Sparky Group BR2 10.8Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

© 2011 SPARKY
www.spark ygroup.com
1204R03
31.08.2011
1 – 9
CORDLESS DRILL / DRIVER
Original instructions
20 – 29
PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Notice originale
68 – 78
АКМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
79 – 89
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
90 – 100
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
59 – 67
WKRĘTARKА AKUMULATOROWА
Instrukcją oryginalną
30 – 38
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Istruzioni originali
49 – 58
APARAFUSADORA SEM FIO
Instrução original para o uso
39 – 48
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht:
BR2 10.8Li HD:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością,
że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный про-
дукт полностью соответствует всем соответствующим тре-
бованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що
даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това
изделие отговаря на всички приложими изисквания на
следните директиви и хармонизирани стандарти:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, България.
11
BR2 10.8Li HD
10.8V Lithium-Ion
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
59
Instrukcją oryginalną
PL
Treść
I - Wstęp ................................................................................................................................................................... 59
II - Dane techniczne ..................................................................................................................................................61
III - Ogólne zasady bezpieczeństwa przy pracy ektronarzędziami. ..................................................................... 62
IV - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla wiertarko-wkrętarek ...................................................................... 63
V - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla ładowarek ........................................................................................ 63
VI - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla akumulatorów ................................................................................. 64
VII - Opis urządzenia ...............................................................................................................................................A/65
VIII - Użytkowanie ........................................................................................................................................................ 65
IX - Konserwacja ....................................................................................................................................................... 67
X - Ochrona środowiska ........................................................................................................................................... 67
XI - Gwarancja ........................................................................................................................................................... 67
ROZPAKOWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo, iż zakupione przez
Państwa narzędzie jest wadliwe, bądź niekompletne. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, nie
uruchamiać nardzia do chwili wymiany części lub usunięcia usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
skutkować poważnym uszkodzeniem ciała.
MONTAŻ
Niniejsza wkrętarka akumulatorowa SPARKY jest zapakowana w postaci całkowicie zmontowanej.
I - Wstęp
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użyt-
kownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jakościowych SPARKY, aby zagwa-
rantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w
obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie słprzez wiele lat.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do eksploatacji zakupionego przez Państwa elektronarzędzia SPARKY należy uważnie za-
poznać się z całością niniejszej Instrukcji obsługi. Ze szczególuwagą należy traktowOstrzeżenia. Elektrona-
rzędzie SPARKY posiada wiele cech, które przyspieszą i ułatwią wykonywa przez Pstwa pracę. Podczas prac
nad narzędziem szczególną uwagę poświęcono kwestiom bezpieczeństwa, wydajności i niezawodności, dzięki
którym urządzenie jest łatwe w obsłudze.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych!
Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Należy
je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat utylizacji udzielają władze lokalne
bądź sprzedawcy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizując urządzenie, osprzęt i opakowanie należy poddać poszczególne elementy sortowaniu z myśo
ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umożliwić utylizację według odpowiedniej klasy-
kacji odpadów.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 59 26.9.2012 г. 13:25:34 ч.
60
PL
BR2 10.8Li HD
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej nardzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub
instrukcji jego użytkowania.
Podwójna izolacja zapewnia dodatkową ochronę
ywać tylko wewnątrz pomieszczeń
Nie narażać na kontakt z wodą, deszczem
Nie spalać
Akumulatory ładować zawsze w temperaturze od 0ºC do 40ºC
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Zgodność z wymogami rosyjskich dokumentów normatywnych
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
Zapoznać się z instrukcją obsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
BR WKRĘTARKI AKUMULATOROWE
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 60 26.9.2012 г. 13:25:34 ч.
61
Instrukcją oryginalną
PL
II - Dane techniczne
Model BR2 10.8Li HD
Silnik V 10.8
Prędkość bez obciążenia (1 bieg / 2 bieg) min
-1
0-400/0-1400
Maks. moment obrotowy Nm 32
Ustawienia momentu obrotowego (liczba ustawień) 17+1
Zakres uchwytu samozaciskowego mm 0.8-10
Średnica wiercenia w stali/ drewnie mm 8 / 20
Maks. średnica wkrętu do drewna mm 8
Regulacja obrotów za pomocą włacznika, bieg w prawo/lewo Tak
Hamulec elektryczny Tak
Automatyczna blokada wrzeciona Tak
wietlenie miejsca pracy LED Tak
Wskaźnik ładowania LED Tak
Przekładnia dwubiegowa Tak
Waga (łącznie z baterią) (procedura EPTA 01/2003) kg 1.05
INFORMACJA O EMISJI HAŁASU I DRGAŃ (Zmierzone wartości określone zgodnie z normą EN 60745)
Emisja hasu
Skorygowany charakterystyką częstotliwościową A poziom ciśnienia
akustycznego emisji na stanowisku pracy L
wA
dB(A) 66
Niepewnć К
pA
dB 3
Skorygowany charakterystyką częstotliwościową A poziom mocy akustycznej
emisji na stanowisku pracyl L
wA
dB(A) 77
Niepewnć К
wA
dB 3
Nosić ochronę słuchu!
Emisja wibracji*
Całkowite wartości drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) określone zgodnie z EN 60745:
Wartość emisji drgań a
h,D
m/s
2
< 2.5
Niepewnć К
h,D
m/s
2
1.5
* Wartość emisji drgań określona zgodnie z 6.2.7 EN 60745-1.
BATERIE (Li-ion):
Napięcie V 10.8
Pojemność Ah 1.3
ŁADOWARKA
Wejście:
Napięcie / częstotliwość V~Hz 230~50
Zużycie W 48
Napięcie wyjściowe / natężenie V/A 12 / 3
Czas ładowania
min
30
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i
może być używany do porównywania urdzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urdzenia. Jeżeli urdzenie zostanie prze-
znaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie konserwowane, poziom emisji wibracji
może się różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłą-
czone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obniżyć poziom ekspozycji
na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego
wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawieraca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal może być szkodli-
wy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególności w połączeniu
z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznośc odciągu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i minerałów wraz
z niniejszym urządzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane .
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 61 26.9.2012 г. 13:25:35 ч.
62
PL
BR2 10.8Li HD
III - Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń może spowodować porażenie pdem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje
i ostrzenia.
Termin: urządzenie” we wszystkich poniższych informa-
cjach odnosi się do urządz zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urządzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie należy używać urządzenia w obecności
palnych ynów, gazów i pyłów. Podczas pracy
urdzenia powstają iskry, kre mogą zapalić pyły
lub opary.
c) Chronprzed dziećmi i osobami postronnymi.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urdzenia musi pasować do gniazda
zasilającego. Nie wolno modyfikować wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterów w przypadku elektronarzędzi wyma-
gających uziemienia. Nie modyfikowane wtyczki
oraz gniazda zasilające reduku ryzyko porażenia
prądem.
b) Unikkontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porenia prądem wzrasta gdy ciało użytkowni-
ka zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww.
przedmiotami.
c) Nie narażać urządzenia na kontakt z wodą – w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d) Nie przenosić, nie wączać ani nie ciągnąć
urdzenia trzymając za przewód. Chron
przewód przed źródłem ciepła, olejami, przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwiększyć ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewtrz naly zawsze
stosować odpowiedni przewód przedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli praca w wilgotnym środowisku jest nie-
unikniona, stosować zasilanie zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowo-prądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE
a) Zawsze należy pracować w należytym sku-
pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie ywać
urdzenia pozostając pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczyną pow-
nych uszkodzeń ciała.
b)
Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używ ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia ciała.
c) Unik przypadkowego ączenia urządze-
nia. Upewn się, że włącznik znajduje s w
położeniu; „wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urządzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z włącznikiem w pozycji: ączone”
może być przyczyną wypadków.
d) Przed ączeniem urządzenia upewnić się, że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej c-
ści urządzenia może spowodować obrażenia.
e) Nie przeceniwłasnych możliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrow nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić luź-
nych ubrań ani biżuterii. Nie zbliżać osów,
ubrania ani rękawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio poączony i ywany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA
URDZENIA
a) Nie przeciążać urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urdzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojekto-
wane
b) Nie używać urdzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym włącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze naly odłączyć urdzenie od zasila-
nia i/lub wyjąć baterię przed zmianą ustawień,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem po pracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d) Nieywane urządzenie należy chronić przed
dziećmi oraz niepowołanymi osobami nie zna-
cymi tego urządzenia lub niniejszej instruk-
cji. Elektronarzędzia niebezpieczne w kach
nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mi
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 62 26.9.2012 г. 13:25:35 ч.
63
Instrukcją oryginalną
PL
wpływ na działanie urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urdzenie przed dalszym ytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urządzenia.
f) Nardzia tnące zawsze muszą być ostre. Od-
powiednio konserwowane narzędzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obudze.
g) Niniejsze urządzenie oraz osprt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukcją obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy. Użycie
elektronarzędzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a) Niniejsze urządzenie należy serwisować wy-
łącznie w autoryzowanych serwisach SPARKY
z wykorzystaniem oryginalnych cści za-
miennych. Takie postępowanie zapewni należyte
bezpieczeństwo.
IV - Dodatkowe zasady
bezpieczeństwa dla
wiertarko-wkrętarek
Należy zwrócić uwagę, że urdzenie z zainstalo-
waną i naładowaną baterią jest gotowe do pracy,
ponieważ pracuje niezależnie od sieci elektrycznej.
Podczas instalowania lub wyjmowania baterii wyłącz-
nik powinien znajdowsię zawsze w pozycji Wą-
czone.
Jeżeli jest to możliwe obrabiany materiał powinien być
przymocowany na stałe.
Bezpośrednio po zakończeniu pracy nie należy doty-
kać końcówek roboczych, są bardzo gorące.
Podczas pracy z urdzeniem należy stosować wy-
posażenie ochronne, okulary i uchawki. Podczas
prac, przy których wydobywa się kurz należy zakła-
dać maskę ochronną.
Pył, który wydobywa się podczas obrabiania mate-
riów zawiera kwarc (dwutlenek krzemu), który jest
szkodliwy dla zdrowia. Nie można pracować z mate-
riami zawierającymi azbest.
Elektronarzędzia mogą być stosowane tylko do prze-
znaczonych celów. Każde inne zastosowanie, które
nie jest opisane w instrukcji obsługi jest niedozwolo-
ne. Użytkownik, a nie producent ponosi odpowie-
dzialność za szkody powstałe w wyniku nieodpowied-
niego używania urządzenia.
W celu poprawnej pracy z elektronarzędziami nale-
ży doadnie przeczytać i przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji obugi. Każdy użytkownik
powinien znać instrukcję obsługi i ewentualne ryzyka
wynikające z pracy z urdzeniem. Osoby słabsze
fizycznie i dzieci nie mopracować urządzeniem.
Jeżeli dzieci znajdują się w pobliżu pracującego
urdzenia należy zwrócić na nie szczególną uwagę.
Przede wszystkim należy przestrzegać miejscowych
przepisów bhp. To samo odnosi się do ogólnych prze-
pisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za zmiany
urządzenia dokonane przez użytkownika lub szkody
powstałe w wyniku tych zmian.
Nawet jeżeli urządzenie dzie używane do przezna-
czonych celów, nie jest możliwe wyeliminować wszyst-
kie czynniki ryzyka. Wymienione poniżej zagrożenia
mogą wystąpić w zwzku z cechami szczególnymi kon-
strukcji i modelem urdzenia:
Choroby uc, jeżeli praca wykonywana jest bez ma-
ski.
Uszkodzenia słuchu, jeżeli praca wykonywana jest
bez słuchawek.
V - Dodatkowe wskawki
do pracy z ładowar
Przed zastosowaniem ładowarki należy przeczytać
wszystkie wskawki i ostrzeżenia, kre znajdują s
na ładowarce i zestawie baterii, jak równizasady
ywania baterii.
Baterie należy ładować tylko w pomieszczeniach za-
mkniętych i dobrze przewietrzonych.
UWAGA: Uszkodzonych baterii nie należy
wkładać do ładowarki. Grozi porażenie prądem.
UWAGA: Należy chron ładowarkę przed
wodą. Grozi porażenie prądem.
Ładowarka jest przeznaczona do baterii SPARKY,
zawartej w dostawie. ywanie innych baterii może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Ładowarka i bateria zawarta w dostawie są do siebie
dopasowane. Nie należy ładować baterii w innej ła-
dowarce.
Nie należy kłć na ładowarce żadnych przedmiotów,
ponieważ może to prowadzić do przegrzania. Łado-
warka nie powinna być przechowywana w pobliżu
źródeł ciepła.
W przypadku odłączania ładowarki od sieci nie wycią-
gać przewodu z ładowarki.
Przewód do ładowarki powinien być ożony tak aby
nie mógł b zgnieciony i, żeby nikt nie mógł się o nie-
go potknąć, może to prowadzić do uszkodzeń.
Jeżeli nie jest to konieczne nie stosować przedłuża-
czy. ycie nieodpowiedniego przedłużacza może
spowodować pożar lub prowadzić do porażenia prą-
dem.
Nie używać ładowarki po upadku, uderzeniu lub in-
nym uszkodzeniu.
Nie używać ładowarki, jeżeli uszkodzony jest prze-
wód lub gniazdo należy je niezwłocznie wymienić.
Ładowarkę należy naprawiać i konserwować tylko w
autoryzowanym serwisie.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 63 26.9.2012 г. 13:25:35 ч.
64
PL
BR2 10.8Li HD
W przypadku uszkodzonego kabla wymianę zlecać
producentowi lub w autoryzowanym serwisie.
Nie demontować ładowarki. Naprawy zlectylko w
autoryzowanym serwisie. Niepoprawny montaż może
doprowadzić do wypadku lub porażenia prądem.
Przed czyszczeniem należy odłączyć ładowarod
sieci, w celu uniknięcia porażenia prądem. Wyjęcie
tylko baterii nie zmniejsza ryzyka.
Nie należy łączze sobą dwóch ładowarek.
Nie naly przechowyw ładowarki i baterii w po-
mieszczeniach, w których temperatura przekracza
+40ºC, np.: poddasze, samochody mieszkalne lub
konstrukcje metalowe latem.
Ładowarka jest przeznaczona do standardowego
prądu sieciowego (230-240V). Nie należy podłączać
ładowarki do sieci z innym napięciem.
Przed ładowaniem kolejnej baterii należy odłączyć
ładowarkę od sieci, odczekać 15 minut aż się ostudzi.
Wtedy można ładować następną baterię.
W niektórych warunkach cio obce, które dostanie
s do ładowarki może doprowadzić do spcia. Mate-
riy jak np.: wełna stalowa, folia aluminiowa lub inne
materiały metaliczne nie mogą znajdować się w po-
bliżu ładowarki. Jeżeli baterie nie są ładowane należy
odłączyć ładowarkę od sieci.
Nie należy zamrażać ładowarki ani zanurzać jej w wo-
dzie i innych cieczach.
VI - Dodatkowe wskazówki
do pracy z bateriami
Bateria dostarczona z urdzeniem nie jest nałado-
wana. Przed rozpoczęciem pracy należy baterna-
ładować.
UWAGA: Nie naly wkładać do ładowarki ba-
terii, która ma rysy lub jest uszkodzona w inny sposób.
Grozi porażenie prądem.
Maksymalna wydajność i trwałość baterii mogą zo-
stać osiągnięte, jeżeli temperatura otoczenia łado-
wanej baterii wynosi 18-24ºC. Nie można ładować
baterii w temperaturze otoczenia poniżej +4ºC lub
powyżej +40ºC. Jest to bardzo istotny aspekt i jest on
warunkiem uniknięcia poważnych uszkodzeń baterii.
Podczas ładowania bateria i ładowarka mo b cie-
płe. Jest to normalne i nie jest oznaką uszkodzenia.
W celu uniknięcia przegrzania nie należy ładow
baterii bezpośrednio pod wpływem promieni słonecz-
nych ani w pobliżu innych źródeł ciea.
Nie należy ładowbaterii w kabinach ani kontene-
rach. Podczas ładowania bateria powinna znajdować
się w dobrze przewietrzonym pomieszczeniu.
Jeżeli bateria jest uszkodzona może dojść do wycieku
elektrolitu, w konsekwencji czego zostaną uszkodzo-
ne pozostałe elementy. Należy sprawdzić elementy
znajdujące się w pobliżu, wyczyścić je i wymienić je-
żeli jest to konieczne.
Jeżeli bateria nie jest ładowana :
(1) przy pomocy lampy i kontroli napięcia należy
sprawdzić czy jest napięcie w gniazdku
(2) należy zmienić miejsce ładowarki i przestawić
tak aby temperatura otoczenia wynosiła 18-24ºC
(3) Jeżeli mimo to występują problemy w ładowaniu
baterii, ładowari osprzęt razem z baterią należy od-
dać do serwisu
Bateria wymaga naładowania, jeżeli moc podczas
pracy nie jest wystarczająca. W takim przypadku na-
leży PRZERWAĆ PRACĘ. Bateria powinna zostać
naładowana. Baterie Li- ion mogą być ładowanew do-
wolnym czasie bez skrócenia żywotności. Przerwa-
nie procedury ładowania nie szkodzi baterii.
Nie wolno palić baterii. Baterie mogą powodować
eksplozje.
Nie należy używać baterii (podczas upałów) na pod-
daszu, w kontenerze, samochodzie mieszkalnym lub
innych pomieszczeniach bez izolacji.
UWAGA: Nie należy nigdy otwierać baterii. W
przypadku uszkodzeń lub rys, naly zdać baterw
przeznaczonym do tego punkcie.
PRZED ŁADOWANIEM BATERII DO ELEKTRONA-
RDZI, NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE IN-
FORMACJE W PUNKCIE O ŁADOWARCE.
Naly używać tylko odpowiednich baterii SPARKY
(bateria dostarczona z urdzeniem lub bateria ory-
ginalna). Nigdy nie instalować innych baterii. Może to
uszkodzić urządzenie i doprowadzić do zagrożenia.
Do ładowania ywać tylko ładowarek SPARKY.
Nie należy wyrzucać baterii razem z odpadami z go-
spodarstwa domowego. Zużyte baterie należy zbie-
rać osobno i przekazać do recyklingu zgodnie z prze-
pisami dotyczącymi ochrony środowiska.
INSTALACJA I WYJMOWANIE BATERII
W celu wyjęcia baterii należy nacisnąć przyciski zwal-
niające baterię (4) i wyjąć ją z urządzenia.
UWAGA: Przed konserwacją urządzenia , lub
montażem i ładowaniem baterii, wymianą końcówki,
transportem i przechowywaniem przełącznik zmiany
kierunku obrotów (3) należy ustawić na pozycji środ-
kowej.
Montaż baterii: Baterię należy włożyć do otworu w dolnej
części urządzenia aż będzie słyszalne kliknięcie
ŁADOWANIE BATERII
Naly wtyczkę ładowarki do kontaktu. Zie-
lona dioda LED wskaźnika ładowania (11) zacznie
świecić, wskazując, że ładowarka znajduje się w sta-
nie gotowości.
Wsunać baterię (5) do otworu ładowarki (10) zwraca-
c uwagę na polaryzację. (Rys. 1)
Każda nowa bateria osiąga swomaksymalwy-
dajnć po 5 cyklach ładowania – rozładowania. Jli
bateria nie była ywana przez dłuższy czas, dobrze
jest ją naładować przed użyciem.
Jeżeli bateria działa krótko mimo pełnego naładowa-
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 64 26.9.2012 г. 13:25:35 ч.
65
Instrukcją oryginalną
PL
nia, oznacza to, że skończył się okres jej trwałości. W
tym wypadku należy niezwłocznie wymienić baterię.
UWAGA: Bateria jest w pełni naładowana po
ok. 30 min, po tym czasie wyjąć z ładowarki.
Wsknik ładowania:
Zielona światło zaczyna migać po podłączeniu do
zasilania.
Zielona światło gaśnie i włącza sczerwone w mo-
mencie ożenia baterii do ładowarki, wskazując na
rozpoczęcie procesu ładowania.
Podczas ładowania, bateria oraz ładowarka mogą s
nagrzać. Jest to normalne zjawisko i nie stanowi proble-
mu.
Po zakończeniu ładowania, które trwa ok. 30 min,
czerwone światło gaśnie i zapala się zielone.
Ładowarka jest wyposażona w zabezpieczenie termicz-
ne. Niemniej jednak zaleca się wyjmowanie baterii z ła-
dowarki po zakończeniu ładowania. Do określenia czasu
ładowania można zastosować dodatkowo zegar.
ABY ZAPEWNNAJLEPSZĄ ŻYWOTNOŚĆ
BATERII
Nie używana bateria nie powinna znajdować się w
pobliżu spinek, monet, igieł, śrubek i innych małych
metalowych przedmiotów. Kontakt końcówek baterii
z metalem może prowadzić do spięcia, pożaru lub
eksplozji.
Nie używana ładowarka powinna być odłączona od
sieci i przechowywana w suchym i bezpiecznym miej-
scu.
Nie należy ładować baterii ani przechowywać ła-
dowarki w pomieszczeniach, w których temperatu-
ra może spaść poniżej 0ºC lub wzrosnąć powyżej
+40ºC.
WSKAŹNIK STANU BATERII
Stan naładowania baterii podczas pracy można spraw-
dzić na wyświetlaczu (7) naciskając przycisk wskaźnika
(6). (Rys. 1)
W zależności od ilości świecących diod, stan nadowa-
nia baterii jest następujący:
3 = Bateria nadowana w 100% - 60%
2 = Bateria nadowana w 60% - 30%
1 = Bateria naładowana < 30%. Konieczne naładowanie
baterii.
Kierunek spadku poziomu naładowania wskazywanego
przez diody jest zaznaczony na obudowie.
VII - Opis urdzenia
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy do-
kładnie przeczytać wszystkie informacje o specyce
pracy i warunkach bezpieczeństwa.
Urdzenie i osprzęt powinny być stosowane tylko do
celów wymienionych w instrukcji obsługi. Każde inne
zastosowanie jest niedozwolone.
1. Uchwyt samozaciskowy
2. Przełącznik wyboru prędkości
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Przyciski zwalniające baterię
5. Bateria
6. ącznik
7. Wskaźnik stanu baterii
8. Diodowe oświetlenie
9. Kołnierz regulacji momentu obrotowego
10. Ładowarka
11. Diodowy wskaźnik ładowania
VIII - ytkowanie
OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY
Urdzenie jest wyposażone w diodę (8) przeznaczoną
do podświetlenia miejsca pracy w celu polepszenia wi-
doczności w miejscach niedoświetlonych. Aby włącz
diodę należy nacisnąć włącznik (6).
WYBÓR KIERUNKU OBROTÓW
Położenie wigni ckowicie w prawo (3) (patrząc od
tyłu) oznacza obrót odwrotny do kierunku wskazówek
zegara, pożenie wigni ckiem w lewo- zgodnie ze
wskazówkami zegara. Kiedy ącznik (6) jest włączony
wignia (3) nie dzia. (Rys.3)
UWAGA: Zmiana kierunku obrotów może być
dokonywana tylko podczas gdy wrzeciono jest w sta-
nie spoczynku.
W celu nawiercania otworów i wkręcania śrub przełącz-
nik należy przesunąć w lewo. W celu wykręcenia śrub
przełącznik naly przesunąć w prawo.
ĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Włączanie: Wcisnąć włącznik (6).
Wyłączanie: Puścić włącznik (6).
Urdzenie jest wyposażone w hamulec silnika. Wrze-
ciono zatrzymuje się natychmiast po puszczeniu włącz-
nika.
BEZSTOPNIOWA ELEKTRONICZNA
REGULACJA OBROTÓW
Wciśnięty lekkoącznik (6) spowoduje rozpoczęcie
pracy na niskich obrotach, które można podwszać
bezstopniowo do maksimum wciskając mocniej włącz-
nik.
REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO
Przestawić kołnierz regulacji momentu obrotowego (9)
znajdujący się za uchwytem wiertarskim, aby wybrać
jedno z 17 ustawień.
17 ustawień regulatora momentu obrotowego ułatwia
kontrolę urdzenia, podczas gdy jest stosowane jako
wkrętarka. W ten sposób można uniknąć zbyt mocnego
wkręcania śrub.
Moment obrotowy jest zaznaczony jedną z cyfr, które
znajdują s wkoło pierścienia. Im większa jest liczba
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 65 26.9.2012 г. 13:25:35 ч.
66
PL
BR2 10.8Li HD
zaznaczona na pierścieniu, tym wszy jest moment
obrotowy. W celu wybrania odpowiedniego momentu
obrotowego należy przekręcpierści(9) i zgrać od-
powiednią cyfrę ze strzałką na obudowie urdzenia.
Wkręcanie
Kołnierz regulacji momentu obrotowego (9)
ustawić w jednej z 17 pozycji.
Wybrać niższe ustawienie do wkcania malych
wkrętów w miękkich materiałach.
Wybrać niższe ustawienie do wkręcania dużych
wkrętów w twardych materiałach.
Wiercenie
Kołnierz regulacji momentu obrotowego (9)
ustawić na symbolu “wiercenie”.
Urządzenie jest wyposażone w hamulec elek-
tryczny. Wrzeciono zatrzymuje się natychmiast
po zwolnieniu ącznika. Przy przeciążeniu w
trybie wiercenia, należy natychmiast zwolnić
przycisk aby zapobiec ugotrwałemu przecią-
żeniu i przegrzaniu silnika.
PRZEŁĄCZNIK WYBORU PRĘDKOŚCI (Rys. 4)
Przełącznik wyboru prędkości (2) umożliwia dobór wła-
ściwego przełożenia z optymalna prędkością i momen-
tem obrotowym do zadania.
UWAGA: Przed zmianą przełożenia, upewnić
się czy urządzenie jest wączone.
1. W celu wybrania niższego biegu (mniejsza pręd-
kość, wysoki moment obrotowy) należy przesunąć
przełącznik biegów (2) do tu. Cyfra 1 znajdująca
się na przełączniku oznacza wybraną prędkość.
2. W celu wybrania wyższego biegu (duża prędkość,
niski moment obrotowy) należy przesunąć prze-
łącznik biegów (2) do przodu. Cyfra 2 znajdująca
się na przełączniku oznacza wybraną prędkość.
MONTAŻ I DEMONTAŻ NARZĘDZI
ROBOCZYCH (Rys. 5)
UWAGA: Należy wyjąć baterię lub ustawić
przełącznik zmiany kierunku obrotów (3) w pozycji
środkowej (A) neutralnej.
Urządzenie jest wyposażone w automatyczną blokadę
wrzeciona, oznacza to, że wrzeciono zostanie zablo-
kowane przy próbie ręcznego przekręcenia uchwytu
wiertarskiego. Dzięki temu wystarczy obracać trzymany
uchwyt w celu zamontowania lub demontażu osprzętu.
Trzym urządzenie jedną a obracać uchwyt
drugą ręką.
- Aby otworzyć uchwyt należy obracać w kierunku od-
wrotnym do ruchu wskazówek zegara. (B)
- Aby zamknąć uchwyt należy obracać w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek. (D)
Zamontować osprzęt. (C)
Zamknąć uchwyt.
Sprawdzić czy osprzęt jest umieszczony centralnie w
uchwycie, właczac urządzenie na chwi bez obc-
żenia.
WYMIANA UCHWYTU WIERTARSKIEGO
UWAGA: Wymiana uchwytu moze byc wyko-
nana wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Prosimy
o nie podejmowanie prób wymiany uchwytu ponieważ
może to uszkodzić urządzenie.
WIERCENIE
Wiercenie w metalu
W celu osiągnięcia najlepszych wyników pracy należy
stosować wiertła do metali ze stali szybkotnącej.
Ustaw kołnierz regulacji momentu obrotowego (9) w
pozycji “wiertło”.
Rozpocząć wiercenie powoli, żeby wiero się nie ze-
ślizgiwało.
Obrabiany przedmiot dobrze unieruchomić.
Cienkie blachy zabezpieczyć blokiem drewnianym
aby zapobiec zniekształceniom.
Ostrym przedmiotem zaznaczyć środek odwiertu.
Stosować smar przeznaczony do obrabianego mate-
riału.
Materiał Smar
Stal Towot
Aluminium Terpentyna lub parana
Mosiądz, miedź,
żeliwo
Smar niepotrzebny
Wiercenie w tworzywach sztucznych I pokrytych
tworzywem płytach wiórowych
Stosowac wiertła ze stali szybkotnącej.
Przeczytać poniższy ustęp o wierceniu w drewnie.
Wiercenie w drewnie
W celu osiągnięcia najlepszego wyniku należy stoso-
wać wiertła do drewna z szybkotnącej stali.
Ustaw kołnierz regulacji momentu obrotowego (9) w
pozycji “wiertło”.
Wiercenie należy rozpocząć powoli, żeby wiertło się
nie ześlizgnęło. Podwyższyć prędkość w momencie
wejścia wiera w materiał.
Podczas wiercenia otworu przejlotowego należy pod
materiał obrabiany podstawić kawałek drewna, żeby
uniknąć rozerwania tylnej części otworu.
Wszystkie prace wiertnicze
ywać tylko ostrych wierteł.
Ostrym przedmiotem zaznaczyć środek odwiertu.
WKRĘCANIE / WYKRĘCANIE
Wybrać odpowiedni moment obrotowy, ustawiając
jedną z cyfr znajdujących się na kołnierzu regulacji mo-
mentu obrotowego (9), naprzeciw strzałki na obudowie
urządzenia.
Zamontować odpowiednią końcówkę
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 66 26.9.2012 г. 13:25:35 ч.
67
Instrukcją oryginalną
PL
UWAGA: Zbyt mocne przykręcenie może zła-
mać śrubę lub uszkodzić nasadkę.
UWAGA: Jeżeli podczas wkręcania śruby
urdzenie trzymane jest pod kątem w stosunku do
wkrętu, główka wkrętu może zostać zniszczona lub
moment obrotowy nie zostanie w pełni przeniesiony
na śrubę. Urządzenie i wkręcaną śrubę należy trzy-
mać zawsze w jednej linii.
IX - Konserwacja
UWAGA: Przed rozpoczęciem zmian w
urdzeniu, jak: monti ładowanie baterii, wymiana
narzędzi, transport, konserwacja i przechowywanie
przełącznik zmiany kierunku obrotów (6) musi być
ustawiony zawsze w pozycji środkowej.
Naly regularnie sprawdzać, czy śruby obudowy są
dobrze przykręcone.
Przy częstym używaniu śruby mogą się obluzować pod
wpływem wibracji.
CZYSZCZENIE
Urdzenie i otwory wentylacyjne powinny być zawsze
czyste.
Należy regularnie sprawdzać czy w kratce wentylacyjnej
znajdującej sw pobliżu silnika nie ma kurzu ani ciał
obcych. Do odkurzania ywać miękkiej szczotki. Do
czyszczenia należy zakładać okulary ochronne. Ur-
dzenie czyścić wilgotścierką z zastosowaniem deli-
katnego płynu.
UWAGA: Nie należy stosować alkoholu, ben-
zyny ani innych rozpuszczalników. Do czyszczenia
tworzyw sztucznych nie naly używać agresywnych
środków czyszczących.
UWAGA: Chronić urządzenie przed wodą.
Wskazówki czyszczenia ładowarki:
UWAGA: Przed czyszczeniem odłączyć łado-
warod sieci.
Zabrudzone miejsca na zewnątrz ładowarki czyścić
ścierką lub miękkim druciakiem. Bez wody lub roz-
puszczalników.
UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy i
trwałości urządzenia wszystkie naprawy i prace kon-
serwacyjne należy zlec w autoryzowanym serwisie
SPARKY. Naly używać tylko oryginalnych części za-
miennych.
X Ochrona środowiska
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać
odpowiednio posortowane przez recyklingiem.
Dotyczy krajów UE:
Nie wyrzucać urdzelektrycznych razem z do-
mowymi śmieciami! Zgodnie z zaleceniami normy
2002/96/WE, elektronarzędzia, które nie nadasię do
ytku, powinny zostać poddane recyklingowi.
Baterie:
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani
baterii razem z domowymi śmieciami, ani
nie wrzucać do ognia lub wody. Wszystkie
typy baterii muszą zostac poddane recyklingo-
wi.
Dotyczy krajów UE:
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być przetworzone
zgodnie z zaleceniami 91/157/EWG.
XI - Gwarancja
Okres gwarancyjny na elektronarzędzia SPARKY jest
podany na gwarancji.
Uszkodzenia powstałe w wyniku zużycia, przeciążenia
lub niepoprawnego używania nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia powste w wyniku błędu producenta lub
materiału będą naprawiane bezpłatnie, jak również na-
stąpi bezpłatna dostawa części.
Roszczenia gwarancyjne w odniesieniu do uszkodzone-
go elektronarzędzia SPARKY będą uznawane tylko wte-
dy, gdy urządzenie zostanie dostarczone do sprzedawcy
lub autoryzowanego serwisu w sta
Uwagi
Przed podłączeniem urządzenia należy dokładnie prze-
czytać instrukcję obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian,
ulepszeń swoich produktów i specykacji bez informo-
wania.
Specykacje mogą się różnić w zależności od kraju.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 67 26.9.2012 г. 13:25:35 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Sparky Group BR2 10.8Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla