Sparky Group BR 15E Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

1 – 10
CORDLESS DRILL / DRIVER
Original instructions
22 – 31
PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Notice originale
72 – 82
АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
83 – 93
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
94 – 104
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
62 – 71
WKRĘTARKА AKUMULATOROWА
Instrukcja oryginalna
32 – 41
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Istruzioni originali
52 – 61
APARAFUSADORA SEM FIO
Instrução original para o uso
43 – 51
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2008–2013 SPARKY
www.sparky.eu
1402R14
20 March 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Charger: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Cargador: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65С;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Carregador: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialncią, że
ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia nas-
pujących dyrektyw i harmonizowanych standarw:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный
продукт полностью соответствует всем соответствующим
требованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний
продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармоні-
зованих стандартів: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изде-
лие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; EN 60745-1; 2011/65/ЕС;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
12
www.sparky.eu
BR2 12E BR 15E BUR2 15E BUR2 18E
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
62
PL
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
Spis Treści
Wstęp ............................................................................................................................................................................... 62
Dane techniczne ............................................................................................................................................................... 64
Ogólna instrukcja bezpieczeństwa przy pracy elektronarzędziami ............................................................................. 65
Wskazówki bezpieczeństwa przy pracy wkrętarkami akumulatorowymi .................................................................... 66
Dodatkowe instrukcje przy pracy z ładowarkami........................................................................................................... 67
Dodatkowe instrukcje przy pracy akumulatorami .......................................................................................................... 67
Podstawowe elementy ................................................................................................................................................. A/68
Działanie ............................................................................................................................................................................ 69
Konserwacja ......................................................................................................................................................................71
Gwarancja ..........................................................................................................................................................................71
ROZPAKOWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobistwo, iż zakupione przez
Państwa nardzie jest wadliwe, bądź niekompletne. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, nie
uruchamiać nardzia do chwili wymiany cści lub usunięcia usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
skutkować poważnym uszkodzeniem ciała.
MONTAŻ
Wktarki akumulatorowe są pakowane i dostarczane kompletnie zmontowane.
Wstęp
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użyt-
kownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jakościowych SPARKY, aby zagwa-
rantować doskone parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe nardzie jest łatwe i bezpieczne w
obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie słyć przez wiele lat.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do eksploatacji zakupionego przez Państwa elektronarzędzia SPARKY należy uważnie za-
pozn s z całością niniejszej Instrukcji obsługi. Ze szczegól uwa należy traktować Ostrzeżenia. Elektrona-
rzędzie SPARKY posiada wiele cech, które przyspieszą i ułatwią wykonywaną przez Państwa pracę. Podczas prac
nad nardziem szczelną uwagę pwięcono kwestiom bezpieczeństwa, wydajności i niezawodności, dzki
którym urządzenie jest łatwe w obsłudze.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych!
Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Należy
je utylizoww przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat utylizacji udzielają adze lokalne
bądź sprzedawcy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizując urdzenie, osprzęt i opakowanie naly poddposzczelne elementy sortowaniu z myślą o
ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umliwić utylizację według odpowiedniej klasy-
kacji odpadów.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 62 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
63
Instrukcja oryginalna
PL
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej nardzia moznajdowsię symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub
instrukcji jego użytkowania.
Podwójna izolacja zapewnia dodatkową ochronę
Używać tylko wewnątrz pomieszczeń
Nie narażać na kontakt z wodą, deszczem
Nie spalać
Akumulatory ładować zawsze w temperaturze od 0ºC do 45ºC
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
Spnia wymagania przepisów Unii Celnej
Zapoznać się z instrukcją obsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
BR, BUR WKRĘTARKI AKUMULATOROWE
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 63 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
64
PL
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
Dane techniczne
Model BR2 12E BR 15E BUR2 15E* BUR2 18E*
Silnik V 12 14.4 14.4 18
Liczba obrotów na biegu jałowym
(I prędkość /II prędkość)
min
-1
0-350/0-1250 0-350/0-1100 0-400/0-1350 0-400/0-1350
Liczba udarów na biegu jałowym min
-1
0-6400/0-21600 0-6400/0-21600
Maksymalny moment obrotowy Nm
28
25 35 40
Ustawienie momentu obrotowego:
15+1
15+1 20+1 20+1
Zakres uchwytu wiertarskiego mm
0.8-10
0.8-10 1.5-13 1.5-13
Maksymalna średnica wierteł stal /
drewno / beton
mm 10/25/– 10/25/– 10/30/10 13/32/13
Maksymalny rozmiar śrub M6 M8 M8 M10
Elektroniczne ustawienie obrotów,
bieg- prawy- lewy
tak tak tak tak
Hamulec silnika tak tak tak tak
Samowłączacy się trzpień tak tak tak tak
wietlenie powierzchni pracy tak tak tak tak
Diodowy wsknik ładowania tak tak tak tak
Dwustopniowa przekładnia tak tak tak tak
Waga (EPTA procedura 01/2003) kg 1.5 1.9 2.2 2.3
INFORMACJA O HAŁASIE I WIBRACJACH (wartości ustalone zgodnie z EN 60745.)
Wartości emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego A
L
pA
dB(A) 64 83 83 83
Niepewność К
pA
dB 3 3 3 3
Poziom mocy akustycznej A L
wA
dB(A) 75 94 94 94
Niepewność К
wA
dB 3 3 3 3
Praca w słuchawkach!
Emisja wibracji *
Całkowita wartość wibracji (suma wektorów trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
Poziom wibracji podczas
wiercenia z udarem a
h,ID
m/s
2
- - 11.8 11.8
Niepewność К
h,ID
m/s
2
- - 1.5 1.5
Wartość emisji wibraci a
h,D
m/s
2
< 2.5 < 2 < 2.5 < 2.5
Niepewność К
h,D
m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5
* Wartości ustalone zgodnie 6.2.7 EN 60745-1.
BATERIA (Li-ion):
Napięcie V
12
14.4 14.4 18
Pojemność Ah
1.7 / 2.0
1.5 / 2.0 2 2
Ładowarka
Wejście:
Napięcie/częstotliwość V~Hz
230~50
230~50 230~50 230~50
Pobór mocy W
70
70 70 70
Napięcie wyjściowe/prąd V/A
12-18 / 1.7
12-18 / 1.7 12-18 / 1.7 12-18 / 1.7
* Modele z udarem
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 64 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
65
Instrukcja oryginalna
PL
Ogólna instrukcja
bezpieczeństwa przy
pracy elektronardziami
UWAGA! Należy zapoznać się z niniejs
ogólną instrukcją bezpieczeństwa oraz całą instruk-
cją obsługi. Nie przestrzeganie niniejszych instrukcji
może spowodow porażenie prądem, pożar i/lub po-
ważne obrażenia.
Zachować niniejsze instrukcje na przysość.
Określenie „elektronarzędzie” odnosi się zarówno do
urdzeń zasilanych z sieci (przewodowych) jak i zasi-
lanych bateriami (bezprzewodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie należy używać urządzenia w obecności
palnych płynów, gazów i pyłów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny znajdo-
wać się w miejscu pracy elektronarzędziami.
Brak skupienia może spowodowutratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda
zasilacego. Nie wolno modyfikować wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterów w przypadku elektronardzi wy-
magających uziemienia. Nie modyfikowane
wtyczki oraz gniazda zasilające reduku ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porenia prądem wzrasta gdy ciało użytkowni-
ka zostanie uziemione.
c) Nie narażać urządzenia na kontakt z desz-
czem lub wilgocią. Woda wnikając do urdzenia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Traktowprzed zasilacy zgodnie z prze-
znaczeniem. Nigdy nie stosować przewodu
do przenoszenia, przeciągania lub odłącza-
nia urządzenia od zasilania. Chronić przewód
przed źródłem ciepła, olejami, przedmiotami o
ostrych brzegach, ruchomymi częściami urzą-
dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewnątrz należy zawsze
stosować odpowiedni przewód przedłużający
przystosowany do pracy na zewtrz. Stoso-
wanie przewodu przeznaczonego do pracy na ze-
wnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy
elektronarzędziem w wilgotnym środowisku,
należy stosowzasilanie wyposażone w wy-
łącznik różnicowoprądowy. Stosowanie wyłącz-
nika różnicowoprądowego redukuje ryzyko pora-
żenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze należy pracować w należytym sku-
pieniu i kierować srozdkiem. Nie używać
urządzenia będąc zmęczonym lub pozostając
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub bedąc
w trakcie leczenia. Chwila nieuwagi podczas pra-
cy urdzeniem może być przyczyną poważnych
uszkodzeń cia.
* Poziom wibracji podany w niniejszej instrukcji zostzmierzony na podstawie testu zgodnie z EN 60745 i może słdo
porównywanie elektronardzi. Może być zastosowany do wstępnej oceny ekspozycji na wibracje.
Deklarowany poziom wibracji odpowiada zastosowaniu urdzenia zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli urządzenie zostanie
yte w inny sposób, z wykorzystaniem innego osprzętu lub nie będzie odpowiednio konserwowane, emisja wibracji me
różnić się od deklarowanej. Może to znacznie zwiększpoziom ekspozycji na wibracje w całkowitym czasie pracy.
W przewidywaniu poziom ekspozycji na wibracje naly także uwzgdnić okresy gdy urządzenie nie pracuje lub pracuje bez
obciążenia. Może to znacznie obnyć poziom ekspozycji na wibracje w całkowitym czasie pracy.
Konserwuj urządzenie oraz akcesoria. Podczas pracy dbaj aby dłonie zawsze były rozgrzane by zapobiec szkodliwym efek-
tom wibracji.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie
się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w
pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. biny lub buczyny uważane za rakotrcze, szczelnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
wiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłów.
W celu osiągnięcia wysokiego poziomu odsysania, należy stosować odkurzacze do pyłów drewnianych lub do pyłów
drewnianych i /lub mineralnych.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pocaniaczem klasy P2.
Naly stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z mate-
riami przeznaczonymi do obróbki.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 65 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
66
PL
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
ywać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki uchu, stosowane w odpo-
wiednich warunkach, redukuje zagrożenie uszko-
dzenia ciała.
c) Unik przypadkowego włączenia urządze-
nia. Upewn się, że włącznik znajduje się w
położeniu „wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania lub baterii.
Przenoszenie urdzenia trzymając za włącznik
lub podłączając je do zasilania z wł ącznikiem w po -
zycji: „włączone” może być przyczyną wypadków.
d) Usunąć wszelkie klucze przed włączeniem
urządzenia. Pozostawienie klucza w rotującej
części urdzenia może spowodować obrażenia
ciała.
e) Nie przeceniać asnych możliwci. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić luź-
nych ubrań ani biżuterii. Nie zbliżać osów,
ubrania ani kawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i używany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa zwzane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA
a) Nie przecż urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urdzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojektowa-
ne
b) Nie używać urdzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym włącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze należy odłącz urządzenie od zasi-
lania lub odłącz baterie przed zmianą usta-
wi, wymianą akcesorw lub odłożeniem po
pracy. Takie działanie zmniejszy ryzyko przypad-
kowego włączenia urządzenia.
d) Nieużywane urządzenie naly chronprzed
dzimi oraz nie zezwal niepowołanym
osobom nie znacym tego urządzenia lub ni-
niejszej instrukcji na pracę tym urządzeniem.
Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nie
przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki moce mieć
wpływ na działanie urdzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urdzenia.
f) Narzędzia tce zawsze muszą bostre. Od-
powiednio konserwowane narzędzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urdzenie oraz osprzęt do niego
muszą być ywane zgodnie z niniejszą in-
strukc obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy.ycie
elektronardzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a) Niniejsze urządzenie należy serwisować wy-
łącznie w wykwalifikowanych serwisach z
wykorzystaniem oryginalnych części zamien-
nych. Takie pospowanie zapewni należyte bez-
pieczeństwo elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa
przy pracy wkrętarkami
akumulatorowymi
Należy pamiętać, że niniejsze urządzenie jest zawsze
gotowe do pracy, ponieważ nie wymaga podłączenia
do źródła zasilania. Podczas wymiany akumulatora
ącznik powinien znajdować się w pozycji “wączo-
ny”.
Do pracy z wiertarkami udarowymi należy zakła-
dać słuchawki ochronne. Intensywny hałas w miej-
scu pracy może prowadzić do uszkodzeń słuchu.
Zawsze naly używać dodatkowego uchwytu,
jeżeli został dostarczony z urządzeniem. Utrata
kontroli może prowadzić do wypadków.
Podczas wykonywania pracy, urządzenie po-
winno znajdować się na powierzchniach izolo-
wanych, jeżeli podczas pracy urządzenie może
natrafić na ukryte przewody elektryczne. Kontakt
z przewodem elektrycznym może prowadzić do pora-
żenia prądem.
Zawsze jli to mliwe, należy mocować obrabiany
przedmiot w imadle.
Nie dotykać końwek bezprednio po pracy. Mogą
być bardzo gorące.
Podczas pracy wkrętarnależy stosować wyposa-
żenie ochronne, w tym ochronę wzroku i uchu. W
przypadku, gdy podczas pracy powstaje pylenie, na-
leży także stosować maskę p. pyłowa.
Pył powstający podczas pracy w materiałach zawie-
racych kwarc (SiO
2
) jest niebezpieczny dla zdrowia.
Nie obrabiać materiałów zawierających azbest.
Urządzenie należy stosować jedynie zgodnie z prze-
znaczeniem. Zastosowanie inne niż opisane w niniej-
szej instrukcji będzie traktowane jako użycie niezgod-
ne z przeznaczeniem.
W takim przypadku to użytkownik, a nie producent bę-
dzie odpowiedzialny za wynikłe szkody lub obrażenia.
Należy przestrzegać wszelkich wskazań zawartych w
niniejszej instrukcji. Wszystkie osoby korzystające z
urządzenia lub je serwisujące powinny zapoznsię
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 66 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
67
Instrukcja oryginalna
PL
z niniejszą instrukcją i zostać zapoznane z potencjal-
nymi zagrożeniami wynikającymi podczas pracy z
urządzeniem. Dzieci oraz osoby postronne nie mogą
ywać niniejszego urządzenia. Dzieci mogą przeby-
wać w miejscu pracy jedynie pod nadzorem. Naly
stosować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa
oraz przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent wyłącza s odpowiedzialność za szkody
wynikłe w przypadku dokonania jakichkolwiek zmian
w urządzeniu.
Nawet jeśli urządzenie jest ywane zgodnie z in-
strukc obugi, nie można wykluczyć czynników
ryzyka, np.:
jeśli nie stosuje się maski p. pyłowej może nastąpić
uszkodzenie płuc
jeśli nie stosuje się ochrony słuchu może nastąpić
uszkodzenie słuchu
Dodatkowe instrukcje przy
pracy z ładowarkami
Przedyciem ładowarki, należy przeczytać wszyst-
kie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze umieszczo-
ne na ładowarce oraz akumulatorze.
Poniew łądowarka jest przeznaczona do pracy
wewnątrz, naly zawsze ładować akumulatory w
pomieszczeniach.
UWAGA: Jeśli akumulator jest uszkodzony nie
należy umieszczać go w ładowarce. Niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem.
UWAGA: Nie dopuszczać do kontaktu łądo-
warki z wodą. Niebezpieczeństwo porenia prądem.
Ładowarka przeznaczona jest wącznie do łado-
wania konkretnego modelu akumulatorów SPARKY
dostarczanych w komplecie. Każde inne ycie me
spowodow zagrożenie pożarem lub porażenie prą-
dem.
Ładowarki oraz akumulatory dostarczane razem zo-
sty specjalnie zaprojektowane do współpracy. Nie
należy ładować akumulatorów inną ładowarką niż tą,
która znajduje się w dostawie.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów na ładowarce
– może to spowodować przegrzanie. Nie umieszcz
ładowarki koło źródeł ciepła.
W celu oączenia od źródła prądu, nie cgnąć za
przewód łądowarki.
Upewnić się czy przewód ładowarki jest poączony
do zasilania w ten sposób aby nie stanowił przeszko-
dy w poruszaniu się, ani nie był narażony na uszko-
dzenia.
Przedłużacze stosować jedynie w przypadku ko-
nieczności. Stosowanie niewłaściwego przedłużacza
może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
Nie ywładowarki jeśli została uderzona, upusz-
czona lub uszkodzona w inny spob. Nie ywać
ładowarki z uszkodzonym przewodem lub wtyczką
w takim wypadku należy niezwłocznie wymienw
autoryzowanym serwisie.
Nie rozmontowywać łądowarki. Serwisowanie oraz
naprawy mo być przeprowadzane wyłącznie w
autoryzowanym serwisie. Niewłaściwy montaż może
być przyczyna pożaru lub porażenia prądem.
Aby unikć ryzyka porażenia pdem, przed czysz-
czeniem należy odłączyć ładowarod źdła zasi-
lania. Samo odłączenie akumulatora nie redukuje
ryzyka.
Nigdy nie łączyć ładowarek.
Nie przechowywać ani nie używać urządzenia i aku-
mulatorów w miejscach gdzie temperatura może la-
tem przekroczyć 45°C np. komórki, przyczepy, meta-
lowe konstrukcje.
Ładowarka jest przeznaczona do pracy ze standardo-
wym napięciem zasilania (230240V). Nie podłączać
do źródeł zasilania o innym napciu.
W przypadku konieczności ładowania drugiego akumu-
latora, należy na 15 min. odłącz łądowarkę od zasila-
nia. Naspnie można ładować drugi akumulator.
W pewnych warunkach, gdy ładowarka jest podłą-
czona do zasilania, może nastąpić zwarcie przy od-
słoniętych stykach kontaktowych. Ciała obce takie
jak np.: opiłki stalowe folia aluminiow lub inne z me-
talowymi elementami, powinny być trzymane z dala
od ładowarki. Zawsze należy odłączać ładowarkę od
zasilania gdy nie ma zainstalowanego akumulatora.
Przed czyszczeniem naly odłączyć łądowarod
zasilania.
Nie zamrażać ani nie zanużać ładowarki w wodzie ani
żadnych innych płynach.
Dodatkowe instrukcje przy
pracy akumulatorami
Akumulatory dostarczane są tylko w niwielkim stopniu
naładowane. Przed pranaly w pełni naładować
akumulator.
UWAGA: Jeśli akumulator jest uszkodzony, nie
należy wkłądoac go do łądowarki. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
W celu zapewnienia jak najdłuższej i najwydajniejszej
pracy akumulatora, zawsze należy ładować akumu-
lator w temperaturze pokojowej - pomdzy 18–24°C.
Nie ładować akumulatora gdy temperatura jest poni-
żej 0°C, lub powyżej 45°C. WAŻNE. Nie przestrze-
ganie tej zasady może spowodować poważne uszko-
dzenie akumulatora.
Ładowarka oraz akumulator nagrzewają się. Jest to
zjawisko normalne.
W celu uniknięcia przegrzania, nie ładować akumula-
tora w miejscu nasłonecznionym lub w poblu źródeł
ciepła.
Nie ywładowarki w jakichkolwiek pojemnikach.
Podczas ładowania, akumulator musi być umieszczo-
ny w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Niewielki wyciek płynu z ogniw akumulatora może
mieć miejsce w przypadku ekstremalnych warunków
ytkowania lub temperaturowych. Nie jest to oznaką
uszkodzenia. Jednak w przypadku uszkodzenia obu-
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 67 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
68
PL
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
dowy oraz wycieku na skórę operatora, skórę należy
bezzwłocznie zmyć wo i mydłem oraz zneutrali-
zować łagodnym kwasem np. sokiem z cytrynu lub
octem.
Jeśli płyn z akumulatora przedostanie się do oczu na-
leży zmywać je wodą przez co najmniej 10 minut oraz
skonsultować z lekarzem. (Medyczna wskazówka:
yn to 25-35% roztwór wodorotlenku potasu.)
W przypadku gdy akumulator nie ładuje się prawidłowo:
(1) Sprawdzić zasilanie w gnieździe za pomocą inne-
go urządzenia elektrycznego (lampy, itp.)
(2) Przenieść ładowarkę i akumulator do pomieszcze-
nia z temperaturą pokojową (18°C24°C).
(3) Jeśli problemy z ładowaniem nie ustąpiły, należy
przesłać urządzenie wraz z ładowarką i akumulato-
rem do serwisu.
Akumulator należy naładować niezwłocznie, gdy
stwierdzi s spadek wydajności pracy, która do tej
pory wykonywana była z łatwcią.
NIE NALY KONTYNUOWAĆ PRACY W TYCH
WARUNKACH. Naly naładować akumulator.
Nie wolno palić akumulatorów, w tym uszkodzonych
lub wyeksploatowanych. Akumulator może eksplodo-
wać.
Aby zapewnić włciwe chłodzenie akumulatora po
użyciu, nie należy przechowywać go w miejscach na-
rażonych na szczelne nagrzewanie takich jak np.
blaszane wiaty czy nieizolowane przyczepy.
UWAGA: Nigdy nie otwierać akumulatora
z jakichkolwiek powodów. W przypadku zauważenia
uszkodzenia obudowy należy niezocznie przekaz
do punktu serwisowego celem utylizacji.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE Z ROZDZIAŁU O
ŁADOWARCE PRZED ROZPOCZĘCIEM ŁADOWANIA TWO-
JEGO AKUMULATORA.
Zawsze stosuj włciwy akumulator SPARKY (do-
starczony z urządzeniem lub identyczny.) Nigdy nie
używać innego akumulatora. Uszkodzi urządzenie i
może spowodować zagrożenie.
Ładuj akumulatory wyłacznie w ładowarce SPARKY.
Akumulator składa się z niklowo-kadmowych ogniw.
Kadm jest pierwiastkiem toksycznym.Uszkodzone luz
zużyte akumulatory należy utylizować w bezpieczny
dla środowiska sposób w miejscach do tego przezna-
czonych.
MONTAŻ I DEMONTAŻ AKUMULATORA
Aby wyć akumulator z wktarki: mocno nacisć za-
trzaski uchwytu akumulatora (10) po obu stronach i wy-
sunąć akumulator z uchwytu.
Przed włożeniem akumulatora upewnsczy wyłącz-
nik znajduje się w pozycji “wączony”.
Aby zamontować akumulator: należy zgrać prowadnice
urządzenia z rowkami akumulatora i wsunąć do końca.
Upewnić się, że akumulator został założony prosto w
prowadnicach. Akumulator powinien być wsunięty do
końca do momentu “kliknięcia”.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
UWAGA: Po godzinie akumulator będzie nała-
dowany i naly wyć go z ładowarki.
1. Poączładowardo źa pdu. Zielona dioda
LED (13) włączy się, wskazuc na obecność zasila-
nia.
2. Wsunąć akumulator w odpowiednią prowadnicę ła-
dowarki do momentu zablokowania. Upewnić się czy
akumulator jest doadnie połaczony z ładowarką.
Zapali sczerwona dioda LED (12), wskazując roz-
poczęcie ładowania. Zielona dioda wyłączy się.
3. Czas łądowania akumulatora ok. 1 godziny. Po za-
kończeniu cyklu ładowania czerwona dioda gnie a
zapala się dioda zielona.
4. Oączyć ładowarkę od zasilania i wyć baterią z ła-
dowarki.
ABY UZYSKNAJLEPSZĄ ŻYWOTNOŚĆ
AKUMULATORA
Aby unikć skrócenia czasu pracy oraz zmniejszenia
pojemności akumulatora, nie należy go doładowywać
po krótkim okresie pracy.
Unikać krótkiego łądowania. Upewniać się, że akumu-
lator jest w pełni naładowany poprzez przeprowadza-
nie pełnych cykli ładowania.
Gdy akumulator nie jest używany, naly go prze-
chowywac z dala od przedmiotów metalowych, np.:
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych ma-
łych, metalowych przedmiotów mogących spowodo-
wać zwarcie. Łączenie biegunów akumulatora może
spowodować pożar lub eksplozję.
Zawsze odłączać zasilanie od ładowarki jeśli nie jest
ywana i przechowywac wsuchym, bezpiecznym
miejscu.
Nie ładować ani nie przechowywać akumulatorów w
pomieszczeniach gdzie temperatura może spaść po-
niżej 0ºC lub przekroczyć 45°C.
WSKAŹNIK AKUMULATORA
(BR 15E, BUR2 15E, BUR2 18E)
Stan akumulatora wskazują cztery diody (4).
Aby sprawdzić stan akumulatora należy przestawić
prze łącznik kierunku pracy (6) w lewo i nacisnąć włacznik
(5).Trzy diody wskazują trzy poziomy nadowania aku-
mulatora: niski, średni i wysoki. Gdy świeci się tylko
jedna dioda (niski poziom) akumulator należy umieścić
w ładowarce.
Podstawowe elementy
Przed yciem należy zapozn s ze wszystkimi
funkcjami urządzenia oraz wymogami bezpieczeństwa.
Urządzenie oraz odpowiednie akcesoria należy stoso-
wać zgodnie z przeznaczeniem. Wyklucza sinne za-
stosowania.
1. Uchwyt szybkomocujący
2. Regulator momentu obrotowego
3. Przełącznik biegów
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 68 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
69
Instrukcja oryginalna
PL
4. Dioda wskaźnika naładowania akumulatora
5. Wyłacznik
6. Przełącznik pracy w prawo / lewo
7. Dioda oświetlająca miejsce pracy
8. Wyłącznik diody oświetlenia
9. Akumulator
10. Zatrzaski uchwytu akumulatora
11. Ładowarka
12. Dioda czerwona
13. Dioda zielona
14. Uchwyt dodatkowy (Wyłącznie dla urządzeń
z funkcją udaru - BUR2 15E / BUR2 18E)
Działanie
OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY
Wktarka posiada trzy diody (7) do oświetlenia miejsca
pracy i poprawy widoczności w miejscach niedoświetlo-
nych. Aby włączyć lub wączoświetlenie należy na-
cisnąć wyłącznik (8).
ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW
Maksymalna pozycja włącznika (6) na prawo (patrząc z
tyłu urządzenia) jest równoznaczna z obrotami przeciw-
nymi do ruchu wskazówek zegara, maksymalna pozycja
w lewo – obroty zgodnie z ruchem wskawek zegara.
Gdy wyłącznik (5) jest włączony przełącznik (6) nie
może być przestawiony.
UWAGA: Zmiany kierunku obrotów można
dokonać jedynie gdy wrzecino nie obraca się.
Dokręcanie śrub odbywa się z przełącznikiem pracy
ustawionym w pozycji maksymalnie w lewo. Wykręcanie
śrub odbywa się z przełącznikiem pracy ustawionym w
pozycji maksymalnie w prawo.
TRYBIE WIERCENIA / TRYBIE WIERCENIA Z
UDAREM
Ten symbol oznacza prace w “trybie wiercenia”.
Zastosowanie do wiercenia ( w drewnie, alumi-
nium i stali). W tym trybie sprzeglo jest nieak-
tywne.
Ten symbol oznacza prace w “trybie wiercenia z
udarem. Ten tryb aktywuje prace udaru podczas
wiercenia. Dla najlepszego efektu przy wierceniu
z udarem, zaleca sie ustawienie przelacznika
przekladni (3) w pozycji “2”.
* Wyłącznie dla urdzeń z funkcją udaru
ĄCZANIE - WĄCZANIE
W celu włączenia: nacisnąć wącznik (5).
W celu wyłączenia: zwolnić wyłącznik (5)
Urządzenie wyposażone jest w hamulec. Wrzecino za-
trzymuje się w momencie zwolnienia wyłącznika.
REGULACJA OBROTÓW
Lekkie naciśnięcie wącznika (5) powoduje niską pręd-
kość obrotową, dalsze dociskanie wyłącznika stopniowo
zwiększa prędkć do prędkości maksymalnej przy
maksymalnym nacisku.
REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO
Obracając regulator momentu obrotowego (2) znajduja-
cy się za uchwytem, mna ustawić moment obrotowy
w 15/21 pozycjach. Zakres 15/21 ustawi umliwia
lepszą kontro wkręcania i zapobiega zbyt mocnemu
dokręcaniu wkrętów.
Liczby znajdujące się na kołnierzu regulatora wskazują
poziom momentu obrotowego. Wksza liczba oznacza
wyższy moment obrotowy. Aby wybrać odpowiednią
liczbę należy przekręcić kołnierz (2) aby wybrana liczba
zgra się z oznaczeniem na obudowie.
PRZĄCZNIK BIEGÓW
Dwubiegowy przełącznik (3) umożliwia wybór biegu w
celu dostosowania prędkości oraz momentu obrotowego
do typu wykonywanej pracy.
UWAGA: Podczas zmiany biegów upewnić
się, że wkrętarka nie jest włączona (wrzeciono nie
obraca się).
1. Aby wybrać niski bieg (mała pdkość, duża wartość
momentu obrotowego), przesunąć przełacznik bie-
gów (3) do przodu, w kierunku uchwytu wiertarskiego.
Na przełączniku będzie widoczna cyfra 1.
2. Aby wybrac wysoki bieg (duża pdkość, mała war-
tość momentu obrotowego), przesunąć przełacznik
biew (3) do tu, w kierunku od uchwytu wiertar-
skiego. Na przełączniku będzie widoczna cyfra 2.
MONTAŻ I DEMONTAŻ BITÓW
UWAGA: W celu uniknięcia przypadkowego
ączenia zalecamy wycie akumulatora.
Wktarka jest wyposażona w automatycz blokadę
wrzeciona, oznacza to, że wrzeciono zostanie zabloko-
wane podczas cznego odkręcania uchwytu wiertar-
skiego. Wystarczy jedynie przekręcręcznie uchwyt w
celu montażu lub demonatu akcesorii.
Niniejsza wkrętarka wyposażona jest w uchwyt samo-
zaciskowy, oznacza to, że nie jest potrzebny klucz aby
zamocować bit w uchwycie. Zawsze ustawiać przełącz-
nik kierunku obrotów (6) w pozycji neutralnej podczas
montazu i demontażu bitów.
1. Otworzyć szczęki uchwytu obracac uchwyt w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 9
2. Upewnsię czy yte akcesoria zostały włożone do
końca, tak aby szczęki uchwytu mogły zostać zaci-
śnięte na płaskiej części użytego wyposenia.
3. Aby należycie zamocować akcesoria w uchwycie,
naly trzymając za obudowę uchwytu, dokręc w
kierunku ruchu wskazówek zegara. Upewnić się czy
yty bit jest dobrze zamocowany, w przeciwnym ra-
zie może nastąpić uszkodzenie uchwytu.
4. Aby wyć osprt, należy otworzyć uchwyt odkca-
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 69 28.2.2014 г. 10:24:02 ч.
70
PL
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
c go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
UCHWYT DODATKOWY
* Wyłącznie dla urdzeń z funkcją udaru
Uchwyt dodatkowy (15) mozna zamontowac po lewej lub
prawej stronie przekladni.
WIERCENIE
Wiercenie w metalu
Dla najlepszego rezultatu stosować wiera HSS.
Upewnić się, że regulator momentu obrotowego (2)
znajduje się w pozycji “wiercenie”.
Rozpoczynać wiercenie niskimi obrotami aby zapo-
biec ześliźnięciu się wiera.
W przypadku wiercenia w blasze – zamocowac ją.
Pod cienki metal podłożyć klocek drewna aby uniknąć
wypaczenia.
Używać punktaka do zaznaczania miejsca wiercenia.
Używać stosownego smaru do obrabianego materia-
łu.
Material Smar
Stal Olej
Aluminium Turpentyna lub parafina
Mosiądz, miedź lub odlewy Nie stosować
Wiercenie w plastiku i ytach laminowanych
Używać wierteł szybkoobrotowych.
Sprawdzić w poniższym dziale Wiercenie w drew-
nie”.
Wiercenie w drewnie
* Wyłącznie dla urdzeń z funkcją udaru
Najlepszy efekt przy zastosowaniu wierteł szybko-
obrotowych .
Upewnić się, że regulator momentu obrotowego (2)
znajduje się w pozycji “wiercenie”.
Rozpoczynać wiercenie niskimi obrotami aby zapo-
biec ześliźnięciu się wiertła. Zwiększać prędkość
podczas zagłębiania się wiertła.
Wiercąc otwory na wylot naly umicić klocek
drewniany z tyłu obrabianego materiu aby uniknąć
zadziorów.
Wiercenie w scianie
Najlepsza wydajnosc wiercenia w cegle, ceramice,
betonie, itp., mozna uzyskac stosujac wiertla z kon-
cowkami z weglika.
Ustawic przelacznik (3) w pozycji “2”, a nastepnie
ustawic kolnierz regulujacy moment obrotowy w po-
zycji “wiercenie”.
Wiercac w cegle stosowac lekki nacisk i srednia pred-
kosc.
Zwiekszyc nacisk oraz predkosc przy wierceniu w
twardszych materialach jak np. betonie.
Wiercac otwory w plytkach, najlepiej dobrac predkosc
oraz nacisk metoda prob.
Ogólne zalecenia
Używać tylko ostrych wierteł.
Zaznaczać miejsce wiercenia punktakiem lub gwoź-
dziem.
WKRĘCANIE / WYKRĘCANIE
Wybrac odpowiedni moment obrotowy umieszczając
jedną z liczb na regulatorze (2) naprzeciw strzałki
znajdujacej się na obudowie.
Umicić odbowiedni bit.
UWAGA: Zbyt mocny docisk może spowodo-
wać amaniem wkręta lub uszkodzeniem końcówki
bita.
OSTRZEŻENIE: Jeśli wktarka ustawiona będzie pod
kątem do wkręta, głowica wkręta może ulec uszko-
dzeniu lub nie zostać przyłożony wybrany moment
obrotowy.
Wktarka oraz wkt powinny być w jednej linii.
WYMIANA UCHWYTU
Demontaż uchwytu
UWAGA: Sosować ochronę oczu.
\ustawić regulator momentu (2) w pozycji “wiercenie”
i ustawić wolny bieg przełącznikiem (3). Zacisnąć w
uchwycie krótszy koniec klucza imbusowego 5 mm
lub większego (nie znajduje się w dostawie). Używając
drewnianego lub gumowego młotka uderzyć dłuższą
końwkę w kierunku ruchu wkazówek zegara w celu
poluzowania lewoskrętnej śruby mocującej uchwyt.
1. Maksymalnie otworzyć szczęki uchwytu.
2. Za pomocą 5 mm klucza imbusowego odkręc
śrubę mocującą uchwy wiertarski.
3. Ponownie umicić klucz imbusowy w uchwycie i
zakręc. Używając drewnianego lub gumowego
otka uderzyć dłszą końcówkę w kierunku
przeciwnym do ruchu wkazówek zegara. Poluzuje to
uchwyt, który można naspnie odkcić ręcznie.
Montaż uchwytu
1. Nakręcić ręcznie uchwyt a następnie wprowadzić
śrubę z gwintem lewoskrętnym.
2. Zacisnąć w uchwycie krótszy koniec klucza imbu-
sowego 5 mm lub większego (nie znajduje się w
dostawie). Używając drewnianego lub gumowego
otka uderzyć dłszą końcówkę w kierunku ruchu
wkazówek zegara.
3. Wyć klucz i otworzyć uchwyt maksymalnie.
Dokręcić śrubę wewnątrz uchwytu kluczem imbuso-
wym w kierunku przeciwnym do ruchu wskawek
zegara.
WYPOSAŻENIE
Ładowarka, dwa Ni-Cd akumulatory i dwie dwustronne
końcówki.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 70 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
71
Instrukcja oryginalna
PL
Konserwacja
UWAGA: Zawsze wyłączać urządzenie i de-
montować akumulatory przed wszelkimi regulacjami i
konserwacją.
Regularnie sprawdzać stopień dokręcenia śrub obudo-
wy.
W zwiazku z wibracjami mogą z czasem się poluzować.
Regularnie smarować ruchome części.
CZYSZCZENIE
Urządzenie, szczególnie otwory wentylacyjne powinny
być czyste.
Regularnie sprawdzać czy nic nie blokuje otwow wen-
tylacyjnych oraz w okolicach ącznika. ywać mięk-
kiej szczotki do usuwania pyłów. Podczas czyszczenia
stosowac okulary ochronne.
Jeśli korpus urządzenia wymaga czyszczenia, mna
użyć miękkiej, wilgotnej ścierki z łagodnym detergentem.
UWAGA: Nie używać alkoholu, benzyny ani
innych środczyszczących. Do czyszczenia części
plastikowych nie używać środków żrących.
UWAGA: Nie wolno dopuścić do kontaktu z
wodą.
WAŻNE! Aby zapewnić należytą wydajność i bezpieczeń-
stwo, naprawy, konserwacja i regulacje urządzenia (dotyczy
także szczotek glowych) powinny być przeprowadzane
przez autoryzowane serwisy z użyciem oryginalnych części
zamiennych.
Gwarancja
Okres gwarancji urządzSPARKY jest podany w kar-
cie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodzenia
powstałe w wyniku przecżenia lub niewłaściwej obsłu-
gi nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urządzenia.
Reklamacje uszkodzonych urdzeń SPARKY zostaną
rozpatrzone jli zostaną dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, do autoryzowa-
nego serwisu lub punktu sprze-daży.
Uwagi
Przed podłączeniem urządzenia należy dokładnie prze-
czytać instrukcję obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian,
ulepszeń swoich produktów i specykacji bez informowa-
nia.
Specykacje mogą się różnić w zależności od kraju.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 71 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Sparky Group BR 15E Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla