Interacoustics AD226 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja użyciaPL
AD226
Science made smarter
D-0133716-A 2022/09
Table of Contents
1 WPROWADZENIE ..................................................................................... ................................. 1
1.1 Informacje o podręczniku .................................................................................................... 1
1.2 Przeznaczenie..................................................................................................................... 1
1.3 Opis urządzenia .................................................................................................................. 2
1.4 Ostrzeżenia ......................................................................................................................... 2
2 ROZPAKOWANIE I INSTALACJA ............................................................ ................................. 3
2.1 Rozpakowanie i przegląd .................................................................................................... 3
2.2 Oznaczenie ......................................................................................................................... 4
2.3 Ogólne ostrzeżenia i środki ostrożności ............................................................................. 4
2.4 UsterkUsterka ..................................................................................................................... 6
3 ROZPOCZĘCIE PRACY KONFIGURACJA I INSTALACJA ................. ................................. 7
3.1 Podłączenie akcesoriów do panelu tylnego akcesoria standardowe............................... 7
3.2 Interfejs komputerowy ......................................................................................................... 8
3.3 Informacje o oprogramowaniu Diagnostic Suite ................................................................. 8
3.4 Wskazówki dotyczące użytkowania .................................................................................... 9
3.5 Test tonalny ....................................................................................................................... 13
3.6 Test tonalny ....................................................................................................................... 14
3.7 Test ABLB ......................................................................................................................... 14
3.8 Test Hughsona-Westlake'a ............................................................................................... 15
3.8.1 Konfiguracja bodźca Hughson-Westlake ................................................................ 15
3.9 Ustawienia ......................................................................................................................... 17
3.10 Sesje i pacjenci ................................................................................................................. 18
3.10.1 Zapisywanie sesji .................................................................................................... 18
3.10.2 Podgląd pacjenta .................................................................................................... 19
4 KONSERWACJA ....................................................................................... ............................... 20
4.1 Ogólne procedury konserwacyjne..................................................................................... 20
4.2 Jak należy czyścić produkty firmy Interacoustics ............................................................. 21
4.3 Uwagi dotyczące napraw .................................................................................................. 22
4.4 Gwarancja ......................................................................................................................... 22
5 OGÓLNE DANE TECHNICZNE ................................................................. ............................... 23
5.1 Wartości równoważnego progowego poziomu dla przetworników ................................... 24
5.2 Rozmieszczenie styków .................................................................................................... 24
5.3 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) .................................................................... 24
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 1
1 Wprowadzenie
1.1 Informacje o podręczniku
Niniejszy podręcznik dotyczy urządzenia AD226. Niniejsze produkty zostały wyprodukowane przez firmę:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Dania
Tel.: +45 6371 3555
Faks: +45 6371 3522
E-mail: info@interacoustics.com
Strona internetowa: www.interacoustics.com
1.2 Przeznaczenie
Audiometr AD226 został stworzony do diagnozowania zaburzeń słuchu. Wydajność i charakterystyka tego
typu urządzeń opiera się na charakterystyce badania określanej przez użytkownika i może się różnić w
zależności od otoczenia i warunków pracy. Pomyślna diagnostyka zaburzeń słuchu przy użyciu tego rodzaju
audiometru diagnostycznego zależy przede wszystkim od stopnia współpracy z pacjentem. Mimo to, w
wypadku badania pacjentów o ograniczonych możliwościach reakcji, dzięki różnym testom osoba
wykonująca badanie będzie w stanie uzyskać miarodajny rezultat. Zatem wynik „słuch normalny” w takim
wypadku nie powinien stanowić uzasadnienia do zignorowania innych przeciwwskazań. W razie dalszych
obaw o wrażliwość słuchu, należy przeprowadzić pełną ocenę audiologiczną.
Audiometr AD226 jest przeznaczony do pomiarów wykonywanych przez audiologa, pracownika służy
zdrowia specjalizującego się w chorobach narządu słuchu lub wykwalifikowanego technika w szczególnie
cichym środowisku zgodnie z normą ISO 8253-1. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone dla wszystkich
grup pacjentów, niezależnie od płci, wieku i stanu zdrowia. Należy zachować szczególną ostrożność w
korzystaniu z urządzenia za każdym razem, gdy ma ono kontakt z pacjentem. Dla uzyskania optymalnej
dokładności pomiarów zaleca się, by urządzenie znajdowało się w niezmiennej i stabilnej pozycji.
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 2
1.3 Opis urządzenia
AD226 to przenośny-kanałowy audiometr służący do badania przewodnictwa powietrznego i kostnego
z zastosowaniem zagłuszania. Umożliwia wykonanie wielu specjalistycznych testów, na przykład SISI, HW,
Stengera i Langenbecka.
Standardowo urządzenie AD226 jest dostarczane wraz z następującymi elementami:
1.4 Ostrzeżenia
W niniejszym podręczniku zastosowano następujące ostrzeżenia, przestrogi i uwagi:
Elementy dołączone
Zestaw słuchawek audiometrycznych DD45
Przetwornik kostny B71
Przycisk odpowiedzi pacjenta APS3
Przewód zasilania
Instrukcja obsługi na płycie CD
Wielojęzyczna instrukcja użycia CE
Elementy opcjonalne
Oprogramowanie Diagnostic Suite
Baza danych OtoAccess®
Osłony tłumiące hałas Amplivox 21925, zestaw słuchawkowy do redukcji
szumów
Walizka do przenoszenia (standardowa lub na kółkach)
Zestaw słuchawek audiometrycznych typu Insert EARTone3A
Zestaw słuchawek audiometrycznych TDH39
IP30 Insert phones
DD45 Audiometric headset
P3100 (Pediatric headband)
Zestaw słuchawek audiometrycznych DD450
Audiometryczny zestaw słuchawkowy DD65v2
OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację niebezpieczną, która jeśli nie uda się
jej zapobiec może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
PRZESTROGA, w połączeniu z symbolem ostrzegawczym, wskazuje na
sytuację niebezpieczną, która jeśli nie uda się jej zapobiec może
prowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NOTICE UWAGA uży do wskazywania działań nieskutkujących zagrożeniem dla
zdrowia.
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 3
2 Rozpakowanie i instalacja
2.1 Rozpakowanie i przegląd
Sprawdź pudełko i jego zawartość pod kątem uszkodzeń
Po otrzymaniu urządzenia sprawdź, czy opakowanie nie jest uszkodzone w wyniku nieostrożnego
obchodzenia się z przesyłką. Jeśli pudełko jest uszkodzone, należy je zachować do czasu mechanicznego i
elektrycznego sprawdzenia zawartości przesyłki. Jeśli urządzenie jest wadliwe, skontaktuj się z najbliższym
dystrybutorem. Zachowaj materiały opakowaniowe, aby umożliwić przewoźnikowi kontrolę oraz dochodzenie
odszkodowania w ramach ubezpieczenia.
Zachowaj opakowanie do przyszłej wysyłki
Urządzenie AD226 jest dostarczane w kartonowym opakowaniu wysyłkowym, specjalnie dla niego
zaprojektowanym. Należy zachować to kartonowe opakowanie. Będzie ono potrzebne w razie konieczności
wysłania urządzenia do serwisu.
Jeśli wymagany będzie serwis, skontaktuj się z najbliższym dystrybutorem.
Zgłaszanie usterek
Sprawdź przed podłączeniem
Przed podłączeniem produktu należy go dokładnie sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Należy również
wizualnie sprawdzić obudowę i akcesoria pod kątem zadrapań i brakujących części.
Zgłoś natychmiast wszystkie usterki.
Brak elementów oraz usterki urządzenia należy natychmiast zgłosić dostawcy urządzenia, przedstawiając
fakturę i podając numer seryjny oraz szczegółowy opis problemu. Na końcu niniejszego podręcznika znajduje
się „Raport zwrotu”, w którym należy opisać problem.
Korzystaj z „Raportu zwrotu”
Jeśli inżynier serwisowy nie wie na czym polega problem, może go nie usunąć. Z tego względu korzystanie z
„Raportu zwrotu” będzie dla nas wielką pomocą, a także najlepszą gwarancją dla użytkownika, że problem
zostanie odpowiednio rozwiązany.
Przechowywanie
Jeśli konieczne jest przechowywanie urządzenia AD226 przez jakiś okres czasu, upewnij się, że jest ono
przechowywane w warunkach określonych w rozdziale zawierającym specyfikację techniczną:
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 4
2.2 Oznaczenie
Objaśnienie oznaczeń, które można znaleźć na urządzeniu:
Symbol
Objaśnienie
Części mające bezpośredni kontakt z pacjentem typu B.
Części mające bezpośredni kontakt z pacjentem nieprzewodzące prądu
elektrycznego, które można natychmiast odłączyć od pacjenta.
Więcej szczegółów podano w instrukcji obsługi
WEEE (dyrektywa EU)
Ten symbol oznacza, że gdy użytkownik zadecyduje o zakończeniu
użytkowania urządzenia, musi je odesłać do specjalnego punktu zbiórki
odpadów, w którym urządzenie zostanie poddane recyklingowi.
0123
Znak CE wskazuje, że firma Interacoustics A/S spełnia wymagania
Aneksu II do dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych. TÜV
Product Service, nr ident. 0123,
zatwierdził system jakości.
Urządzenie medyczne
Rok produkcji
Nie używaj ponownie.
Części takie jak końcówki douszne i tym podobne przeznaczone są
wyłącznie do jednorazowego użytku.
NOTICE Tabliczka znamionowa znajduje się pod spodem urządzenia
2.3 Ogólne ostrzeżenia i środki ostrożności
2.4
Sprzęt zewnętrzny podłączany przez wejście i wyjście sygnałowe lub inne złącza musi być zgodny z
odnośną normą IEC (tzn. IEC 60950 w przypadku sprzętu komputerowego). W tych przypadkach, aby
sprostać wymaganiom zaleca się zastosowanie izolatora optycznego. Sprzęt niezgodny z normą IEC 60601-
1 musi znajdować się poza otoczeniem pacjenta, zgodnie z wytycznymi normy (zazwyczaj 1,5 metra). W
razie wątpliwości, skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem medycznym lub najbliższym
przedstawicielem.
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 5
To urządzenie nie zawiera żadnych urządzeń separujących przy złączach do komputerów, drukarek,
aktywnych głośników itp. (elektrycznego systemu medycznego).
Gdy urządzenie jest podłączone do komputera i innych elementów elektrycznego systemu medycznego,
upewnij się, że całkowity prąd upływu nie może przekroczyć granic bezpieczeństwa i że separacja posiada
wytrzymałość dielektryczną, odstępy izolacyjne po izolacji oraz odstępy izolacyjne powietrzne zgodne z
normą IEC/ES 60601-1. Pamiętaj, by nie dotykać jednocześnie komputera i pacjenta, gdy urządzenie jest
podłączone do komputera i innych podobnych elementów.
Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem, urządzenie musi być podłączone wyłącznie do gniazda zasilania z
kołkiem uziemiającym.
Niniejsze urządzenie posiada baterię litową pastylkową. Bateria może być wymieniana jedynie przez
pracowników serwisu. Baterie mogą eksplodować i powodować poparzenia, jeśli zostaną rozmontowane,
zmiażdżone lub narażone na działanie ognia lub wysokich temperatur. Nie należy powodować zwarcia.
Bez zgody firmy Interacoustics zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu.
Firma Interacoustics na prośbę udostępni wymagane schematy obwodowe, wykazy części zamiennych,
opisy, instrukcje kalibracji i inne informacje pomocne pracownikom serwisu w naprawie części audiometru
przewidzianych przez firmę Interacoustics do naprawy w serwisie.
Nigdy nie należy wkładać ani używać w żaden inny sposób zestawu słuchawkowego typu insert bez nowej
czystej i nieuszkodzonej końcówki. Zawsze upewnij się, że pianka lub końcówki douszne zostały
umieszczone prawidłowo. Końcówki douszne i pianka przeznaczone są wyłącznie do jednorazowego użytku.
Urządzenie nie może byćywane w miejscach, w których będzie narażone na działanie rozlanych płynów.
Zalecamy, aby jednorazowe piankowe końcówki douszne dostarczone wraz z opcjonalnymi przetwornikami
dousznymi EarTone5A były wymieniane po przeprowadzeniu badania u każdego pacjenta. Zatyczki
jednorazowe zapewniają również odpowiednie warunki higieniczne dla każdego pacjenta i nie jest
wymagane wówczas okresowe czyszczenie pałąka słuchawki ani poduszki.
Czarny przewód wystający z końcówki dousznej został dołączony do końcówki przewodu
akustycznego przetwornika dousznego
Zwiń końcówkę piankową w taki sposób, aby uzyskać najmniejszą możliwą średnicę
Umieść w kanale słuchowym pacjenta
Przytrzymaj końcówkę piankową do momentu, aż się powiększy i uszczelni otwór
Po przebadaniu pacjenta końcówkę piankową i czarny przewód należy odłączyć od końcówki
przewodu akustycznego
Przetwornik douszny powinien być sprawdzony przez podłączeniem nowej końcówki piankowej
Urządzenia nie należy używać w otoczeniu bogatym w tlen ani razem ze środkami łatwopalnymi.
NOTICE
Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności chroniące
komputer przed wirusami i tym podobnymi zagrożeniami.
Używaj wyłącznie przetworników skalibrowanych z rzeczywistym urządzeniem. W celu ustalenia prawidłowej
kalibracji numer seryjny urządzenia zostanie umieszczony na przetworniku.
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 6
Choć urządzenie spełnia odnośne wymagania EMC, należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności w
celu uniknięcia jego zbytecznego narażenia na działanie pól elektromagnetycznych, np. ze strony telefonów
komórkowych, itp. Jeśli urządzenie działa w pobliżu innego sprzętu, należy upewnić się, czy nie występują
wzajemne zakłócenia. Więcej szczegółów dotyczących wymagań EMC podano w załączniku.
W obrębie Unii Europejskiej nie wolno usuwać zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w
postaci niepoddanych sortowaniu odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
może zawierać szkodliwe substancje. Z tego względu musi być zbierany osobno. Produkty tego
typu oznaczone są symbolem przekreślonego kosza na śmieci na kółkach, pokazanego na tej
ilustracji. Aby zapewnić wysoki poziom powtórnego wykorzystania i recyclingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, konieczna jest współpraca z użytkownikami takiego sprzętu. Niepoddanie
tego typu odpadów odpowiednim procedurom recyklingowym może stanowić źródło zagrożenia dla
środowiska, a w konsekwencji, zagrożenia dla zdrowia ludzi.
Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności chroniące
komputer przed wirusami i tym podobnymi zagrożeniami.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez jakiś czas, należy wyjąć baterie.
2.4 UsterkUsterka
W razie usterki produktu jest niezwykle ważne, aby zadbać o bezpieczeństwo pacjentów,
użytkowników oraz innych osób. Z tego względu, jeśli produkt spowodował lub może
potencjalnie spowodować obrażenia ciała, należy go niezwłocznie odizolować.
Wszystkie usterki zarówno powodujące, jak i niepowodujące obrażeń ciała związane z
produktem i jego użytkowaniem należy natychmiast zgłaszać do dystrybutora, u którego produkt
został zakupiony. Należy pamiętać, aby podać jak najwięcej szczegółów, np. typ obrażeń ciała,
numer seryjny produktu, wersja oprogramowania, podłączone akcesoria oraz inne ważne
informacje.
W razie śmiertelnego lub poważnego wypadku związanego z urządzeniem należy go
niezwłocznie zgłosić do firmy Interacoustics oraz lokalnej siedziby właściwego organu
krajowego.
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 7
3 Rozpoczęcie pracy – konfiguracja i instalacja
3.1 Podłączenie akcesoriów do panelu tylnego akcesoria standardowe
Podłączając akcesoria do panelu tylnego, należy ostrożnie odchylić urządzenie do góry lub je obrócić w celu
uzyskania lepszego widoku.
Power
connector
Printer or
USB Device for
PC communi-
cation
Patient
Response
Switch
Bone
conductor
B71
Insert Masking
CIR33
Left Phone
or
Left Insert
Right Phone
or
Right Insert
AUX Input ( for
future use )
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 8
3.2 Interfejs komputerowy
Więcej szczegółów dotyczących trybu hybrydowego (tryb pracy on-line/komputer), jak również
przesyłania danych dotyczących pacjentów/sesji podano w instrukcji obsługi programu Diagnostic Suite.
UWAGA: Aby zagwarantować ochronę danych, należy:
1. Korzystać z obsługiwanych systemów operacyjnych firmy Microsoft
2. Sprawdzić, czy systemy operacyjne mają zainstalowane najnowsze poprawki bezpieczeństwa
3. Włączyć szyfrowanie bazy danych
4. Stosować indywidualne konta użytkowników i hasła
5. Zabezpieczyć dostęp fizyczny i sieciowy do komputerów z danymi przechowywanymi lokalnie
6. Stosować zaktualizowane oprogramowanie antywirusowe, oprogramowanie chroniące przed
złośliwym oprogramowaniem oraz zapory
7. Wdrożyć odpowiednie zasady tworzenia kopii bezpieczeństwa
8. Wdrożyć odpowiednie zasady przechowywania rejestrów
3.3 Informacje o oprogramowaniu Diagnostic Suite
Jeśli przejdziesz do Menu > Pomoc > Informacje (Menu > Help > About ), zobaczysz poniższe okno. Jest
to obszar oprogramowania, w którym możesz zarządzać kluczami licencji i sprawdzać wersje Suite,
oprogramowania firmowego i kompilacji.
W tym oknie znajduje się również sekcja sumy kontrolnej, która jest funkcją zaprojektowaną, aby pomóc
w rozpoznaniu integralności oprogramowania. Działa przez sprawdzenie zawartości pliku i folderu w
danej wersji oprogramowania. Wykorzystuje algorytm SHA-256.
Po otwarciu sumy kontrolnej zobaczysz ciąg znaków i liczb. Można je skopiować po dwukrotnym
kliknięciu na nie
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 9
3.4 Wskazówki dotyczące użytkowania
Poniższy rysunek przedstawia schemat panelu przedniego urządzenia AD226 w tym przyciski, pokrętła
i wyświetlacz:
W poniższej tabeli opisano funkcje różnych przycisków i pokręteł.
Nazwa(y)/Funkcja(e)
Opis
1
Przycisk
włączania/wyłączania
zasilania
Służy do włączania/wyłączania urządzenia.
2
Kolorowy wyświetlacz
graficzny
Służy do wyświetlania ekranów różnych testów.
3
Wskaźnik tonu
Wskaźnik zapala się, gdy pacjentowi jest prezentowany
dźwięk.
4
Wskaźnik odpowiedzi
Zielony wskaźnik zapala się, gdy
pacjent uruchomi przycisk sygnalizując usłyszany dźwięk.
6
Kanał 1
Wskazuje poziom dźwięku kanału 1, np.:
6
Zagłuszanie/kanał 2
Wskazuje zagłuszanie lub poziom dźwięku kanału 2, np.:
7-12
Klawisze funkcyjne
Znaczenie niżej prezentowanych klawiszy zależy od kontekstu
ekranu wybranego testu. Funkcje tych klawiszy zostaną
objaśnione w kolejnych rozdziałach.
(2
)
(3)
(6)
(4)
(1
)
(7
)
(8)
(9
)
(10
)
(11
)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16
)
(17
)
(18
)
(19
)
(20)
(21)
(22
)
(23
)
(24
)
(25
)
(26)
(27
)
(28
)
(29
)
(30)
(31
)
(32
)
(33
)
(34)
(35
)
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 10
13
Shift
Funkcja Shift pozwala osobie wykonującej badanie uruchamiać
funkcje podrzędne oznaczone kursywą pod przyciskami.
14
Setup
Umożliwia osobie wykonującej badanie wprowadzenie pewnych
zmian w obrębie każdego testu oraz zmianę ustawień urządzenia.
Za pomocą prawego pokrętła obrotowego (33) można wybierać
różne wartości. Za pomocą lewego pokrętła obrotowego (32)
można zmieniać ustawienia indywidualne.
15
Tests
Umożliwia osobie wykonującej badanie uzyskanie dostępu do
testów specjalnych. Umożliwia wybranie poszczególnych testów
przez przytrzymanie przycisku „Tests” (Testy) i użycie jednego z
pokręteł obrotowych (32)/(33).
16
Del Point/
Del curve
Usuwa punkty podczas badania przez wybranie przycisków „Down
(W dół) (30) i „UP” (W górę) (31) i naciśnięcie przycisku „Del Point”
(Usuń punkt). Usuwa całą krzywą badania na wykresie przez
przytrzymanie przycisku „Shift (13)” i naciśnięcie przycisku „Del
Point” (Usuwanie punktu).
17
Save Session/
New session
Zapisywanie sesji po badaniu lub ewentualnie dodawanie nowej
sesji przez przytrzymanie przycisku „Shift (13)” i naciśnięcie
przycisku „Save Session” (Zapisz sesję).
W menu „Save Session” (Zapisz sesję) można zapisać sesje,
usunąć i utworzyć klientów oraz edytować nazwy klientów.
Maksymalna liczba klientów wynosi 200. Wybierając zakładkę
„About” (O) w menu „Setup” (Ustawienia) można zobaczyć ile
pozostało wolnego miejsca na wprowadzenie danych o kliencie.
W kolejnym rozdziale przedstawiono zrzut ekranu dla okna
dialogowego „Save Session” (Zapisz sesję).
18
Print
clients
Umożliwia wydrukowanie wyników bezpośrednio po badaniu
(dzięki dołączonej drukarce z portem USB). Aby uzyskać dostęp
do pacjentów i sesji zapisanych na urządzeniu, należy
przytrzymać przycisk „Shift” (13) i nacisnąć przycisk „Print”
(Drukuj).
19
Talk forward
Polecenia mogą być wydawane pacjentowi bezpośrednio przez
założone przez niego słuchawki za pomocą mikrofonu (35).
Intensywność zmienia się przez obracanie „HL dB” (32) i
jednoczesne przytrzymanie przycisku „Talk forward”.
20
Ton Warble
Ton (Tony czyste) lub Warble (tony modulowane) można wybr
jako bodźce, naciskając ten przycisk jedno- lub dwukrotnie.
Wybrany bodziec zostanie pokazany na wyświetlaczu, np.:
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 11
21
Ext Range
Ext Range (Rozszerzony zakres): zwykle zakres maksymalny
wynosi 100dB, ale jeśli wymagany jest wyższy zakres np. 120 dB,
można wówczas włączyć przycisk „Ext Range” (Zakres
rozszerzony) do uzyskania odpowiednich poziomów.
22
Mask on/off
Włączenie i wyłączenie kanału zagłuszania:
Pierwsze naciśnięcie: włączenie zagłuszania
Drugie naciśnięcie: wyłączenie zagłuszania
23
Sync
Umożliwia zsynchronizowanie tłumika zagłuszania (kanał 2) z
tłumikiem tonu (kanał 1). Opcja ta jest wykorzystywana do np.
zagłuszania synchronicznego.
24
Store
No resp
Za pomocą tej funkcji można zapisać wartości progowe/wyniki.
Aby użyć funkcji „No Resp” (Brak odpowiedzi), gdy pacjent nie
odpowiedział na bodźce, należy nacisnąć przyciski „Shift” (13) +
„Store” (Zapisz).
25
Right
Do wyboru prawego ucha podczas badania.
26
Left
Do wyboru lewego ucha podczas testowania.
27
R Bone L
Do badania przewodnictwa kostnego (można wybrać tę opc
wyłącznie po kalibracji).
Pierwsze naciśnięcie przycisku: powoduje wybranie
prawego ucha do badania.
Drugie naciśnięcie przycisku: powoduje wybranie lewego
ucha do badania.
28
Man Rev
Man Rev (ręczny/odwrotny) tryb prezentacji tonów:
Man: Po każdym naciśnięciu przycisku „Tone Switch”
(Przełącznik tonów) (34) włącza się prezentacja tonu.
Rev: funkcja odwrotna ciągła prezentacja tonów będzie
przerywana za każdym razem, gdy zostanie włączony
„Tone Switch” (Przełącznik tonów) (34).
29
Single Multi
Tryby impulsowe:
Single (pierwsze naciśnięcie): prezentowany ton będzie
miał ustawioną długość po naciśnięciu „Tone Switch”
(Przełącznik tonów) (34). (Ustawienie w menu „Setup”
(Ustawienia) (13).
Multi (drugie naciśnięcie): ton będzie impulsowo
przerywany z ustawiną długością.
Trzecie naciśnięcie przycisku: wyłączenie impulsów.
30
Down
W dół - zmniejszenie częstotliwości.
31
Up
W górę - zwiększenie częstotliwości.
32
HL db Kanał 1
Regulacja poziomu kanału 1, pokazana na wyświetlaczu (5).
33
HL dB Kanał 2
Regulacja poziomu kanału 2 lub poziomów zagłuszania. Wartość
(6) na wyświetlaczu.
34
Tone Switch / Enter
Przełącznik dotykowy prezentacji tonu, wskaźnik „Tone” (Ton)(3).
Działa również jako „Enter” (wybór).
35
Mikrofon
Do komunikacji z pacjentem (funkcja „Talk Forward”).
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 12
Zasilanie bateryjne
Umieścić baterie prawidłowo zgodnie z
oznaczeniami.
Użyć baterii alkalicznych lub akumulatorków NiMH
4x1,5V/1,2V typ AA.
Uwaga:
Gdy urządzenie jest zasilane bateryjnie lub wyłącznie
za pomocą kabla USB, maksymalny poziom
wyjściowy bodźców jest zredukowany o 20dB
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 13
3.5 Test tonalny
Tekst na
ekranie
Opis
7
1 2 5 dB
Umożliwia wybranie odstępów co 1, 2 i 5 dB podczas regulacji poziomu
intensywności na kanale 1 i 2 lub regulacji poziomu zagłuszania, przy
zastosowaniu zagłuszenia.
8
HL UCL
Umożliwia wybranie pomiędzy HL a UCL.
9
Testy
Umożliwia wybranie różnych testów, Stengera i ABLB przez przytrzymanie
klawisza funkcyjnego (9) i wybranie wymaganego badania za pomocą jednego
z pokręteł obrotowych (32)/(33).
10
Powiększ
Umożliwia powiększenie górnego paska menu i zmniejszenie go do
normalnego rozmiaru.
11
Podgląd
zagłuszania
Umożliwia podgląd poziomów zagłuszania, gdy jest ono włączone, przez
naciśnięcie klawisza funkcyjnego (11)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 14
3.6 Test tonalny
Więcej szczegółów podano we wcześniejszym rozdziale dotyczącym testu tonalnego, w którym
przedstawiono opis klawiszy funkcyjnych (7), (8), (9), (10).
3.7 Test ABLB
Więcej szczegółów podano we wcześniejszym rozdziale dotyczącym testu tonalnego, w którym
przedstawiono opis klawiszy funkcyjnych (7), (8), (9), (10).
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(12)
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 15
3.8 Test Hughsona-Westlake'a
3.8.1 Konfiguracja bodźca Hughson-Westlake
Metoda poziomu progowego Hughson-Westlake
Przełącz pomiędzy „2 prawidłowe odpowiedzi spośród 3” i „3 prawidłowe odpowiedzi spośród 5”. Warunki
stosowane przed przejściem do kolejnej częstotliwości.
Tekst na
ekranie
Opis
7
Zapoznanie
Wybiera tryb zapoznania z testem
12
Start testu HW
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 16
Bodziec Hughson-Westlake na czas
I
Ustaw bodziec na czas 1 lub 2 sekund.
Najniższy poziom Hughson-Westlake
Ustaw niższy poziom, aby określić, kiedy przejść do kolejnej częstotliwości. Niższy poziom można
ustawić w zakresie -10 i -20 dB.
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 17
3.9 Ustawienia
Tekst na
ekranie
Opis
7
Ton
Ustawienia testów tonalnych.
8
Testy
Ustawienia innych testów
9
Ogólne
Ustawienia ogólne urządzenia.
10
Zegar
Ustawienia zegara i daty.
12
O
Informacje o wersji urządzenia.
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133716-A 2022/09
AD226 Instrukcja użycia - PL Strona 18
3.10 Sesje i pacjenci
3.10.1 Zapisywanie sesji
Tekst na
ekranie
Opis
7
Zapisz
Zachowanie sesji dla wybranego pacjenta.
8
Usuń
Usunięcie wybranego pacjenta.
9
Nowy
Utworzenie nowego pacjenta.
10
Edycja
Edycję wybranego pacjenta.
12
Cofnij
Umożliwia powrót do poprzedniego ekranu.
(12)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Interacoustics AD226 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi