Kromschroder BVHM, MB 7 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
CERT · Edition 11.21 · PL ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Przepustnica BVHM i napęd elektromagnetyczny MB7
1 Bezpieczeństwo ........................1
2 Skontrolować celowość zastosowania.......2
3 Montaż...............................2
4 Podłączenie elektryczne ..................3
5 Nastawienie strumienia objętości . . . . . . . . . . . 4
6 Nastawienie ilości startowej gazu ...........4
7 Wymiana układu tłumienia ................4
8 Wymiana napędu elektromagnetycznego.....5
9 Wymiana płytki obwodów drukowanych .....5
10 Konserwacja..........................5
11 Osprzęt..............................5
12 Dane techniczne.......................5
13 Logistyka ............................6
14 Certyfikacja...........................6
15 Usuwanie wcharakterze odpadu ..........7
1 BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Przeczytać i przechować
Przed montażem ieksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu
przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie należy
zainstalować iuruchomić zgodnie zobowiązującymi
przepisami inormami. Niniejsza instrukcja jest także
dostępna pod adresem www.docuthek.com.
1.2 Objaśnienie oznaczeń
1 , 2 ,3 , a, b , c = czynność
= wskazówka
1.3 Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji iwyko-
rzystania urządzenia niezgodnie zprzeznaczeniem.
1.4 Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte winstrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione wnastępujący sposób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba
zranienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych.
Wszystkie podłączenia elektryczne może wykonywać
wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
1.5 Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BVHM, MB7 · Edition 11.21
PL-2
2 SKONTROLOWAĆ CELOWOŚĆ ZA-
STOSOWANIA
Przepustnica BVHM z napędem MB7 jest stosowana
zpalnikami przemysłowymi wtrybie pracy ztaktowa-
niem dla powietrza ispalin do 450°C.
Działanie urządzenia jest zapewnione wyłącznie w
obrębie wskazanych granic, patrz strona 5 (12
Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie winnych
celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne
zprzeznaczeniem.
2.1 Klucz typu BVHM
BVHM Przepustnica do powietrza i spalin
40-100 Średnica nominalna
T Produkt T
Z Montaż między dwoma kołnierzami EN
W Montaż między dwoma kołnierzami ANSI
01 pu max. 150mbar
A Przymocowana
2.2 Klucz typu MB7
MB Napęd elektromagnetyczny
7 Wielkość napędu 7 dla DN 40–100
N Szybko otwierający, szybko zamykający
R Wolno otwierający, wolno zamykający
L Wolno otwierający, szybko zamykający
W Napięcie sieciowe 230V~, 50/60Hz
Q Napięcie sieciowe 120V~, 50/60Hz
K Napięcie sieciowe 24V=
3 Skrzynka przyłączowa zzaciskami, IP65
6 Skrzynka przyłączowa zgniazdem znor-
malizowanym 3-biegunowym, IP65
2.3 Nazwy części
8
9
2
3
1
4
10
7
BVHM MB 7
6
5
1 Napęd elektromagnetyczny
2 BVHM
3 Osłona
4 Uszczelka
5 MB7
6 Wskaźnik położenia tarczy przepustnicy
7 Nastawienie ilości
8 Zestaw mocujący
9 Pierścień sprzęgający
10 Zabierak
11 2 x śruby mocujące
2.4 Tabliczka znamionowa
MB7
Napięcie sieciowe, moc elektryczna, ciśnienie wlotowe,
temperatura otoczenia, rodzaj ochrony ipołożenie
zabudowy: patrz tabliczka znamionowa.
BVHM
Ciśnienie wlotowe, temperatura otoczenia, medium
ipołożenie zabudowy: patrz tabliczka znamionowa.
MB 7
Tamb
Tmed
IP 65
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
BVHM
Tamb
Tmed
pu
3 MONT
OSTROŻNIE
Nieprawidłowy montaż
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia pod-
czas montażu iwprzebiegu eksploatacji, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Unikać uderzeniowych skoków ciśnienia
inagłych zmian temperatury.
Upadek urządzenia zwysokości może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia. Wtakim przypadku wymagana jest
wymiana kompletnego urządzenia iprzynależ-
nych modułów.
Zadbać, aby do urządzenia nie przedostały się
materiał uszczelniający izabrudzenia, np. opiłki.
Na wlocie każdej instalacji należy zabudować
filtr.
Przepustnicę należy zamontować wsystemie san-
dwiczowym między dwoma kołnierzami.
Zamontować urządzenie wprzewodzie rurowym
wsposób wykluczający powstanie naprężeń.
Zalecany odcinek wlotowy iwylotowy wynosi
2xDN.
Położenie zabudowy: czarny napęd elek-
tromagnetyczny w ustawieniu pionowym
stojącym do poziomego leżącego, nie sto-
sować położenia zwróconego ku dołowi.
Pionowe ustawienie montażowe zkierunkiem
przepływu zdołu do góry zapobiega gromadze-
niu się skroplin izabrudzeń na listwie oporowej
przepustnicy.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
PL-3
Ciepłe powietrze jako medium
W przypadku izolowanych przewodów rurowych
zapewnić dostateczną przestrzeń montażową dla
połączeń śrubowych wstrefie klapy.
Nie izolować przepustnicy i napędu elektromagne-
tycznego izolacją cieplną.
W przypadku temperatury medium >250°C zasto-
sować płytki radiatorowe, patrz Osprzęt.
Zapewnić użycie uszczelek odpornych na działanie
wysokich temperatur wprzewodzie rurowym!
Ciepłe powietrze jako medium
1 2
Zadbać, aby obie podkładki ząbkowane były za-
montowane na tej samej śrubie.
Zamontować przepustnicę w przewodzie rurowym
bez naprężeń.
Przestrzegać kierunku przepływu na BVHM.
3 4 5
6 Wyosiować przepustnicę.
Tarcza klapy musi otwierać się i zamykać bez prze-
szkód.
7 8
9
Po montażu gruntownie przepłukać przewody
rurowe celem usunięcia cząstek obcych zsystemu.
Montaż MB7 na BVHM
Napęd elektromagnetyczny można zamontować na
przepustnicy wpołożeniu skręconym o90°.
Wykorzystać wszystkie części zzestawu mocu-
jącego.
1 2 3
4
Zabierak musi dolegać całopowierzchniowo.
5
Osadzić napęd elektromagnetyczny zpierścieniem
sprzęgającym znieznacznym przemieszczeniem
(ok. 10°) wzabieraku przepustnicy.
6 7
~10°
8
4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia
prądem! Przed przystąpieniem do pracy wobrę-
bie części przewodzących prąd należy wyłączyć
doprowadzenie napięcia do przewodów
elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetycz-
ny jest gorący. Temperatura powierzchni
zewnętrznej ok. 85°C (ok. 185°F).
Zastosować przewód odporny na działanie wyso-
kich temperatur (>90°C).
Przewody niepodłączone (żyły rezerwowe) wyma-
gają zaizolowania na końcach.
Przewody układać wznacznym oddaleniu od
przewodów wysokiego napięcia innych urządzeń.
Wyposażyć przewody wtulejki zaciskowe.
Przekrój poprzeczny przewodu: maks. 2,5mm2.
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
Przepustnica jest zamknięta w stanie bezprądo-
wym.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
PL-4
2 Odciąć dopływ gazu.
Podłączenie elektryczne wg EN60204-1.
MB7..3 z przepustem kablowym
a b
LV1
(+)
N
(-)
c
d e
LV1
(+)
N
(-)
f
MB7..6 z gniazdem znormalizowanym
a b c
d e f
1= N(–), 2= LV1(+)
g h i
5 NASTAWIENIE STRUMIENIA OBJĘ-
TOŚCI
Wskaźnik położenia tarczy przepustnicy
Jeśli znaczek jest zwrócony wkierunku czarnego
napędu elektromagnetycznego, przepustnica jest
otwarta (90°).
90°
Nastawienie fabryczne dla strumienia objętości Q:
Qmin. = 0°, tarcza przepustnicy zamknięta,
Qmaks. = 90°, tarcza przepustnicy całkowicie
otwarta.
Nastawienie Q
min.
iQ
maks.
można zmienić za po-
mocą dwóch nakrętek sześciokątnych.
1
Nastawienie Qmaks. wymaga, aby do napędu elek-
tromagnetycznego doprowadzone było napięcie. W
stanie bezprądowym przepustnica jest zamknięta.
2 3
+
Qmax.
4
90°
Nastawienie Qmin. wymaga odłączenia napięcia do-
prowadzonego do napędu elektromagnetycznego.
5 6 +
Qmin.
7
90°
8 Po poprawnym nastawieniu obu śrub nastawczych
dla Qmin. i Qmaks. znowu dokręcić.
9 Założyć osłonę z powrotem na obszar nastawienia
ilości.
W miejsce nastawienia Qmin. za pomocą nakręt-
ki sześciokątnej, strumień objętości dla małego
obciążenia można także nastawić za pomocą ze-
wnętrznego obejścia.
6 NASTAWIENIE ILOŚCI STARTOWEJ
GAZU
MB7..L
Ilość startową gazu można nastawić wzakresie
maks. 3obrotów układu tłumienia.
Między wyłączeniem izałączeniem zaworu musi
upłynąć 20s, aby zapewnić pełną skuteczność
układu tłumienia.
Wykorzystać klucz imbusowy3mm.
Śrubę przy znaczku „VStart” wykręcić ok. 1mm/
nie wykręcać całkowicie.
1
+
V
2
max. 3 x 360°
3
+
V
7 WYMIANA UKŁADU TŁUMIENIA
Patrz instrukcja obsługi dołączona do części za-
miennej lub www.docuthek.com.
Aplikacja internetowa umożliwiająca wybór części
zamiennej jest dostępna w portalu www.adlatus.org.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
PL-5
8 WYMIANA NAPĘDU ELEKTROMA-
GNETYCZNEGO
Patrz instrukcja obsługi dołączona do części za-
miennej lub www.docuthek.com.
Aplikacja internetowa umożliwiająca wybór części
zamiennej jest dostępna w portalu www.adlatus.org.
9 WYMIANA PŁYTKI OBWODÓW DRU-
KOWANYCH
Patrz instrukcja obsługi dołączona do części za-
miennej lub www.docuthek.com.
Aplikacja internetowa umożliwiająca wybór części
zamiennej jest dostępna w portalu www.adlatus.org.
10 KONSERWACJA
Przepustnica jest odporna na zużycie icechuje się nie-
wielkimi wymaganiami odnośnie konserwacji. Zalecane
jest wykonanie próby działania raz wroku.
11 OSPRZĘT
11.1 Zestaw mocujący do BVHM
Niezbędny do mocowania napędu magnetycznego
MB7 na przepustnicy BVHM. Zestaw mocujący do-
starczony wdołączonym opakowaniu.
Numer zamówieniowy: 74922222
11.2 Płytki radiatorowe
5,5 mm
0.21"
220 mm
8.66"
110 mm
4.33"
2 ×
Napęd elektromagnetyczny może być używany
w połączeniu z przepustnicą BVHM do ciepłego
powietrza:
do 250°C (480°F),
do 450°C (840°F) z płytkami radiatorowymi.
W przypadku izolowanych przewodów rurowych za-
pewnić dostateczną przestrzeń montażową dla płytek
radiatorowych i dla połączeń śrubowych wstrefie klapy.
Numer zamówieniowy: 74921670
12 DANE TECHNICZNE
12.1 Warunki otoczenia
Niedopuszczalne jest wystąpienie oblodzenia,
skraplanie wilgoci inagromadzenia wody kondensa-
cyjnej wewnątrz urządzenia ina urządzeniu.
Unikać działania bezpośredniego promieniowania
słonecznego lub promieniowania od żarzących się
powierzchni na urządzenie. Przestrzegać maksymal-
nej temperatury mediów i otoczenia!
Unikać oddziaływań korozyjnych, np. powietrza
zewnętrznego ozawartości soli lubSO2.
Urządzenie wolno magazynować/montować wy-
łącznie wzamkniętych pomieszczeniach/budynkach.
Maksymalna wysokość montażu urządzenia wynosi
2000mn.p.m.
Temperatura otoczenia:
BVHM: -20 do +60°C (-4 do +140°F).
MB7: -20 do +60°C (-4 do +140°F).
Użytkowanie wsposób ciągły wgórnym zakre-
sie temperatur otoczenia przyspiesza procesy
starzenia się materiałów elastomerowych iskraca
czas użytkowania (konieczne jest porozumienie się
zproducentem).
MB7: rodzaj ochrony: IP65.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
myjkami wysokociśnieniowymi i/lub środkami do
czyszczenia.
12.2 Dane mechaniczne BVHM
Rodzaj gazu: powietrze i spaliny.
Gaz musi być czysty isuchy we wszystkich tempe-
raturach inie może następować jego skraplanie.
Temperatura mediów: -20 do +450°C (-4 do
+840°F).
Średnica nominalna: DN 40 do 100.
Materiał korpusu: GGG,
tarcza przepustnicy: stal szlachetna,
wałek napędowy: stal szlachetna.
Ciśnienie wlotowe pu: maks. 150mbar (2,18psig).
Różnica ciśnienia między ciśnieniem wlotowympu
i ciśnieniem wylotowympd: maks. 150mbar
(2,18psig).
12.3 Dane elektryczne MB7
Napięcie sieciowe:
230V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
120V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
24V=, +20/-20 %.
Napięcie Moc
230V~ 100 W
120V~ 108 W
24V= 85 W
Pobór prądu:
Prąd I = zużycie własne [VA] / napięcie [V]
rodzaj ochrony: IP65.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
myjkami wysokociśnieniowymi i/lub środkami do
czyszczenia.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
PL-6
MB7R
wolno otwierający: ok. 2 do 4s
wolno zamykający: ok. 2 do 4s
MB7N
szybko otwierający: <1s
szybko zamykający: < 1s
MB7L
wolno otwierający: ok. 2 do 4s
szybko zamykający: < 1s
Liczba cyklów łączeniowych
na podstawie wewnętrznych wytycznych projektowych
ikonstrukcyjnych firmy Elster napędy elektromagne-
tyczne są zaprojektowane dla poniżej wskazanej ty-
powej liczby cyklów łączeniowych.
Dane te mają charakter wyłącznie informacyjny inie
są prawnie wiążące dla firmy Elster. Firma Elster nie
przejmuje żadnej odpowiedzialności za trwałość lub
właściwości produktu wykraczające poza ramy opi
-
sane wnormatywach.
Dane odnoszą się do temperatury otoczenia +20°C
(+68°F).
Typ Cykle
łączeniowe ∆p
MB7 + BVHM 40 5000000 150mbar
(2,18psi)
MB7 + BVHM 50 4000000 130mbar
(1,88psi)
MB7 + BVHM 65 3000000 95mbar
(1,38psi)
MB7 + BVHM 80 2000000 55mbar
(0,80psi)
MB7 + BVHM 100 1000000 20mbar
(0,29psi)
13 LOGISTYKA
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania).
Temperatura transportu: patrz strona 5 (12 Dane
techniczne).
Dla transportu obowiązują wskazane warunki oto-
czenia.
Należy bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia transpor-
towe na urządzeniu lub opakowaniu.
Skontrolować zakres dostawy.
Magazynowanie
Temperatura magazynowania: patrz strona 5 (12
Dane techniczne).
Dla magazynowania obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzysta-
niem po raz pierwszy, woryginalnym opakowaniu.
Wprzypadku dłuższego magazynowania, łączna trwa-
łość użytkowa ulega skróceniu ookres przedłużonego
magazynowania.
14 CERTYFIKACJA
Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkty MB7 speł-
niają wymagania wskazanych poniżej dyrektyw i norm.
Dyrektywy:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Normy:
EN13611: 2016-09
Elster GmbH
Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D,
GB)–patrz www.docuthek.com
MB7: dopuszczenie ANSI/CSA
dla 120V~
Canadian Standards Association – ANSI/UL429
iCSAC22.2 No. 139-13
Euroazjatycka Unia Celna
Produkty BVHM, MB7 spełniają wymagania technicz-
ne Euroazjatyckiej Unii Celnej.
14.1 Rozporządzenie REACH
Urządzenie zawiera substancje wpisane do listy kan-
dydackiej rozporządzenia REACH nr 1907/2006 – sub-
stancje o właściwościach wzbudzających szczególne
obawy (SVHC). Patrz Reach list HTS na stronie inter-
netowej www.docuthek.com.
14.2 Chińska dyrektywa RoHS
Dyrektywa wsprawie ograniczenia stosowania niebez-
piecznych substancji (RoHS) wChinach. Skan tabeli
szczegółowej (Disclosure Table China RoHS2)– patrz
certyfikaty na stronie internetowej www.docuthek.com.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
PL-7
15 USUWANIE WCHARAKTERZE OD-
PADU
Urządzenia z podzespołami elektronicznymi:
Dyrektywa WEEE 2012/19/EU – w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Zwrócić produkt i jego opakowanie do odpo-
wiedniego punktu odzysku surowców wtórnych po
zakończeniu okresu użytkowania produktu (liczba
cyklów łączeniowych). Urządzenia nie utylizować ra-
zem z odpadami domowymi. Nie spalać produktu.
W ramach przepisów dotyczących odpadów, na
żądanie, zużyte urządzenia zostaną odebrane przez
producenta w przypadku bezpłatnej dostawy.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
PL-8
© 2021 Elster GmbH
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone.
Spektrum produktów pionu Honeywell Thermal Solutions obejmuje
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder iMaxon. Aby uzyskać dalsze informacje onaszych
produktach można odwiedzić portal ThermalSolutions.honeywell.com
lub skontaktować się znaszym inżynierem ds. dystrybucji produktów
Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Centrala administracyjna serwisu wskali światowej:
T +49 541 1214-365 lub -555
Tłumaczenie z języka niemieckiego
DALSZE INFORMACJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder BVHM, MB 7 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi