukowanej oznaczonych jako
DUP+ / DUP- (moment dokręcania 0,6 Nm). Przeciwległe zaciski
oznaczone jako DUP+ / DUP- służą do podłączenia do następnego
urządzenia magistrali Dupline®.
Długość odizolowanego x odcinka przewodu
- na zaciskach śrubowych płytki Dupline®:
- na zacisku wyrównywania potencjałów:
8 mm
9 mm
XX
W momencie dostawy zestyki NC elementów przełączających są już
przyłączone do listwy zaciskowej Dupline®.
Aby zapewnić prawidłową eksploatację, należy przestrzegać przepisów
instalacji modułu wejściowego Dupline®. Do zasilania i adresowania
modułów wejściowych Dupline® są konieczne następujące komponenty
systemowe Dupline®.
4.7 Komponenty systemowe DuplineSafe®
Komponenty systemowe DuplineSafe®Numer
zamówieniowy
Moduł konfiguracyjny i testowy DuplineSafe®
GS73800080
103010115
Główny generator kanałowy Dupline® SD2DUG24 103033128
Przekaźnik bezpieczeństwa DuplineSafe®
GS38300143 230
103010174
Terminator przewodu DT01 103010203
4.8 Komponenty systemowe Dupline®
Komponenty systemowe Dupline®Numer
zamówieniowy
Programator przenośny GAP1605 103010199
Jednostka testowa GTU8 103013800
Kabel do programowania ACC-PRGC-DN 103033601
Główny generator kanałowy Dupline® SD2DUG24 103033128
Terminator przewodu DT01 103010203
5. Uruchomienie i konserwacja
5.1 Kontrola działania
Przetestować urządzenie bezpieczeństwa pod kątem prawidłowości
działania. W tym celu należy przeprowadzić następujące czynności:
1. Montaż jest wykonany prawidłowo.
2. Kabel jest podłączony prawidłowo
3. Podłączenie jest wykonane prawidłowo
4. Usunąć zanieczyszczenia.
5. Sprawdzić działanie wyłącznika przez aktywację linki.
5.2 Konserwacja
Przy starannym montażu, uwzględniającym opisane wyżej zalecenia,
konserwacja jest konieczna jedynie w niewielkim zakresie. W
ekstremalnych warunkach eksploatacyjnych zalecamy regularną
konserwację, obejmującą następujące czynności:
1. Sprawdzić pod kątem uszkodzeń i prawidłowości zamocowania
2. Usunąć zanieczyszczenia.
3. Sprawdzić prawidłowość zamocowania śrub pokrywy
4. Sprawdzić przepusty kablowe i przyłącza po odłączeniu napięcia
5. Sprawdzić swobodę ruchu elementu aktywującego.
6. Sprawdzić prawidłowość blokady po aktywacji wyłącznika linkowego
zatrzymania awaryjnego
7. Sprawdzić, czy linka (i krążki zwrotne) nie są uszkodzone i czy są
prawidłowo osadzone
Unikać ładunków elektrostatycznych. unikać ładunków
elektrostatycznych. Czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką.
Nie otwierać obudowy znajdującej się pod napięciem.
Ze względu na ochronę przeciwwybuchową urządzenie należy
wymienić po maks. 100.000 operacji.
Uszkodzone lub wadliwe urządzenia należy wymienić.
6. Demontaż i utylizacja
6.1 Demontaż
Urządzenie bezpieczeństwa można zdemontować tylko po odłączeniu
zasilania.
6.2 Utylizacja
Urządzenie bezpieczeństwa należy poddać prawidłowej utylizacji
zgodnie z krajowymi przepisami i ustawami.
8PL
EX-RS655-D-PL
Instrukcja obsługi
Linkowe wyłączniki stopu awaryjnego
EX-I-RS655, EX-RS655,
EX-RS655-…-DN-2D / …-DS-2D
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Niemcy
Telefon: +49 202 6474-0
Faks: +49 202 6474-100
Internet: www.schmersal.com
Zakład produkcyjny:
Schmersal Industrial Switchgear (Shanghai) Co., Ltd.
No. 3336 Cao Ying Road
Qingpu, Shanghai, P.R.China
Zip code: 201712
Phone: +86 21 6375828
Fax: +86 21 69214398
E-Mail: www.schmersal.com.cn
施迈赛工业开关制造(上海)有限公司
上海市青浦区漕盈路3336
邮编: 201712
电话: 021 63758287
传真: 021 69214398
网址: w w w .s c h m e r s a l .c o m .c n
Oznaczenie elementu
konstrukcyjnego:
EX-I-RS6551) EX-RS6552) EX-RS655--DS-
2D3)
EX-RS655-…-DN-
2D3)
Oznaczenia: D II 2G Ex ia IIC T6 Gb
D II 2D Ex ia IIIC T85°C Db
D II 2D Ex tb IIIC T85°C Db
D II 2G Ex db eb IIC T6 Gb
D II 2D Ex tb IIIC T85°C Db
D II 2G Ex ia IIC T6 Gb
D II 2D Ex ia IIIC T85°C Db
D II 2D Ex tb IIIC
T85°C Db
Typ: patrz klucz zamówieniowy
Opis elementu
konstrukcyjnego:
Wyłącznik linkowy zatrzymania awaryjnego dla funkcji bezpieczeństwa lub
wyłącznik linkowy zatrzymania awaryjnego
3) z modułem wejściowym Dupline® lub DuplineSafe®
Odnośne dyrektywy: Dyrektywa maszynowa
Dyrektywa ATEX
3) Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej
Dyrektywa RoHS
2006/42/EG
2014/34/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Zastosowane normy:
EN 60947-5-1:2017 + AC:2020, EN 60947-5-5:1997 + A1:2005 + A11:2013 +
A2:2017,
EN ISO 13850:2015, EN ISO 13849-1:2015
1)
EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2014
2)
EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-1:2014, EN IEC 60079-7:2015 + A1:2018,
EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2014
3) EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-31:2014
Jednostka notykowana
odpowiadająca za certykację
systemu zapewnienia jakości
wg załącznika IV, 2014/34/UE i
certykat ATEX:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
Nr ident.: 0035
Certykat badania typu UE:
TÜV 19 ATEX 8428
Certykat odnosi się tylko do certykacji produktów zgodnie z dyrektywą dotyczącą ochrony
przeciwwybuchowej 2014/34/UE (ATEX). Producent deklaruje zgodność produktów z dyrektywą
maszynową 2006/42/WE na własną odpowiedzialność.
Osoba upoważniona do
sporządzenia dokumentacji
technicznej:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Miejscowość i data
wystawienia:
Shanghai, 28. czerwca 2023
Prawnie wiążący podpis
Michele Seassaro
Dyrektor
Deklaracja zgodności UE
Oryginał SCHMERSAL
Industrial Switchgear (Shanghai) Co., Ltd.
Cao Ying Road 3336
201712 Shanghai / Qingpu
P.R. CHINA
http://www.schmersal.com.cn
Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione elementy konstrukcyjne spełniają wymagania podanych niżej
Europejskich Dyrektyw w zakresie koncepcji i konstrukcji.
Aktualną deklarację zgodności można pobrać w Internecie
pod adresem products.schmersal.com.
7. Deklaracja zgodności UE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

schmersal EX-RS655-Z22-DS-2D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla