HP Business Inkjet 3000 Printer series Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
hp business inkjet
3000 · 3000n · 3000dtn
getting started guide
przewodnik czynnoci wstpnych
úvodní píručka
alapvet tudnivalók kézikönyve
Başlarken Kılavuzu
Copyright Information
«=`çéóêáÖÜí=eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=`çãé~åó=OMMO
^ää=oáÖÜíë=oÉëÉêîÉÇK=oÉéêçÇìÅíáçåI=~Ç~éí~íáçåI=çê=íê~åëä~íáçå=
ïáíÜçìí=éêáçê=ïêáííÉå=éÉêãáëëáçå=áë=éêçÜáÄáíÉÇI=ÉñÅÉéí=~ë=~ääçïÉÇ=
ìåÇÉê=íÜÉ=ÅçéóêáÖÜí=ä~ïëK
bÇáíáçå=NW=NNLOMMO
Warranty
qÜÉ=áåÑçêã~íáçå=Åçåí~áåÉÇ=áå=íÜáë=ÇçÅìãÉåí=áë=ëìÄàÉÅí=íç=ÅÜ~åÖÉ=
ïáíÜçìí=åçíáÅÉK
eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=ã~âÉë=åç=ï~êê~åíó=çÑ=~åó=âáåÇ=ïáíÜ=êÉëéÉÅí=íç=
íÜáë=áåÑçêã~íáçåK=
ebtibqqJm^`h^oa=pmb`fcf`^iiv=afp`i^fjp=qeb=fjmifba=
t^oo^kqv=lc=jbo`e^kq^_fifqv=^ka=cfqkbpp=clo=^=
m^oqf`ri^o=mromlpbK
eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=ëÜ~ää=åçí=ÄÉ=äá~ÄäÉ=Ñçê=~åó=ÇáêÉÅíI=áåÇáêÉÅíI=
áåÅáÇÉåí~äI=ÅçåëÉèìÉåíá~äI=çê=çíÜÉê=Ç~ã~ÖÉ=~ääÉÖÉÇ=áå=ÅçååÉÅíáçå=
ïáíÜ=íÜÉ=ÑìêåáëÜáåÖ=çê=ìëÉ=çÑ=íÜáë=áåÑçêã~íáçåK
Trademark Credits
Microsoft
I=Windows
I=~åÇ Windows NT
=~êÉ rKpK=êÉÖáëíÉêÉÇ=
íê~ÇÉã~êâë=çÑ=jáÅêçëçÑí=`çêéçê~íáçåK=^ää=çíÜÉê=éêçÇìÅíë=
ãÉåíáçåÉÇ=ÜÉêÉáå=ã~ó=ÄÉ=íê~ÇÉã~êâë=çÑ=íÜÉáê=êÉëéÉÅíáîÉ=
Åçãé~åáÉëK
Safety Information
^äï~óë=Ñçääçï=Ä~ëáÅ=ë~ÑÉíó=éêÉÅ~ìíáçåë=ïÜÉå=ìëáåÖ=íÜáë=éêçÇìÅí=
íç=êÉÇìÅÉáëâ=çÑ=áåàìêó=Ñêçã=ÑáêÉ=çê=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâK
N oÉ~Ç=~åÇ=ìåÇÉêëí~åÇ=~ää=áåëíêìÅíáçåë=áå=íÜÉ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=íÜ~í=
ÅçãÉë=ïáíÜ=íÜÉ=éêáåíÉêK
O rëÉ=çåäó=~=ÖêçìåÇÉÇ=ÉäÉÅíêáÅ~ä=çìíäÉí=ïÜÉå=ÅçååÉÅíáåÖ=íÜáë=
éêçÇìÅí=íç=~=éçïÉê=ëçìêÅÉK=fÑ=óçì=Çç=åçí=âåçï=ïÜÉíÜÉê=íÜÉ=
çìíäÉí=áë=ÖêçìåÇÉÇI=ÅÜÉÅâ=ïáíÜ=~=èì~äáÑáÉÇ=ÉäÉÅíêáÅá~åK
P lÄëÉêîÉ=~ää=ï~êåáåÖë=~åÇ=áåëíêìÅíáçåë=ã~êâÉÇ=çå=íÜÉ=éêçÇìÅíK
Q råéäìÖ=íÜáë=éêçÇìÅí=Ñêçã=ï~ää=çìíäÉíë=ÄÉÑçêÉ=ÅäÉ~åáåÖK
R aç=åçí=áåëí~ää=çê=ìëÉ=íÜáë=éêçÇìÅí=åÉ~ê=ï~íÉêI=çê=ïÜÉå=óçì=
~êÉ=ïÉíK
S fåëí~ää=íÜÉ=éêçÇìÅí=ëÉÅìêÉäó=çå=~=ëí~ÄäÉ=ëìêÑ~ÅÉK
T fåëí~ää=íÜÉ=éêçÇìÅí=áå=~=éêçíÉÅíÉÇ=äçÅ~íáçå=ïÜÉêÉ=åç=çåÉ=Å~å=
ëíÉé=çå=çê=íêáé=çîÉê=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇI=~åÇ=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇ=Å~ååçí=
ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK
U fÑ=íÜÉ=éêçÇìÅí=ÇçÉë=åçí=çéÉê~íÉ=åçêã~ääóI=ëÉÉ=qêçìÄäÉëÜççíáåÖK
V qÜÉêÉ=~êÉ=åç=ìëÉêJëÉêîáÅÉ~ÄäÉ=é~êíë=áåëáÇÉK=oÉÑÉê=ëÉêîáÅáåÖ=íç=
èì~äáÑáÉÇ=ëÉêîáÅÉ=éÉêëçååÉäK
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka zranienia przez pożar lub porażenie
prądem elektrycznym przy eksploatacji tego urządzenia należy w
każdej chwili przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1 Przeczytaj i przeanalizuj wszystkie wytyczne dokumentacji
dołączonej do drukarki.
2 Używaj tylko uziemionego gniazdka elektrycznego,
aby podłączyć niniejsze urządzenie do źródła zasilania.
Jeżeli nie wiesz, czy gniazdko jest uziemione, zwróć się
do kwalifikowanego elektryka.
3 Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących się
na tym urządzeniu.
4 Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z gniazdka
elektrycznego.
5 Nie umieszczaj i nie użytkuj tego urzadzenia w pobliżu
wody lub gdy jesteś mokry.
6 Ustaw urzadzenie dokladnie na stabilnej powierzchni.
7 Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma
ryzyka nastąpnięcia na kabel zasilania, potykania się
o niego lub jego uszkodzenia.
8 Jeżeli strona testowa nie zostanie wydrukowana,
sprawdź część pt. „Diagnostyka”.
9 Wewnątrz drukarki nie ma części dających się naprawić przez
uzytkownika. Tylko osoby do tego uprawnione powinny
zajmować się naprawą drukarki.
Informace o bezpečném použití výrobku
Při používání tohoto výrobku vždy dodržujte základní bezpe
cnostní opat rení tak, abyste snížili nebezpe čí úrazu ohn em nebo
elektrickým proudem.
1 Pročtěte si pozorn ě pokyny uvedené v dokumentaci k
tiskárně a ujistěte se, že jim rozumíte.
2 Při zapojení tohoto výrobku do elektrické sít ě pou_ívejte
pouze uzemněné zásuvky. Pokud si nejste jisti, zdali n
ěkterá zásuvka je uzemněná, obra _te se na kvalifikovaného
elektriká ře.
3 Dodržujte všechna varovná upozornění a pokyny umístěné
na výrobku.
4 Před cištením tento výrobek vždy odpojte od elektrické
zásuvky.
5 Tento výrobek neinstalujte ani nepoužívejte bzko vody
nebo když jste se namo cili.
6 Výrobek nainstalujte bezpe čně na stabilním povrchu.
7 Výrobek nainstalujte na chráněném míst ě tak, aby nikdo
nemohl šlápnout na kabely nebo p řes ně klopýtnout,
a tak je poškodit.
8 Pokud výrobek nefunguje normáln ě, vyhledejte část
Odstranování problémů.
9 Uvnit ř výrobku nejsou součásti, které mohou být opraveny
uživatelem. Pokud výrobek vyžaduje opravu, obra tte se na
kvalifikované servis techniky.
Biztonsági információ
A termék használatakor mindig kövesse az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, a tűzből vagy az áramütésből származó
sérülés veszélyének csökkentése érdekében.
1 Olvassa el a nyomtatóval szállított dokumentáció
és értsen meg minden abban található utasítást.
2 Csak földelt hálózati aljzatot használjon ezen termék
hálózathoz csatlakoztatására. Ha nem biztos abban,
hogy melyik aljzat földelt, kérdezzen meg egy szakképzett
villanyszerelőt.
3 Engedelmeskedjen a terméken található figyelmeztetéseknek
és utasításoknak.
4 Tisztítás előtt húzza ki a terméket a fali aljzatból.
5 Ne helyezze a terméket vízhez közel, és ne használja
azt víz közelében, vagy amikor Ön nedves.
6 Helyezze el a terméket biztonságosan, stabil felületre.
7 Helyezze a terméket védett környezetbe, ahol senki sem
léphet rá a hálózati tápkábelre, illetve senki sem eshet rajta
keresztül, és ahol a hálózati tápkábel nem sérülhet meg.
8 Ha a termék nem jól működik, nézze meg a Hibakeresést.
9 Nincsenek belül a felhasználó által jatható alkatrészek.
zza a jatást szakképzett jatószemélyzetre.
Güvenlik Bilgisi
Bu ürünü kullanirken yangin veya elektrik çarpmasi tehlikesini
önlemek için temel güvenlik önlemlerini alin.
1 Yaziciyla gelen belgelerdeki tüm yönergeleri okuyun
ve aygiti kullanirken bunlari göz önünde bulundurun.
2 Bu ürünü bir elektrik kaynagina baglarken yalnizca toprakli
bir priz kullanin. Prizin toprakli olup olmadigindan emin
degilseniz yetkili bir elektrikçiye danisin.
3 Ürün üzerindeki tüm uyarilara ve yönergelere dikkat edin.
4 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin.
5 Ürünü su yaninda ya da islak olduğunuz sirada
kurmayin veya kullanmayin.
6 Ürünü düz bir yüzeye sağlam bir şekilde kurun.
7 Ürünü, elektrik kablosuna basilmayacak ya da ayak
takilmayacak ve kablonun hasar göremeyeceği korumali
bir yerde kurun.
8 Ürün normal çalişmazsa, Sorun Giderme bölümüne bakin.
9 Yazicinin içinde kullanicinin onarabileceği herhangi bir parça
yoktur. Ürünün onarim işini yetkili servis personeline birakin.
P
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
1
3
2
1
4
5
6
WARNING!
qÜÉ=éêáåíÉê=áë=ÜÉ~îóK=qç=éêÉîÉåí=éÜóëáÅ~ä=áåàìêóI=íïç=éÉçéäÉ=ëÜçìäÇ=
äáÑí=~åÇ=ãçîÉ=íÜÉ=éêáåíÉêK=b~ÅÜ=éÉêëçå=ëÜçìäÇ=Öê~ëé=íÜÉ=Ñêçåí=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉê=ìåÇÉê=íÜÉ=äáé=ÄÉäçï=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=~åÇ=Öê~ëé=íÜÉ=
áåÇÉåí~íáçå=çå=ÉáíÜÉê=ëáÇÉ=çÑ=íÜÉ=êÉ~ê=ã~åì~ä=ÑÉÉÇ=ìåáíK=
Step 1: Check the package contents.
1)=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMM=ëÉêáÉë=éêáåíÉêI=2)=éçïÉê=ÅçêÇI=
3) áåâ ÅíêáÇÖÉë=~åÇ=éêáåíÜÉ~ÇëI=4)=éêáåíÉÇ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=
EëÉíìé éçëíÉêI=ÖÉííáåÖ=ëí~êíÉÇ=ÖìáÇÉI=em ÅìëíçãÉê=ëìééçêí=ÖìáÇÉFI=
5) pí~êíÉê `a=EëçÑíï~êÉ=~åÇ=ÉäÉÅíêçåáÅ=ÇçÅìãÉåí~íáçåFI=6)=qê~ó=P=
EáåÅäìÇÉÇ=çåäó=ïáíÜ=íÜÉ=em _ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíåF
OSTRZEŻENIE!
Drukarka jest ciężka. Aby zapobiec uszkodzeniom, drukarka
powinna być podnoszona i przesuwana przez dwie osoby.
Każda z nich powinna chwycić z jednej strony drukarkę z przodu,
za występ znajdujący się pod panelem sterowania LCD,
a następnie za wgłębienie znajdujące się z drugiej strony zespołu
tylnego podajnika ręcznego.
Krok 1: Sprawdzanie zawartości pudełka.
1) Drukarka HP Business Inkjet 3000 Series, 2) kabel zasilania,
3) pojemniki z tuszem i głowice drukujące, 4) dokumentacja
drukowana (plakat Instalacja, przewodnik Wprowadzenie,
przewodnik Dzialu obslugi klienta HP), 5) dysk kompaktowy
Starter CD (oprogramowanie i dokumentacja w postaci
elektronicznej), 6) podajnik 3 (dostarczany z drukarką
HP Business Inkjet 3000dtn)
VARONÍ!
Tiskárna má vysokou hmotnost. Aby se předešlo zranění,
doporučujeme, aby s tiskárnou manipulovaly dvě osoby.
Každá z nich uchopí tiskárnu vpředu pod ovládacím panelem a na
druhé straně za odsazení jednotky zadního ručního podávání.
Krok 1: Kontrola obsahu balení.
1) Tiskárna HP Business Inkjet 3000 series, 2) napájecí kabel,
3) tiskové zásobníky a tiskové hlavy, 4) tištená dokumentace
(instalacní leták, úvodní prírucka, prírucka o podpore zákazku
HP), 5) úvod CD (Starter CD) (software a elektronická
dokumentace), 6) zásobník 3 (je dodáván pouze s tiskárnou
HP Business Inkjet 3000dtn)
FIGYELEM!
A nyomtató nehéz. A fizikai sérülések elkerülése érdekében
a nyomtatót négy ember emelje és mozgassa. A nyomtatót
mindkettőjüknek elöl, az LCD vezérlőpult alatti peremnél,
valamint a hátsó kézi adagolóegység oldalán lévő mélyedésnél
kell megfognia.
lépés 1: A csomag tartalmának ellenőrzése.
1) HP Business Inkjet 3000 sorozatú nyomtató, 2) tápkábel,
3) tinta patronok és nyomtatófejek, 4) nyomtatott dokumentáció
(telepítési poszter, kezelési útmutató, HP vásárlói támogatási
útmutató), 5) Starter CD (szoftver és elektronikus dokumentáció),
6) 3. tálca (csak a HP Business Inkjet 3000dtn nyomtatóval együtt
szállítva)
UYARI!
Yazıcı ağırdır. Yaralanma riskine karşı, yazıcıyı iki kişi kaldırmalı
ve taşımalıdır. Taşıyanlar yazıcıyı LCD kontrol panelinin alt
kısmındaki bölümünden kavramalı ve arkadan elle besleme
biriminin her iki yanındaki girintiden tutmalıdır.
Adım 1: Kutunun içindekileri kontrol edin.
1) HP Business Inkjet 3000 serisi yazıcı, 2) güç kablosu,
3) mürekkep kartuşları ve yazdırma kafaları, 4) 4) basili belgeler
(kurulum posteri, baslangiç kilavuzu, HP müsteri destek kilavuzu),
5) Başlangıç CD'si (yazılım ve elektronik belgeler), 6) Tepsi 3
(Yalnızca HP Business Inkjet 3000dtn ile birlikte verilir)
Q
SQM ãã=EORKO áåF=
QSO ããG=
ENUKO áåF=
RVO ãã=EOPKP áåF=
2
Step 2: Prepare the location.
qÜÉ=ëìêÑ~ÅÉ=ãìëí=ÄÉ=ëíìêÇóI=äÉîÉäI=~åÇ=äçÅ~íÉÇ=áå=~=ïÉääJîÉåíáä~íÉÇ=
~êÉ~K=^ääçï=ëé~ÅÉ=~êçìåÇ=íÜÉ=éêáåíÉêI=áåÅäìÇáåÖ=RM=ãã=EO=áåÅÜÉëF=
Ñçê=îÉåíáä~íáçåK=^äëçI=ã~âÉ=ëìêÉ=íç=äÉ~îÉ=ÉåçìÖÜ=êççã=ëç=óçì=Å~å=
~ÅÅÉëë=qê~ó=N=~í=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêK=
GfåÅäìÇÉë=qê~ó=P=ÜÉáÖÜí=ENMT=ãã=çê=QKO=áåÅÜÉëFK=qê~ó=P=áë=áåÅäìÇÉÇ=
çåäó=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíåK
aç=åçí=éä~ÅÉ=íÜÉ=éêáåíÉê=áå=ÇáêÉÅí=ëìåäáÖÜí=çê=åÉ~ê=ÅÜÉãáÅ~äëK=j~âÉ=
ëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=ÉåîáêçåãÉåí=ÇçÉë=åçí=ÉñéÉêáÉåÅÉ=~Äêìéí=ÅÜ~åÖÉë=áå=
íÉãéÉê~íìêÉ=çê=ÜìãáÇáíóK
qÉãéÉê~íìêÉW=NRø=íç=PRø=`=ERVø=íç=VRø=cF
oÉä~íáîÉ=ÜìãáÇáíóW=NM=íç=UMB
Krok 2: Przygotowanie miejsca.
Powierzchnia powinna być stabilna, równa i znajdować się w
miejscu o dobrej wentylacji. Należy zapewnić wolną przestrz
wokół drukarki, uwzględniając 50 mm (2 cale) potrzebne do
wentylacji. Nalezy równiez pozostawic odpowiednia przestrzen,
tak aby dostep do podajnika 1 z tylu drukarki byl mozliwy.
*Nalezy uwzglednic wysokosc podajnika 3 (107 mm lub 4,2 cala).
Podajnik 3 jest dostarczany tylko z drukarka HP Business Inkjet
3000dtn.
Drukarki nie należy ustawiać w miejscu, w którym byłaby
narażona na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub
blisko chemikaliów. Upewnij się, że w miejscu ustawienia drukarki
nie występują gwałtowne skoki temperatury lub wilgotności.
Temperatura: od 15° do 35°C (od 59° do 95°F)
Wilgotność względna: od 10 do 80%
Krok 2: Příprava místa.
Tiskárnu umístěte na dobře větratelnémstě na pevný a
rovný povrch. Zajistěte dostatek volného místa okolo tiskárny.
Na odvětrání je potřeba 50 mm (2 palce). Zajistete dostatek
sta pro prístup k zásobníku 1 na zadní strane tiskárny.
*Výška vcetne zásobníku 3 je 107 mm. Zásobník 3 je dodáván
pouze s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn.
Tiskárnu umístěte tak, aby nebyla vystavena přímému slunečnímu
světlu a v blízkosti chemikálií. Ujistěte se, že v prostředí
nedochází k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
Teplota: 15 °C až 35 °C (59 °F až 95 °F)
Relativní vlhkost: 10 až 80 %
lépés 2: A hely előkészítése.
A felület legyen stabil, vízszintes, és legyen jól szellőző
helyiségben. A nyomtató körül a területet szabadon kell
hagyni: 50 mm (2 hüvelyk) szükséges a megfelelő
szellőzéshez. Arra is ügyeljen, hogy elegendo helyet
hagyjon ahhoz, hogy hozzáférhessen a nyomtató hátánál
lévo 1. tálcához.
*Magában fogalja a 3. tálca magasságát is (107 mm vagy
4,2 hüvelyk). A 3. tálca csak a HP Business Inkjet 3000dtn
nyomtató tartozéka.
Ne tegye a nyomtatót közvetlen napfényre vagy vegyszerek
közelébe. Ellenőrizze, hogy a környezet hőmérsékletében és
páratartalmában nem tapasztalhatóak-e hirtelen változások.
Hőmérséklet: 15ø=-35ø C (59ø - 95ø F)
Relav páratartalom: 10 - 80%
Adım 2: Yazıcıyı yerleştireceğiniz yeri hazırlayın.
Yüzey dayanıklı, düz ve iyi havalandırılan bir alanda olmalıdır.
Yazıcının çevresinde, havalandırma için gerekli 50 mm'den
(2 inç) az olmamak üzere boşluk bırakın. Ayrica, yazicinin
arkasinda bulunan Tepsi 1'e erisebilmek için yeterli alan
biraktiginizdan emin olun.
GqÉéëá=PDΩå=óΩâëÉâäáá=Ç~Üáä=ENMT=ãã=îÉó~=QIO=áå´FK=qÉéëá=P=
ó~äåòÅ~=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíå=ó~òÅÇ~=ÄìäìåìêK
Yazıcıyı, doğrudan güneş ışığı alacağı yerlere veya kimyasal
maddelerin yakınına yerleştirmeyin. Ortam sıcaklığında veya
neminde ani değişiklikler olmadığından emin olun.
Sıcaklık: 15 - 35 C° (59 - 95 F°)
Bağıl nem: %10 - %80
R
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
3
j~âÉ=ëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=äçÅ~íáçå=Ü~ë=~å=~ÇÉèì~íÉ=éçïÉê=ëìééäóK=
`ÜÉÅâ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ=ê~íáåÖ=çå=óçìê=éêáåíÉêI=äçÅ~íÉÇ=çå=íÜÉ=êáÖÜí=
êÉ~ê=ÅçêåÉê=åÉñí=íç=íÜÉ=~äíÉêå~íáåÖ=ÅìêêÉåí=E^`F=ëçÅâÉíK
m çïÉê=êÉèìáêÉãÉåíëW
NMM=íç=OQM=îçäíë=^`
RMLSM=eò=EœP=eòF
Step 3: Remove the packing materials.
1)=j~âÉ=ëìêÉ=íç=êÉãçîÉ=~ää=é~ÅâáåÖ=í~éÉ=~åÇ=Ñç~ã=Ñêçã=íÜÉ=áåëáÇÉ=
çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêK=2)=råé~Åâ=çéíáçå~ä=qê~ó=PG=E`UOOT^FI=~åÇ=êÉãçîÉ=
íÜÉ=é~ÅâáåÖ=í~éÉ=~åÇ=ëÜáééáåÖ=Ñç~ãK=3)=jçîÉ=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=
qê~ó=P=íç=íÜÉ=éêÉé~êÉÇ=äçÅ~íáçåK=
GfåÅäìÇÉÇ=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíå
Upewnij się, że w miejscu ustawienia jest dostęp do
odpowiedniego źródła zasilania. Sprawdź wartość znamionową
napięcia na obudowie drukarki w prawym tylnym rogu obok
gniazda zasilania prądem zmiennym.
ã~Ö~åá~=ÇçíóÅòąÅÉ=ò~ëáä~åá~W
od 100 do 240 V prądu zmiennego
50/60 Hz (œ3 Hz)
Krok 3: Usuń materiały pakunkowe.
1) Upewnij się, że ze środka drukarki została usunięta taśma
pakunkowa oraz wszystkie elementy piankowe. 2) Rozpakuj
opcjonalny podajnik 3 (C8227A), a następnie usuń taśmę
oraz materiał pakunkowy. 3) Ustaw drukarke i podajnik 3 w
przygotowanym miejscu.
*Dolaczony do drukarki HP Business Inkjet 3000dtn
Ujistěte se, že máte v daném místě pro tiskárnu dostatečný zdroj
napájení. Zkontrolujte rozsah napětí pro provoz tiskárny, který je
uveden na štítku umístěném v pravém zadním rohu tiskárny vedle
zásuvky napáje.
mç~Ç~îâó=å~=å~é•àÉå∞W
100 až 240 V
50/60 Hz (±3 Hz)
Krok 3: Odstraňte balicí materiál.
1) Ujistěte se, že jste odstranili veškeré balicí pásky a výplňový
materiál z vnitřku tiskárny. 2) Rozbalte volitelný zásobk 3*
(C8227A) a odstraňte bali pásky a výplňový materiál.
3) Preneste tiskárnu a zásobník 3 na pripravené místo.
*je dodáván s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn
Ellenőrizze, hogy a helyiség áramellátása megfelelő-e.
Ellenőrizze a nyomtató jobb hátsó sarkán, a váltakozó áramú
foglalat mellett feltüntetett feszültségértéket.
cÉëòΩäíë¨Öâ∏îÉíÉäã¨åóÉâW
100 - 240 volt váltakozó áram
50/60 Hz (œ3 Hz)
lépés 3: A csomagolóanyag eltávolítása.
1) Távolítson el minden csomagolóanyagot és habszivacsot a
nyomtató belsejéből. 2) Bontsa ki a külön rendelhető 3. tálcát* is
(C8227A), és távolítsa el a csomagolószalagot és a habszivacsot.
3) Tegye a nyomtatót és a 3. tálcát az előkészített helyére.
*óΩíí=ëò•ää∞íî~=~=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíå=åóçãí~íµî
Yazıcının bulunduğu yerde yeterli büyüklükte bir güç kaynağı
bulunduğundan emin olun. Yazıcınızın sağ arka köşesinde,
alternatif akım (AC) yuvasının yanında yer alan voltaj bilgisini
okuyun.
Güç gereksinimleri:
100 - 240 volt AC
50/60 Hz (±3 Hz)
Adım 3: Ambalaj malzemelerini çıkarın.
1) Yazıcının içindeki tüm ambalaj bantlarını ve köpükleri
çıkardığınızdan emin olun. 2) İsteğe bağlı Tepsi 3* (C8227A)
paketini açıp ambalaj bandını ve köpüğünü çıkarın. 3) Yaziciyi
ve Tepsi 3'ü önceden hazirladiginiz yere tasiyin.
* HP Business Inkjet 3000dtn yazicisinda bulunur
S
4
1
2
3
4
5
6
7
9
5
8
Step 4: Install Tray 3.
fÑ=óçì=Ü~îÉ=éìêÅÜ~ëÉÇ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíåI=ëÉí=íÜÉ=
éêáåíÉê=çå=íçé=çÑ=qê~ó PK=WARNING:=_É=Å~êÉÑìä=íç=âÉÉé=óçìê=
ÑáåÖÉêë=~åÇ=Ü~åÇë=ÅäÉ~ê=çÑ=íÜÉ=Äçííçã=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêK=
Step 5: Identify printer parts (front).
1)=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=2)=íçé=ÅçîÉêI=3)=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêI=
4) áåâ ÅíêáÇÖÉ=ÅçîÉê I=5)=ëáãéäÉñ=ìåáí=Eçê=çéíáçå~ä=~ìíçJÇìéäÉñ=
ìåáíGFI=6) çìíéìí=ÄáåI=7)=qê~ó OI=8)=é~éÉê=äÉîÉä=áåÇáÅ~íçêI=9) ~ó=PG
GfåÅäìÇÉÇ=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíå
Krok 4: Zainstaluj podajnik 3.
Jezeli kupiono drukarke HP Business Inkjet 3000 dtn, nalezy
ustawic drukarke na podstawie podajnika 3. OSTRZEŻENIE:
Uważaj, aby palce ani dłonie nie znalazły się pod dolną częścią
drukarki.
Krok 5: Identyfikacja części drukarki (przód).
1) Panel sterowania LCD, 2) pokrywa górna, 3) pokrywa głowic
drukujących, 4) pokrywa pojemników z tuszem, 5) moduł druku
jednostronnego lub opcjonalny automatyczny duplekser*,
6) pojemnik wyjściowy, 7) podajnik 2, 8) wskaźnik papieru
9) Podajnik 3*
*Dołączony do drukarki HP Business Inkjet 3000dtn
Krok 4: Instalace zásobníku 3.
Pokud jste zakoupili tiskárnu HP Business Inkjet 3000dtn, položte
tiskárnu na zásobk 3. VARONÍ:. Dejte pozor, abyste si při
pokládání tiskárny neskřípli prsty.
Krok 5: Díly tiskárny (přední část).
1) Ovládací panel, 2) horní kryt, 3) kryt tiskové hlavy, 4) kryt
tiskového zásobníku, 5) jednotka jednostranného nebo volitelná
jednotka automatického oboustranného tisku*, 6)stupní
zásobník, 7) zásobník 2, 8)sobník 3*
*je dodáván s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn
lépés 4: 3-as tálca telepítése.
Ha a HP Business Inkjet 3000dtn nyomtatót vásárolat meg, akkor
helyezze a nyomtatót a 3. tálca tetejére. FIGYELEM! Ügyeljen,
hogy ujjaival és kezével ne érjen a nyomtató aljához.
lépés 5: A nyomtató alkotórészeinek azonosítása
(elülső rész).
1) LCD vezérlőpult, 2) felső fedél, 3) nyomtatófej védőfedele,
4) tinta patron fedele, 5) egyoldalas egység vagy külön rendelhető
automatikus lapfordító egység*, 6) kimeneti tálca,
7) 2. tálca, 8) papírszintjelző 9) 3. tálca*
GbÖóΩíí=ëò•ää∞íî~=~=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíå=åóçãí~íµî
Adım 4: Tepsi 3’ü takın.
HP Business Inkjet 3000dtn aldıysanız yazıcıyı Tepsi 3'ün üzerine
yerleştirin. UYARI: Parmaklarınızın ve ellerinizin yazıcının altında
kalmamasına dikkat edin.
Adım 5: Yazıcı parçalarını tanımlayın (ön).
1) LCD kontrol paneli, 2) üst kapak, 3) yazıcı kafası kapağı,
4) mürekkep kartuşu kapağı, 5) simpleks birimi veya isteğe
bağlı otomatik dupleks birimi*, 6) çıkış bölmesi, 7) Tepsi 2,
8) kağıt düzeyi göstergesi 9) Tepsi 3*
*HP Business Inkjet 3000dtn ile birlikte verilir
T
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Identify printer parts (printing supplies area).
1)=fåâ=Å~êíêáÇÖÉ=ÅçîÉêI=2)êáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêI=3)=éêáåíÜÉ~Ç=ä~íÅÜI=
4) éêáåíÜÉ~Ç=ëäçíëI=5)=áåâ=ÅíêáÇÖÉ=ëäçíë=
Identify printer parts (back).
1)=m~ê~ääÉä=éçêíI=2)åáîÉêë~ä=ëÉêá~ä=Äìë=Erp_F=éçêíI=3)=éçïÉê=áåéìíI=
4) êÉ~ê ã~åì~ä=ÑÉÉÇ=ìåáí=Eqê~ó=NFI=5)=bfl ëäçíëI=6)=afjj=ÅçîÉê
Identyfikacja części drukarki (obszar materiałów
eksploatacyjnych).
1) Pokrywa pojemników z tuszem, 2) pokrywa głowic drukujących,
3) zatrzask głowic drukujących, 4) zlacza glowic drukujacych,
5) oprawki pojemnika z tuszem
Identyfikacja części drukarki (tył).
1) Port równoległy, 2) port USB (Universal Serial Bus),
3) gniazdo zasilania, 4) zespół tylnego podajnika ręcznego
(podajnik 1), 5) gniazda EIO, 6) pokrywa modułów DIMM
Díly tiskárny (oblast tiskového spotřebního materiálu).
1) Kryt tiskového zásobníku, 2) kryt tiskové hlavy, 3) západka
tiskové hlavy, 4) zásuvky pro tiskové hlavy, 5) zásuvky pro tisko
zásobky.
Díly tiskárny (zadní část).
1) Paralelní port, 2) port univerzálníriové sběrnice (USB),
3) vstup napájení, 4) jednotka zadního ručho podávání papíru
(zásobník 1), 5) zásuvky EIO, 6) kryt modulu DIMM
A nyomtató alkatrészeinek azonosítása (nyomtatási
kellékek terület).
1) Tintapatron védőfedele, 2) nyomtatófej védőfedele,
3) nyomtatófej rögzítőzárja, 4) nyomtatófej aljzatok, 5) tintapatron
aljzatok
A nyomtató alkotórészeinek azonosítása (hátsó rész).
1)=m•êÜìò~ãçë=éçêíI=2)=ìåáîÉêò•äáë=ëçêçë=Äìëò=Erp_F=éçêíI=
3)=í•éÅë~íä~âçòµI=4)•íëµ=â¨òá=~Ç~ÖçäµÉÖóë¨Ö=ENK=í•äÅ~FI=
5)=bfl=Äπî∞íπÜÉäóÉâI=6)=afjj=ÑÉǨä
Yazıcı parçalarını tanımlayın (yazdırma sarf
malzemeleri alanı).
1) Mürekkep kartuşu kapağı, 2) yazıcı kafası kapağı, 3) yazı
kafası mandalı, 4) yazici kafasi yuvalari, 5) mürekkep kartusu
yuvalari
Yazıcı parçalarını tanımlayın (arka).
1) Paralel bağlantı noktası, 2) evrensel seri veri yolu (USB)
bağlantı noktası, 3) güç girişi, 4) arkadan elle besleme birimi
(Tepsi 1), 5) EIO yuvaları, 6) DIMM kapağı
U
1
2
3
4
6
Step 6: Install optional accessories.
fÑ=óçì=Ü~îÉ=éìêÅÜ~ëÉÇ=çíÜÉê=çéíáçå~ä=~ÅÅÉëëçêáÉëG=Ñçê=íÜÉ=éêáåíÉêI=
áåëí~ää=íÜÉã=~í=íÜáë=íáãÉK=
G1)=~ìíçJÇìéäÉñ=ìåáí=E`UONV^FI=2)=ãìäíáéìêéçëÉ=íê~ó=E`UOOS^FI
3)=ãÉãçêó=ãçÇìäÉë=E`QOUT^I=`TUQS^I=`VNON^FI=
4) bfl ~ÅÅÉëëçêáÉëW=bfl=Ü~êÇ=Çáëâ=EgSMRQ_FI=bfl=gÉíÇáêÉÅí=éêáåí=
ëÉêîÉêë=EgSMRT^I=gSMRU^I=gQNST^I=gPNNN^I=gPNNM^F
Install DIMMs (optional).
qç=êÉãçîÉ=íÜÉ=afjj=ÅçîÉê=Ñêçã=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêI=áåëÉêí=~=
Ñä~íÜÉ~Ç=ëÅêÉïÇêáîÉê=áåíç=íÜÉ=íçé=ëäçíK=dÉåíäó=éìëÜ=Ççïå=çå=íÜÉ=
ëÅêÉïÇêáîÉêÛë=Ü~åÇäÉ=ïáíÜ=çåÉ=Ü~åÇI=Öê~ëé=íÜÉ=ÅçîÉê=ïáíÜ=íÜÉ=çíÜÉê=
Ü~åÇI=~åÇ=êÉãçîÉ=íÜÉ=ÅçîÉêK=Note:=cçê=áåÑçêã~íáçå=çå=áåëí~ääáåÖ=
çíÜÉê=çéíáçå~ä=~ÅÅÉëëçêáÉëI=ëÉÉ=íÜÉ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=íÜ~í=Å~ãÉ=ïáíÜ=
íÜÉ=~ÅÅÉëëçêóK
Krok 6: Zainstaluj akcesoria opcjonalne.
Jeżeli kupiono inne akcesoria opcjonalne* dla drukarki, należy
zainstalować je w tym momencie.
*1) automatyczny duplekser (C8219A), 2) podajnik wielofunkcyjny
(C8226A), 3) moduły pamięci (C4287A, C7846A, C9121A),
4) akcesoria EIO: dysk twardy EIO (J6054B), serwery druku EIO
Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Instalacja modułów DIMM (opcjonalnie).
Aby zdjac pokrywe modulów DIMM z tylu drukarki, wsun plaski
srubokret do górnej szczeliny. Naciskaj delikatnie uchwyt
srubokretu jedna reka w dól, chwyc pokrywe druga reka i zdejmij
ja. Uwaga: Aby uzyskać informacje na temat instalacji innych
akcesoriów opcjonalnych, skorzystaj z dostarczonej z nimi
dokumentacji.
Krok 6: Instalace volitelného příslušenství.
Pokud jste zakoupili další volitelné příslušenství* pro tuto tiskárnu,
nyní je nainstalujte.
*1) Jednotka pro automatický oboustranný tisk (C8219A),
2)ceúčelový zásobník (C8226A), 3) pamět'ové moduly
(C4287A, C7846A, C9121A), 4) příslušenství EIO: pevný disk
EIO (J6054B), tiskové servery Jetdirect EIO (J6057A, J6058A,
J4167A, J3111A, J3110A)
Instalace modulů DIMM (volitelné).
Odstranění krytu modulů DIMM na zadní straně tiskárny: do
horního otvoru vložte šroubovák s plochou hlavicí. Jednou rukou
lehce zatlačte na rukojet' šroubováku a druhou rukou uchopte kryt
a sejměte jej. Poznámka: Informace o instalaci dalších volitelných
příslušenství naleznete v dokumentaci, která je dodávána spolu s
mto příslušenstvím.
lépés 6: Választható tartozékok üzembe helyezése.
Ha más külön rendelhető tartozékot* is vásárolt a nyomtatóhoz,
most kell azokat felszerelni.
*1) auto-duplex egység (C8219A), 2) többfunkciós tálca
(C8226A), 3) memóriamodulok (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO tartozékok: EIO merevlemez (J6054B), EIO Jetdirect
nyomtatószerverek (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
DIMM modul üzembe helyezése (külön rendelhető).
Ha el szeretné távolítani a DIMM modul fedelét a nyomtató hát
részéről, akkor helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a felső
nyílásba, az egyik kezével finoman nyomja le a csavarhúzó
nyelét, a másik kezével pedig távolítsa el a fedelet. Megjegyzés:
A többi külön rendelhető tartozék üzembe helyezésével
kapcsolatos információk a tartozékhoz kapott dokumentációban
olvashatók.
Adım 6: İsteğe bağlı aksesuarları takın.
Yazıcı için isteğe bağlı aksesuarlar* aldıysanız bu aşamada takın.
*1) otomatik dupleksleme birimi C8219A), 2) çok amaçlı tepsi
(C8226A), 3) bellek modülleri (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO aksesuarları: EIO sabit diski (J6054B), EIO Jetdirect yazıcı
sunucuları (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
DIMM'leri (isteğe bağlı) takın.
DIMM kapağını yazıcının arkasından çıkarmak için en üstteki
yuvaya düz uçlu bir tornavida sokun. Kapağı çıkarmak için
tornavidanın sapını bir elinizle hafifçe aşağı itip diğer elinizle
kapağı kavrayın ve çıkarın. Not: Diğer isteğe bağlı aksesuarları
takma hakkında bilgi için, aksesuarla birlikte
gelen belgelere bakın.
V
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
CAUTION:=^äï~óë=ïÉ~ê=~=ÖêçìåÇáåÖ=ïêáëí=ëíê~é=Eçê=ëáãáä~ê=ÇÉîáÅÉF=
ïÜÉå=Ü~åÇäáåÖ=ëÉåëáíáîÉ=ÉäÉÅíêçåáÅ=ÅçãéçåÉåíëK=c~áäìêÉ=íç=Çç=ëç=
ÅçìäÇ=êÉëìäí=áå=Ç~ã~ÖÉ=íç=íÜÉ=é~êíëK
1)=oÉãçîÉ=íÜÉ=afjj=Ñêçã=íÜÉ=~åíáëí~íáÅ=é~Åâ~ÖÉI=~åÇ=íÜÉå=~äáÖå=
íÜÉ=afjj=ïáíÜ=~å=Éãéíó=afjj=ëäçíK=2)=fåëÉêí=~åÇ=éêÉëë=íÜÉ=afjj=
áåíç=íÜÉ=ëäçí=ìåíáä=áí=ëå~éë=áåíç=éä~ÅÉK=3)=fåëÉêí=íÜÉ=Äçííçã=çÑ=íÜÉ=
ÅçîÉê=áåíç=íÜÉ=éêáåíÉêI=~åÇ=íÜÉå=ÖÉåíäó=~ééäó=éêÉëëìêÉ=íç=íÜÉ=íçé=çÑ=
íÜÉ=ÅçîÉê=ìåíáä=íÜÉ=ÅçîÉê=ëå~éë=áåíç=éä~ÅÉK
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy nosić bransoletkę uziemiającą
(lub podobne urządzenie) podczas obsługiwania delikatnych
elementów elektronicznych. W przeciwnym przypadku te
elementy mogą zostać uszkodzone.
1) Wyjmij moduł DIMM z opakowania antystatycznego,
a następnie dopasuj go do pustego gniazda DIMM. 2) Włóż moduł
DIMM do gniazda i dociśnij aż do jego zatrzaśnięcia w gnieździe.
3) Wlóz dolna czesc pokrywy do drukarki i dociskaj lekko jej górna
czesc, tak aby pokrywa znalazla sie w swoim miejscu.
UPOZORNĚNÍ: Pokud pracujete s citlivými elektronickými
komponentami, vždy si připněte na zápěstí antistatický pásek
(nebo podobnou pomůcku). Při opomenutí se mohou tyto
komponenty poškodit.
1) Vyjměte modul DIMM z antistatického obalu a přidržte ho
rovnoběžně s prázdnou zásuvkou DIMM. 2) Zasuňte modul DIMM
do zásuvky a zatlačte, až zapadne na místo. 3) Spodní část krytu
nasaďte do drážky na tiskárně a poté iklopte a přitlačte vršek
krytu, až zaklapne na sto.
VIGYÁZAT: Az érzékeny elektronikus alkatrészek kezelésekor
mindig viseljen földelő csuklószalagot (vagy hasonló eszközt).
Ennek elmulasztása az alkatrész sérülését okozhatja.
1) Távolítsa el a DIMM modult az antisztatikus csomagolásból,
majd illessze a DIMM modult egy üres DIMM bővítőhelyhez.
2) Csúsztassa be és nyomja a DIMM modult a bővítőhelyre,
amíg a helyére nem kattan. 3) Illessze a fedél alját a nyomtatóba,
és óvatos nyomással kattintsa a helyére.
DİKKAT: Hassas elektronik bileşenlerle çalışırken her zaman
topraklayıcı bilek bandı (veya benzer öğeler) takın. Aksi takdirde
parçalara zarar verebilirsiniz.
1) DIMM'i antistatik ambalajından çıkarın ve boş DIMM
yuvalarından biriyle hizalayın. 2) DIMM'i yuvaya sokun ve yerine
oturana kadar bastırın. 3) Kapağın alt kısmını yazıcıya takın ve
yerine oturana kadar kapağın üstüne bastırın.
NM
7
10
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Step 7: Connect the power cable and turn on the printer.
1)=`çååÉÅí=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇ=íç=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=~å=^`=éçïÉê=
êÉÅÉéí~ÅäÉK=2)=mêÉëë=íÜÉ=éçïÉê=Äìííçå=çå=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉä=íç=
íìêå=çå=íÜÉ=éêáåíÉêK=Note:=aç=åçí=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=íÜÉ=
ÅçãéìíÉê=ìåíáä=óçì=~êÉ=éêçãéíÉÇ=íç=Çç=ëç=Äó=íÜÉ=áåëí~ääÉê=ëçÑíï~êÉK
Step 8: Identify LCD control panel items.
1)=mçïÉê=ÄìííçåI=2)=eÉäé=ÄìííçåI=3)=i`a=ÇáëéäI=4)=_~Åâ=ÄìííçåI=
5)=ré=~åÇ=açïå=~êêçï=ÄìííçåëI=6)=pÉäÉÅí=ÄìííçåI=7) m~ìëÉL=
oÉëìãÉ=ÄìííçåI=8)=`~åÅÉä=gçÄ=ÄìííçåI=9) ^ííÉåíáçå=äáÖÜíI
10)=oÉ~Çó=äáÖÜí
Krok 7: Podłącz przewód zasilania i włącz drukarkę.
1) Podłącz kabel zasilania do drukarki i gniazdka zasilania
prądem zmiennym. 2) Naciśnij przycisk zasilania na panelu
sterowania LCD, aby włączyć drukarkę. Uwaga: Nie należy
podłączać drukarki do komputera przed wyświetleniem przez
Instalatora oprogramowania odpowiedniego monitu.
Krok 8: Identyfikacja elementów panelu sterowania LCD.
1) Przycisk zasilania, 2) przycisk Pomoc, 3) wyświetlacz LCD,
4) przycisk Wstecz, 5) przyciski strzałka w górę i strzałka w dół,
6) przycisk Wybór, 7) przycisk Wstrzymaj/Wznów,
8) przycisk Anuluj, 9) kontrolka Uwaga,10) kontrolka Gotowe
Krok 7: Připojte napájecí kabel a zapněte tiskárnu.
1) Připojte napájecí kabel do tiskárny a do napájecí zásuvky.
2) Stiskněte tlačítko napáje na ovládacím panelu a zapněte
tiskárnu. Poznámka: Tiskárnu nepřipojujte k počítači, dokud
vás k tomu nevyzve instalovaný software.
Krok 8: Části ovládacího panelu.
1) Tlačítko napájení, 2) tlačítko Pomoc,
3) displej ovládacího panelu, 4) tlačítko Šipka zpět,
5) tlačítko Šipka nahoru a Šipka dolů, 6) tlačítko Vybrat,
7) tlačítko Pozastavení/Pokračování tisku, 8) tlačítko Zrušit úlohu,
9) kontrolka Pozor, 10) kontrolka Připraveno.
lépés 7: A tápkábel bekötése és a nyomtató bekapcsolása.
1) Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és a hálózati
csatlakozóaljzathoz. 2) Keresse meg a főkapcsolót az LCD
vezérlőpulton, és kapcsolja be a nyomtatót. Megjegyzés: Csak
akkor csatlakoztassa a nyomtatót a szátógéphez, amikor a
telepítő szoftver erre felszólítást ad.
lépés 8: Az LCD vezérlőpult elemeinek azonosítása.
1)=cπâ~éÅëçäµI=2)=p∫Öµ=ÖçãÄI=3)=i`a=âáàÉäòπI=4)=sáëëò~=
ÖçãÄI=5)=cÉä=¨ë=iÉ=åó∞äÖçãÄçâI=6)=háî•ä~ëòí•ë=ÖçãÄI=
7)=jÉÖëò~â∞í•ëLcçäóí~í•ë=ÖçãÄI=8)=cÉä~Ç~íí∏êä¨ë=ÖçãÄI
=9)=cáÖóÉäÉã>=àÉäòπѨåóI=10)òÉãâ¨ëò=àÉäòπѨåó
Adım 7: Güç kablosunu takın ve yazıcıyı açın.
1) Güç kablosunu yazıcıya ve bir AC prizine takın. 2) Yazıcıyı
açmak için LCD kontrol panelindeki güç düğmesine basın.
Not: Yükleme yazılımı tarafından yapmanız istenmedikçe,
yazıcıyı bilgisayara bağlamayın.
Adım 8: LCD kontrol paneli öğelerini tanımlayın.
1) Güç düğmesi, 2) Yardım düğmesi, 3) LCD ekranı,
4) Geri düğmesi, 5) Yukarı ve Aşağı ok düğmeleri,
6) Seç düğmesi, 7) Bekle/Devam düğmesi,
8) İş İptal düğmesi, 9) Dikkat ışığı, 10) Hazır ışığı
NN
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
1 2 3
4
5
9
Navigating the LCD control panel menus.
1)=qÜÉ= =Äìííçå=êÉíìêåë=óçì=íç=íÜÉ=éêÉîáçìë=ãÉåìK=2)=qÜÉ= =
Äìííçå=Å~åÅÉäë=~=ëÉäÉÅíáçåK=3)=qÜÉ= =Äìííçå=Éñáíë=~ää=ãÉåìëK=
4) qÜÉ= =Äìííçå=ÉåíÉêë=íÜÉ=ãÉåìë=~åÇ=ëÉäÉÅíë=áíÉãëK=5)=qÜÉ= =
~åÇ= ìííçåë=ëÅêçää=íÜêçìÖÜ=ãÉåìëK=
Step 9: Set the LCD control panel language.
1)=lå=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=éêÉëë= I=ëÉäÉÅí=CONFIGURE DEVICEI=
~åÇ=íÜÉå=ëÉäÉÅí=SYSTEM SETUPK=2)=pÉäÉÅí=LANGUAGEI=~åÇ=íÜÉå=ëÉäÉÅí=
íÜÉ=ä~åÖì~ÖÉ=Ñçê=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäK
Poruszanie się po menu panelu sterowania LCD.
1) Przycisk powoduje powrót do poprzedniego menu.
2) Przycisk anuluje wybór. 3) Przycisk powoduje
zamknięcie wszystkich menu. 4) Przycisk umozliwia wejscie
do menu i wybieranie elementów. 5) Przy użyciu przycisków i
można przewijać menu.
Krok 9: Ustaw język panelu sterowania LCD.
1) Na panelu sterowania LCD naciśnij przycisk , wybierz menu
CONFIGURE DEVICE (KONFIGURUJ URZĄDZENIE), a następnie
wybierz menu SYSTEM SETUP (USTAWIENIA SYSTEMOWE).
2) Wybierz pozycję
LANGUAGE (JĘZYK), a następnie wybierz język
panelu sterowania LCD.
Pohyb v nabídkách ovládacího panelu.
1) Pomocí tlačítka se vrátíte do předcházejí nabídky.
2) Tlačítkem zrušíte svůj výběr. 3) Tlačítkem ukončíte
všechny nabídky. 4) Tlačítkem vstoute do nabídek a vyberete
položky. 5) Pomocí tlačítek a můžete procházet nabídkami.
Krok 9: Nastavení jazyka ovládacího panelu.
1) Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko , vyberte položku
KONFIG. ZAŘÍZENÍ a poté vyberte položku NAST. SYSTÉMU.
2) Vyberte položku
JAZYK a poté vyberte jazyk ovládacího panelu.
Az LCD vezérlőpult elemeinek használata.
1) A gomb visszatér az előző menühöz. 2) A gomb törli a
kijelölést. 3) A gomb kilép minden menüből. 4) A gomb
belép a menükbe, és kijelöl egy elemet. 5) A és gombbal
lapozhat végig a menükön.
lépés 9: Az LCD vezérlőpult nyelvének beállítása.
1) Az LCD vezérlőpulton nyomja meg a gombot, válassza az
ESZKÖZ KONFIGURÁLÁS, majd a RENDSZER BEÁLLÍTÁS menüpontot.
2) Válassza a
NYELV menüpontot, majd válassza ki az LCD
vezérlőpulthoz a megfelelő nyelvet.
LCD kontrol paneli menülerinde gezinme.
1) Önceki menüye dönmek için düğmesine basın. 2) Seçimi
iptal etmek için düğmesine basın. 3) Tüm menülerden çıkmak
için düğmesine basın. 4) Menüye girmek ve öğe seçmek için
düğmesine basın. 5) Menülerde yukarı ya da aşağı gitmek için
ve düğmelerine basın.
Adım 9: LCD kontrol panelinin dilini ayarlayın.
1) LCD kontrol panelinde, düğmesine basın,
AYGIT
YAPILANDIRMA
'yı seçin ve sonra SÝSTEM KURULUMU'nu seçin.
2) DÝL'i seçin ve ardından LCD kontrol panelinin dilini seçin.
NO
10
Step 10: Load paper in Tray 2 or optional Tray 3.
1)=dê~ëé=íÜÉ=Ü~åÇäÉ=ìåÇÉê=íÜÉ=Ñêçåí=çÑ=íÜÉ=íê~óI=~åÇ=éìää=íÜÉ=íê~ó=
çìí=ìåíáä=áí=ëíçéëK=Note:=aç=åçí=éìää=íÜÉ=íê~ó=ÅçãéäÉíÉäó=çìí=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉêK=2)=päáÇÉ=íÜÉ=é~éÉê=äÉåÖíÜ=ÖìáÇÉ=~åÇ=é~éÉê=ïáÇíÜ=ÖìáÇÉ=íç=
íÜÉáê=çìíÉêãçëí=éçëáíáçåëK
3)=mä~ÅÉ=ìé=íç=PMM=ëÜÉÉíë=çÑ=é~éÉê=Eçê=RM=íê~åëé~êÉåÅáÉëF=áåíç=qê~ó=
O=çê=ìé=íç=TMM=ëÜÉÉíë=çÑ=é~éÉê=Eçê=RM=íê~åëé~êÉåÅáÉëF=áåíç=çéíáçå~ä=
qê~ó=PK=pÉÉ=íÜÉ=çåëÅêÉÉå=ìëÉêÛë=ÖìáÇÉ=Ñçê=ãçêÉ=ãÉÇá~=
ëéÉÅáÑáÅ~íáçåëK=4)=päáÇÉ=íÜÉ=é~éÉê=äÉåÖíÜ=ÖìáÇÉ=~åÇ=é~éÉê=ïáÇíÜ=
ÖìáÇÉ=ìåíáä=íÜÉó=Ñáí=ëåìÖäó=~Ö~áåëí=íÜÉ=ãÉÇá~K=5)=päáÇÉ=íÜÉ=íê~ó=áåíç=
íÜÉ=éêáåíÉê=ìåíáä=íÜÉ=íê~ó=ÅäçëÉë=ÅçãéäÉíÉäóK=
Krok 10: Włóż papier do podajnika 2 lub opcjonalnego
podajnika 3.
1) Chwyć za uchwyt z przodu podajnika i pociągnij go do siebie do
momentu oporu. Uwaga: Podajnika nie należy całkowicie
wyciągać z drukarki. 2) Przesuń prowadnicę długości papieru
oraz prowadnicę szerokości papieru do ich krańcowych pozycji.
3) Włóż 300 arkuszy papieru (lub 50 folii) do podajnika 2 albo
700 arkuszy papieru (lub 50 folii) do opcjonalnego podajnika 3.
Specyfikację innych materiałów można znaleźć w elektronicznej
instrukcji obsługi. 4) Przesuń prowadnicę długości papieru oraz
prowadnicę szerokości papieru do krawędzi włożonych
materiałów. 5) Wsuń podajnik do drukarki aż do jego całkowitego
zamknięcia.
Krok 10: Vložení papíru do zásobníku 2 nebo do volitelného
zásobníku 3.
1) Uchopte zásobk za rukojet' nacházejí se pod jeho přední
částí a vytáhněte zásobník z tiskárny až na doraz. Poznámka:
Nevytahujte zásobk z tiskárny úplně. 2) Posuňte vymezovače
délky a šířky papíru do nejkrajnějších pozic.
3) Zásobník 2 pojme až 300 listů papíru nebo 50 fólií, volitelný
zásobník 3 pojme až 700 listů papíru nebo 50 fólií.Více informací o
specifikacích médií naleznete v elektronické uživatelské příručce.
4) Posuňte vymezovače délky a šířky papíru tak, aby těsně
přiléhaly k médiu. 5) Zcela zasuňte zásobník do tiskárny.
lépés 10: Papír betöltése a 2. tálcába vagy a külön
rendelhető 3. tálcába.
1) Fogja meg a kart a tálca elülső részén, és húzza ki a tálcát
akadásig. Megjegyzés: Ne húzza ki a tálcát teljesen a
nyomtatóból. 2) Csúsztassa a papírszélesség-beállító vezetőket
és a papírhossz-vezetőket a szélső helyzetbe.
3) Helyezzen be legfeljebb 300 papírlapot (vagy 50 fóliát) a 2.
tálcába, illetve legfeljebb 700 papírlapot (vagy 50 fóliát) a 3.
tálcába. A médiára vonatkozó további követelmények a
képernyőn megjelenő felhasználói útmutatóban olvashatók.
4) Csúsztassa a papírszélesség-beáltó vezetőket és a
papírhossz-vezetőket a szélső helyzetbe. 5) Csúsztassa a
tálcát a nyomtatóba, amíg a tálca tökéletesen be nem záródik.
Adım 10: Tepsi 2'ye veya isteğe bağlı Tepsi 3'e kağıt
yerleştirin.
1) Tepsinin ön tarafının alt kısmındaki sapı tutun ve tepsiyi durana
kadar dışarıya doğru çekin. Not: Tepsiyi yazıcıdan tümüyle
çıkarmayın. 2) Kağıt uzunluk ve genişlik kılavuzlarını
en geniş konuma getirin.
3) Tepsi 2'ye en fazla 300 yaprak (veya 50 asetat) ve isteğe
bağlı Tepsi 3'e en fazla 700 yaprak (veya 50 asetat) yerleştirin.
Ortam özellikleriyle ilgili daha fazla bilgi için ekran kullanıcı
kılavuzuna bakın. 4) Kağıt uzunluk ve genişlik kılavuzlarını,
ortama yaslanıncaya kadar kaydırın. 5) Tamamen kapanana
kadar tepsiyi yazıcının içine doğru kaydırın.
NP
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
Adım 11: Mürekkep kartuşlarını takın.
1) Mürekkep kartuşu kapağını kaldırın. 2) Mürekkep kartuşlarını*
ambalajlarından çıkarın.
*Siyah mürekkep kartuşu, 69 ml (C4844A); Cam göbeği
mürekkep kartuşu, 55 ml (C4804A); Macenta mürekkep kartuşu,
55 ml (C4805A); Sarı mürekkep kartuşu, 55 ml (C4806A)
3) Her kartuşun üstündeki oku, kendi rengiyle kodlanmış
yuvasıyla hizalayın ve kartuşu yuvaya yerleştirin. 4) Düzgün
yerleştirmek için yerine oturana kadar kartuşları sıkıca bastırın.
11
Step 11: Install the ink cartridges.
1)=iáÑí=íÜÉ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉ=ÅçîÉêK=2)=oÉãçîÉ=É~ÅÜ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉG=Ñêçã=
áíë=é~Åâ~ÖÉK
G_ä~Åâ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉI=SV=ãä=E`QUQQ^FX=`ó~å=áåâ=Å~êíêáÇÖÉI=RR=ãä=
E`QUMQ^FX=j~ÖÉåí~=áåâ=Å~êíêáÇÖÉI=RR=ãä=E`QUMR^FX=vÉääçï=áåâ=
Å~êíêáÇÖÉI=RR=ãä=E`QUMS^F
3)=^äáÖå=íÜÉ=~êêçï=çå=É~ÅÜ=Å~êíêáÇÖÉ=ïáíÜ=íÜÉ=~êêçï=çå=áíë=
ÅçäçêJÅçÇÉÇ=ëäçíI=~åÇ=íÜÉå=áåëÉêí=íÜÉ=Å~êíêáÇÖÉ=áåíç=íÜÉ=ëäçíK=
4)=qç=ÉåëìêÉ=éêçéÉê=Åçåí~ÅíI=éêÉëë=Ñáêãäó=çå=íÜÉ=Å~êíêáÇÖÉë=ìåíáä=
íÜÉó=ëå~é=áåíç=éä~ÅÉK=
Krok 11: Instalacja pojemników z tuszem.
1) Podnieś pokrywę pojemników z tuszem. 2) Wyjmij pojemniki* z
tuszem z opakowań.
*Pojemnik z czarnym tuszem, 69 ml (C4844A); pojemnik z
turkusowym tuszem, 55 ml (C4804A); pojemnik z karmazynowym
tuszem, 55 ml (C4805A); pojemnik z żółtym tuszem, 55 ml
(C4806A)
3) Dopasuj strzałkę na pojemniku do strzałki na oprawce
oznaczonej określonym kolorem, a następnie wsuń pojemnik
do oprawki. 4) Aby zapewnić prawidłowy kontakt, dociśnij mocno
każdy pojemnik aż do jego zatrzaśnięcia.
Krok 11: Instalace tiskových zásobníků.
1) Zvedněte kryt tiskového zásobníku. 2) Vyjměte tiskové
zásobníky* z obalu.
* Černý tiskový zásobník, 69 ml (C4844A); azurový tiskový
zásobník, 55 ml (C4804A); purpurový tiskový zásobník,
55 ml (C4805A); žlutý tiskový zásobník, 55 ml (C4806A)
3) Podržte zásobník tak, aby šipka na zásobníku směřovala
proti šipce na barevně odlišené zásuvce a zasuňte zásobník do
zásuvky. 4) Silněji zatlačte na tiskové hlavy, aby zapadly na s
sto. Tím zajistíte správný kontakt.
lépés 11: A tintapatronok behelyezése.
1) Nyissa fel a tintapatronok védőfedelét. 2) Csomagolja ki az
egyes tintapatronokat*.
*Fekete tintapatron, 69 ml (C4844A); ciánkék tintapatron, 55 ml
(C4804A); bíbor tintapatron, 55 ml (C4805A); sárga tintapatron,
55 ml (C4806A)
3) Illessze a patronon látható nyilat a megfelelő színkó
nyíláshoz, majd helyezze be a patront. 4) A megfelelő érintkezés
biztosítása érdekében határozottan nyomja le a patront, amíg a
helyére nem kattan.
NQ
12
Step 12: Install the printheads.
Note: _ÉÑçêÉ=óçì=çéÉå=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêI=ã~âÉ=ëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=
éêáåíÉê=áë=éäìÖÖÉÇ=áå=~åÇ=íìêåÉÇ=çåK=líÜÉêïáëÉI=óçì=Å~ååçí=áåëí~ää=
íÜÉ=éêáåíÜÉ~ÇëK
1)=léÉå=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêK=2)=iáÑí=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ä~íÅÜ=Ñêçã=íÜÉ=
êÉ~êI=~åÇ=íÜÉå=éìää=áí=Ñçêï~êÇ=~åÇ=Ççïå=íç=êÉäÉ~ëÉ=íÜÉ=Üççâ=Ñêçã=
íÜÉ=ãÉí~ä=Å~íÅÜK=3) iáÑí=~åÇ=éìëÜ=íÜÉ=ä~íÅÜ=íçï~êÇ=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉêK
4)=oÉãçîÉ=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~ÇG=Ñêçã=áíë=é~Åâ~ÖÉI=~åÇ=íÜÉå=êÉãçîÉ=
íÜÉ=éêçíÉÅíáîÉ=í~éÉ=Ñêçã=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~ÇK=5)=oÉãçîÉ=íÜÉ=éä~ëíáÅ=
Å~é=Ñêçã=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~ÇK=6)=fåëÉêí=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~Ç=áåíç=áíë=
ÅçäçêJÅçÇÉÇ=ëäçíI=~åÇ=íÜÉå=éêÉëë=Ñáêãäó=çå=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~Ç=íç=
ÉåëìêÉ=éêçéÉê=Åçåí~Åí=~ÑíÉê=áåëí~ää~íáçåK
G_ä~Åâ=éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOP^FI=`ó~å=éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOQ^FI=j~ÖÉåí~=
éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOR^FI=vÉääçï=éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOS^F
Krok 12: Załóż głowice drukujące.
Uwaga: Przed otwarciem pokrywy głowic drukujących upewnij
się, że drukarka jest podłączona do zasilania i włączona.
W przeciwnym przypadku nie bedzie mozna zainstalowac
glowic drukujacych.
1) Otwórz pokrywę głowic drukujących. 2) Podnieś zatrzask
głowic drukujących, a następnie pociągnij do przodu i w dół w
celu zwolnienia haczyka z metalowego zaczepu. 3) Unieś i pchnij
zatrzask w kierunku tyłu drukarki.
4) Wyjmij głowice drukujące* z opakowań, a następnie zdejmij
taśmę zabezpieczającą z każdej głowicy drukującej. 5) Zdejmij
zabezpieczającą nasadkę z tworzywa sztucznego z każdej
głowicy drukującej. 6) Włóż każdą głowicę drukującą do
odpowiedniej oprawki oznaczonej określonym kolorem,
a następnie dociśnij mocno każdą z nich, aby zapewnić
prawidłowy kontakt po zainstalowaniu.
*Czarna głowica drukująca (C5023A), turkusowa głowica
drukująca (C5024A), karmazynowa głowica drukująca (C5025A),
żółta głowica drukująca (C5026A)
Krok 12: Nainstalujte tiskové hlavy.
Poznámka: Než otevřete kryt tiskové hlavy, ujistěte se, že je
tiskárna ipojená a zapnutá. V opačném případě nemůžete
instalovat tiskové hlavy.
1) Otevřete kryt tiskové hlavy. 2) Zvedněte západku za zadní
část a vytáhněte směrem dopředu a dolů, aby se uvolnil háček z
kovové úchytky. 3) Zvedněte a zasuňte západku směrem k
zadní části tiskárny.
4) Vyjměte tiskové hlavy* z obalu. Poté odstraňte z tiskových hlav
ochranné pásky. 5) Odstraňte z tiskových hlav plastová víčka.
6) Zasuňte tiskové hlavy do odpovída barevné zásuvky. Přitom
na ně silněji zatlačte, abyste zajistili správný kontakt.
GČÉêå•=íáëâçî•=Üä~î~=E`RMOP^FI=~òìêçî•=íáëâçî•=Üä~î ~=E`RMOQ^FI=
éìêéìêçî•=íáëâçî•=Üä~î~=E`RMOR^FI=äìí•=íáëâçî•=Üä~î~=`RMOS^FK
lépés 12: A nyomtatófejek telepítése.
Megjegyzés: A nyomtatófej védőfedelének kinyitása előtt
ellenőrizze, hogy a nyomtató csatlakoztatva van-e és be van-e
kapcsolva. Ellenkező esetben nem tudja telepíteni a
nyomtatófejeket.
1) Nyissa ki a nyomtatófej védőfedelét. 2) Hátulról emelje ki a
nyomtatófej rögzítőzárját, majd húzza előre és lefelé, így a horog
kiszabadul a fémakasztóból. 3) Emelje meg és nyomja a
rögzítőzárat a nyomtató hátsó része felé.
4) Távotsa el az egyes nyomtatófejeket* a csomagolásból, majd
távolítsa el a cédőszalagot a nyomtatófejekről. 5) Távolítsa el a
műanyag sapkát a nyomtatófejekről. 6) Helyezze be a
nyomtatófejeket a megfelelő színkódú nyílásba, majd határozott
lenyomással biztosítsa a telepítés utáni megfelelő érintkezést.
GcÉâÉíÉ=åóçãí~íµÑÉà=E`RMOP^FI=Åá•åâ¨â=åóçãí~íµÑÉà=E`RMOQ^FI=
Ä∞Äçê=åóçãí~íµÑÉà=E`RMOR^FI=ë•êÖ~=åóçãí~íµÑÉà=E`RMOS^F
Adım 12: Yazıcı kafalarını takın.
Not: Yazıcı kafası kapağını açmadan önce, yazıcının fişe takılı ve
açık olduğundan emin olun. Aksi takdirde yazıcı kafalarını
takamazsınız.
1) Yazıcı kafasının kapağını açın. 2) Yazıcı kafası mandalını
arkadan kaldırın, ileri ve aşağı doğru iterek kancayı metal askıdan
kurtarın. 3) Mandalı kaldırarak yazıcının arka tarafına doğru itin.
4) Yazıcı kafalarını* ambalajlarından çıkarın ve üstlerindeki
koruyucu bandı kaldırın. 5) Yazıcı kafalarının plastik
koruyucularını çıkarın. 6) Her yazıcı kafasını, kendi rengiyle
kodlanmış yuvaya yerleştirin ve düzgün temas sağlamak
için her yazıcı kafasını yerleştirdikten sonra sıkıca bastırın.
*Siyah yazıcı kafası (C5023A), Cam göbeği yazıcı kafası
(C5024A), Macenta yazıcı kafası (C5025A), Sarı yazıcı
kafası (C5026A)
NR
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
13
7)=mìää=íÜÉ=ä~íÅÜ=~ää=íÜÉ=ïçêï~êÇ=~åÇ=ÇçïåI=ÉåÖ~ÖÉ=íÜÉ=Å~íÅÜ=
ïáíÜ=íÜÉ=ÜççâI=~åÇ=íÜÉå=éìëÜ=íÜÉ=ä~íÅÜ=íçï~êÇë=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉêK=Note:=vçì=ãáÖÜí=Ü~îÉ=íç=~ééäó=ëçãÉ=éêÉëëìêÉ=íç=ÅäçëÉ=íÜÉ=
ä~íÅÜK=8)=`äçëÉ=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉê=~åÇ=íÜÉ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉ=ÅçîÉêK=
qÜÉ=éêáåíÉê=~äáÖåë=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Çë=~åÇ=éêáåíë=~äáÖåãÉåí=é~ÖÉ=~åÇ=
Å~äáÄê~íáçå=é~ÖÉëK=qÜáë=éêçÅÉëë=í~âÉë=~Äçìí=OM=ãáåìíÉëK=
Step 13: Print a configuration page.
lå=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=éêÉëë= I=ëÉäÉÅí=INFORMATIONI=~åÇ=íÜÉå=
ëÉäÉÅí=PRINT CONFIGURATION=íç=éêáåí=~=ÅçåÑáÖìê~íáçå=é~ÖÉK
7) Pociągnij zatrzask maksymalnie do przodu i w dół, umocuj
haczyk w zaczepie, a następnie pchnij zatrzask w kierunku tyłu
drukarki. Uwaga: Zamknięcie zatrzasku może wymagać użycia
niewielkiej siły nacisku. 8) Zamknij pokrywę głowic drukujących i
pokrywę pojemników z tuszem. Drukarka wyrówna glowice
drukujace i wydrukuje strone wyrównania oraz strone kalibracji.
Ten proces trwa okolo 20 minut.
Krok 13: Wydrukuj stronę konfiguracji.
Na panelu sterowania LCD naciśnij przycisk , wybierz menu
INFORMACJE, a następnie wybierz pozycDRUKUJ KONFIGURACJĘ,
aby wydrukować stronę konfiguracji.
7) Vytáhněte západku dopředu a dolů, zaklapněte háček do
úchytu a poté zatlačte pojistku směrem dozadu do tiskárny.
Poznámka: K úplnému zavření pojistky je nutno vynaložit určitou
lu. 8) Zavřete kryt tiskových hlav a kryt tiskových zásobků.
Tiskárna zarovná tiskové hlavy a vytiskne stránky zarovnání a
kalibrace. Muže to trvat asi 20 minut.
Krok 13: Vytiskněte konfigurační stránku.
Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko , vyberte položku
INFORMACE a poté vyberte položku VYTISKNOUT KONFIGURACI.
Vytiskne se konfigurační stránka.
7) Húzza a rögzítőzárat teljesen előre és lefelé, rögzítse a horgot
az akasztóba, majd nyomja a rögzítőzárat a nyomtató hátsó része
felé. Megjegyzés: A lezáráshoz nyomja meg erősen a
rögzítőzárat. 8) Zárja le a nyomtatófejek és a tintapatronok
védőfedelét. A nyomtató beigazítja a nyomtatófejeket, és
kinyomtat egy igazító és egy kalibráló oldalt. Ez a művelet
nagyjából 20 percig tart.
lépés 13: Konfigurációs oldal nyomtatása.
Az LCD vezérlőpulton nyomja meg a gombot, válassza
ki az
INFORMÁCIÓK, majd a NYOMTATÓKONFIGURÁCIÓ menüpontot
a konfigurációs lap kinyomtatásához.
7) Mandalı sonuna kadar ileriye doğru ve aşağıya çekin,
kancayı askıya takın ve mandalı yazıcının arkasına doğru itin.
Not: Mandalı kapatmak için bastırmanız gerekebilir. 8) Yazıcı
kafası kapağını ve mürekkep kartuşu kapağını kapatın. Yazici,
yazici kafalarini hizalar, ayrica hizalama ve ayarlama sayfasi
yazdirir. Bu islem yaklasik 20 dakika sürer.
Adım 13: Bir yapılandırma sayfası yazdırın.
LCD kontrol panelinde, düğmesine basın,
BÝL'yi
seçin ve ardından bir yapılandırma sayfası yazdırmak için
YAPILANDIRMAYI YAZDIR'ı seçin.
NS
14
Step 14: Install the software and connect the printer.
fåëÉêí=íÜÉ=pí~êíÉê=`a=áåíç=íÜÉ=`aJolj=ÇêáîÉI=~åÇ=íÜÉå=Ñçääçï=íÜÉ=
~ééêçéêá~íÉ=éêçÅÉÇìêÉ=Ñçê=óçìê=çéÉê~íáåÖ=ëóëíÉã=~åÇ=ÅçååÉÅíáçå=
Erp_I=é~ê~ääÉäI=çê=åÉíïçêâFK=Note:=aç=åçí=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=
íÜÉ=ÅçãéìíÉê=ìåíáä=óçì=~êÉ=éêçãéíÉÇ=íç=Çç=ëç=Äó=íÜÉ=áåëí~ääÉê=
ëçÑíï~êÉK
tÜÉå=éêçãéíÉÇ=Äó=íÜÉ=áåëí~ääÉê=ëçÑíï~êÉI=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=
ìëáåÖ=ÉáíÜÉê=~=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=EáåÅäìÇÉÇ=çåäó=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëá åÉëë=
fåâàÉí=PMMMå=~åÇ=PMMMÇíåFI=~=é~ê~ääÉä=Å~ÄäÉI=çê=~=rp_=Å~ÄäÉK
Connections:
Direct to network.=`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=íÜÉ=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=
ogJQR=éçêíK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK
Krok 14: Zainstaluj oprogramowanie i podłącz drukarkę.
Włóż dysk Starter CD do napędu CD-ROM, a następnie postępuj
zgodnie z procedurą odpowiednią do systemu operacyjnego i
połączenia (kabel USB, równoległy lub sieciowy). Uwaga: Nie
należy podłączać drukarki do komputera przed wyświetleniem
przez Instalatora oprogramowania odpowiedniego monitu.
Po pojawieniu sie monitu oprogramowania instalatora podlacz
drukarke przy uzyciu kabla sieciowego (dostarczanego tylko z
drukarka HP Business Inkjet 3000n oraz 3000 dtn), kabla
równoleglego lub kabla USB.
Polaczenia:
Bezposrednie polaczenie z siecia. Podlacz kabel sieciowy
jednym koncem do portu RJ-45, a drugim koncem do sieci.
Krok 14: Nainstalujte software a připojte tiskárnu.
Vložte úvodní CD (Starter CD) do jednotky CD-ROM.
Další postup se liší podle operačního systému a způsobu
připojení (USB, paralelní kabel nebot'). Poznámka: Tiskárnu
nepřipojujte k počítači, dokud vás k tomu nevyzve instalova
software.
Až vás instalovaný software vyzve, pripojte tiskárnu pomo
jednoho ze sítových kabelu, paralelního kabelu nebo kabelu USB
(jsou dodávány pouze s tiskárnami HP Business Inkjet 3000n a
3000dtn).
Pripojení:
Prímo k síti.=mêáéçàíÉ=àÉÇÉå=âçåÉÅ=ë∞íçî¨Üç=â~ÄÉäì=â=éçêíì=ogJQRK=
ìÜ=âçåÉÅ=éêáéçàíÉ=â=ë∞íáK
lépés 14: A szoftver telepítése és a nyomtató
csatlakoztatása.
Helyezze be a Starter CD-t a CD-ROM-meghajtóba, majd
járjon el az operációs rendszerének és csatlakozásának (USB,
párhuzamos vagy hálózat) megfelelő eljárás szerint.
Megjegyzés: Csak akkor csatlakoztassa a nyomtatót a
számítógéphez, amikor a telepítő szoftver erre felszólítást ad.
Amikor kéri a telepítő szoftver, csatlakoztassa a nyomtatót
hálózati kábellel (csak a HP Business Inkjet 3000n és 3000dtn
tartozéka), párhuzamos kábellel vagy USB kábellel.
Csatlakoztatások:
Közvetlenül a hálózathoz. Csatlakoztassa a hálózati kábel egyik
végét az RJ-45 porthoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Adım 14: Yazılımı yükleyin ve bilgisayarı bağlayın.
Başlangıç CD'sini CD-ROM sürücüsüne takın ve işletim
sisteminiz ve bağlantınızla (USB, paralel veya ağ) ilgili
adımları uygulayın. Not: Yükleme yazılımı tarafından
yapmanız istenmedikçe, yazıcıyı bilgisayara bağlamayın.
Yükleyici yazilimi istediginde, yaziciyi bir ag kablosu (HP Business
Inkjet 3000n ve 3000dtn yazicisinda bulunur), paralel kablo veya
USB kabloyla baglayin.
Baglantilar:
Dogrudan Aga. ^Ö=â~Ääçëìåìå=Äáê=ìÅìåì=ogJQR=Ä~Öä~åíá=
åçâí~ëáå~=Ä~Öä~óáåK=aáÖÉê=ìÅìåì=~Ö~=Ä~Öä~óáåK^Ö=ó~òáÅá=ëìåìÅìëìK=
^Ö=â~Ääçëìåìå=Äáê=ìÅìåì=ëìåìÅìó~=Ä~Öä~óáåK=
NT
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
Network print server.=`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=áåíç=
íÜÉ=ëÉêîÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK=`çååÉÅí=çåÉ=
ÉåÇ=çÑ=~åçíÜÉê=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=
íÜÉ=åÉíïçêâK
Peer to peer (direct to network). `çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~=åÉíïçêâ=
Å~ÄäÉ=íç=óçìê=ÅçãéìíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK=
`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~åçíÜÉê=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=íÜÉ=
çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK
Sieciowy serwer druku. Podlacz kabel sieciowy jednym koncem
do serwera, a drugim koncem do sieci. Drugi kabel sieciowy
podlacz jednym koncem do drukarki, a drugim koncem do sieci.
Polaczenie typu Peer-to-Peer (bezposrednio z siecia). Podlacz
kabel sieciowy jednym koncem do komputera, a drugim koncem
do sieci. Drugi kabel sieciowy podlacz jednym koncem do
drukarki, a drugim koncem do sieci.
Sítový tiskový server. Pripojte jeden konec sítoho kabelu k
serveru. Druhý konec pripojte k síti. Pripojte jeden konec jiného
tového kabelu k tiskárne a druhý konec k síti.
Peer to peer (prímo k síti). Pripojte jeden konec sítového kabelu
k pocítaci. Druhý konec pripojte k síti. Pripojte jeden konec jiného
tového kabelu k tiskárne a druhý konec k síti.
Hálózati nyomtató-kiszolgáló. Csatlakoztassa a hálózati
kábel egyik végét a kiszolgálóhoz, a másik végét pedig a
hálózathoz. Csatlakoztassa egy másik hálózati kábel egyik
végét a nyomtatóhoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Szemtől-szembe (közvetlenül a hálózathoz). Csatlakoztassa
egy hálózati kábel egyik végét a számítógépéhez, a másik végét
pedig a hálózathoz. Csatlakoztassa egy másik hálózati kábel
egyik végét a nyomtatóhoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Diger ucunu aga baglayin.=_áê=Ä~ëâ~=~Ö=â~Ääçëìåìå=Äáê=ìÅìåì=
ó~òáÅáó~=îÉ=ÇáÖÉê=ìÅìåì=~Ö~=Ä~Öä~óáåK
Es düzeyli (dogrudan aga).=_áê=~Ö=â~Ääçëìåìå=Äáê=ìÅìåì=
ÄáäÖáë~ó~êáåáò~=Ä~Öä~óáåK=aáÖÉê=ìÅìåì=~Ö~=Ä~Öä~óáåK=_áê=Ä~ëâ~=~Ö=
â~Ääçëìåìå=Äáê=ìÅìåì=ó~òáÅáó~=îÉ=ÇáÖÉê=ìÅìåì=~Ö~=Ä~Öä~ óáåK
NU
Peer to peer (parallel). ååÉÅí=íïç=çê=ãçêÉ=ÅçãéìíÉêë=íç=íÜÉ=
åÉíïçêâ=ÜìÄ=ìëáåÖ=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉëK=`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~=é~ê~ääÉä=
Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêáåíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=~=ÅçãéìíÉêK
Parallel connection.=`çååÉÅí=íÜÉ=é~ê~ääÉä=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêçéÉê=éçêí=
çå=íÜÉ=éêáåíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=çÑ=íÜÉ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉêK
Polaczenie typu Peer-to-Peer (równolegle). Podlacz dwa lub
kilka komputerów do koncentratora sieciowego przy uzyciu kabli
sieciowych. Podlacz koniec kabla równoleglego do drukarki, a
drugi koniec do komputera.
Polaczenie równolegle. Podlacz kabel równolegly do
odpowiedniego portu drukarki. Drugi koniec kabla nalezy
podlaczyc do komputera.
Peer to peer (paralelní). Pripojte jeden nebo více pocítacu k
tovému rozbocovaci pomocí tových kabelu. Pripojte jeden
konec paralelního kabelu k tiskárne. Druhý konec pripojte k
pocítaci.
Paralelní pripojení. Pripojte paralelní kabel k príslušnému portu
tiskárny. Druhý konec kabelu pripojte k pocítaci.
Szemtől-szembe (párhuzamos). lózati kábeleken keresztül
csatlakoztasson két vagy több számítógépet a hálózati
elosztóhoz. Csatlakoztassa egy párhuzamos kábel egyik végét a
nyomtatóhoz, a másik végét pedig az egyik számítógéphez.
Párhuzamos kapcsolat. Csatlakoztassa a párhuzamos kábelt a
nyomtató megfelelo portjához. Csatlakoztassa a kábel másik
végét a számítógéphez.
Es düzeyli (paralel).=^Ö=âäçä~êáåá=âìää~å~ê~â=áâáÉó~=Ç~Ü~=Ñ~òä~=
ÄáäÖáë~ó~êá=~Ö=ÜìÄìå~=Ä~Öä~óáåK=_áê=é~ê~äÉä=â~Ääçåìå=Äáê=ìÅìåì=
ó~òáÅáó~=Ä~Öä~óáåK=aáÖÉê=ìÅìåì=Äáê=ÄáäÖáë~ó~ê~=Ä~Öä~óáåK
Paralel baglanti. m ~ê~äÉä=â~Ääçóì=ó~òáÅáÇ~âá=ÇçÖêì=Ä~Öä~åíá=
åçâí~ëáå~=Ä~Öä~óáåK=h~Ääçåìå=ÇáÖÉê=ìÅìåì=ÄáäÖáë~ó~ê~=Ä~Öä~óáåK
NV
English
Česky
Türkçe
Polski
Magyar
15
USB connection.=`çååÉÅí=íÜÉ=rp_=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêçéÉê=éçêí=çå=
íÜÉ=éêáåíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=çÑ=íÜÉ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉêK
Step 15: Test the software installation.
^ÑíÉê=óçì=ÅçãéäÉíÉ=íÜÉ=ëçÑíï~êÉ=áåëí~ää~íáçå=~åÇ=ÅçååÉÅí=íÜÉ=
éêáåíÉê=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉêI=éêáåí=~=ÇçÅìãÉåí=Ñêçã=~å=~ééäáÅ~íáçå=
óçì=ìëÉ=ÑêÉèìÉåíäóK
Polaczenie USB. Podlacz kabel USB do odpowiedniego portu
drukarki. Drugi koniec kabla nalezy podlaczyc do komputera.
Krok 15: Przetestuj instalację oprogramowania.
Po ukończeniu instalacji oprogramowania oraz podłączeniu
drukarki do komputera wydrukuj dokument z często używanej
aplikacji.
Pripojení USB. Pripojte kabel USB k príslušnému portu tiskárny.
Druhý konec kabelu pripojte k pocítaci.
Krok 15: Vyzkoušejte instalovaný software.
Po dokončení instalace softwaru a po připojení tiskárny k počítači
vytiskněte dokument z aplikace, kterou běžně používáte.
USB kapcsolat. Csatlakoztassa az USB kábelt a nyomta
megfelelő portjához. Csatlakoztassa a kábel másikgét a
számítógéphez.
lépés 15: A szoftvertelepítés ellenőrzése.
A szoftvertelepítés befejezése és a nyomtató, valamint a
számítógép csatlakoztatása után nyomtasson ki egy
dokumentumot valamelyik gyakran használt alkalmazásból.
USB baglantisi.=rp_=â~Ääçëìåì=ó~òáÅáÇ~âá=ÇçÖêì=Ä~Öä~åíá=
åçâí~ëáå~=Ä~Öä~óáåK=h~Ääçåìå=ÇáÖÉê=ìÅìåì=ÄáäÖáë~ó~ê~=Ä~Öä~óáåK
Adım 15: Yazılım yüklemesini sınayın.
Yazılım yüklemesini tamamlayıp yazıcıyı bilgisayara bağladıktan
sonra, sık kullandığınız uygulamaların birinden bir belge yazdırın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

HP Business Inkjet 3000 Printer series Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi