CAME FROG-CD/CS Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
FROG-CD
FROG-CS
www.came.com
n
o
p
q
r
s
t
u
447,5
350
195
580
100
64
720
570
~ 850
~ 1000
600
1000
1100
FROG-CS
FROG-CD FROG-CS
FROG-CD
24h
100
Magyar
HU
HU
Hrvatski
HR
HR
Українська
UK
UK
Polski
PL
PL
FA00610M4C - ver.
1
1 - 10/2016
FA00610M4C
FA00610M4C - ver.
1
1 - 10/2016
POLSKI
Opis
Skrzynia fundamentowa ze stali poddanej obróbce antykorozyjnej poprzez
kataforezę, z montażem prawo- lub lewostronnym, wyposażona w dźwignię
mocowania systemu odblokowania, uchwyt mocowania do bramy i ogranicznik
mechaniczny.
Elementy składowe
1. Ramię górne
2. Zespół ramion
3. Panewka
4. Zaślepka do otworów
5. Ogranicznik mechaniczny
6. Skrzynia
7. Pokrywa
8. Zatyczka
Montaż
Przedstawione ilustracje są jedynie przykładowe, ponieważ wymiary oraz
przestrzeń mocowania napędu i akcesoriów zmieniają się w zależności od
rzeczywistych rozmiarów. Wybór najodpowiedniejszego rozwiązania będzie
zależał od instalatora systemu.
Stosować odpowiednie narzędzia i urządzenia do przenoszenia oraz
umiejscowienia skrzyni fundamentowej.
Przedstawione rysunki odnoszą się do standardowej instalacji bramy
otwierającej się do wewnątrz.
- Przygotować wykop pod skrzynię.
- Przygotować puszki połączeniowe i peszle niezbędne do podłączenia
przewodów do studzienki rozdzielczej i dla rury drenarskiej.
Liczba peszli jest uzależniona od rodzaju instalacji i od przewidzianych
akcesoriów.
- Przed umieszczeniem skrzyni należy wybrać kierunek otwarcia skrzydła:
otwarcie do wewnątrz, otwarcie na zewnątrz.
- Umieścić skrzynię tak, aby opierała się o słup, uważając, by peszle i rura
drenarska przechodziły przez przygotowane otwory.
- Zalać wykop betonem.
- Wypoziomować skrzynię względem podłoża i ustawić trzpień w osi z
górnym zawiasem bramy. Odczekać przynajmniej 24 godziny na stwardnienie
betonu.
Oczcić wnętrze skrzyni z resztek betonu.
- Nasmarować trzpień skrzyni, panewkę , zespół ramion oraz
ramię górne . Dokonać montażu zgodnie z rysunkiem.
- Zamontować skrzydło bramy, wkładając górny zawias. Sprawdzić, czy
skrzydło otwiera się i zamyka bez trudności. Przymocować odpowiednimi
śrubami lub dokładnie przyspawać skrzydło do ramienia górnego.
- Założyć pokrywę na skrzynię fundamentową, przymocować zaślepkę do
otworów i założyć zatyczkę na pokrywie.
MAGYAR
Leírás
Jobbos vagy balos, kataforézissel felületkezelt acél ház, kioldó csatlakozó
karral, rögzítő kengyellel és mechanikus ütközővel.
Alkatrészek
1. Felső kar
2. Kar egység
3. Persely
4. Furatfedő
5. Mechanikus ütköző
6. Ház
7. Fedél
8. Dugó
Felszerelés
Az itt következő alkalmazási illusztrációt csak példaként mutatjuk be, mivel
az automatika és a kiegészítők rögzítésének helyigénye a befoglaló méretek
függvényében változik. Ezért a felszerelő feladata a legmegfelelőbb megoldás
kiválasztása.
A motorház mozgatásához és elhelyezéséhez használjon megfelelő emelő
eszközöket.
Az alábbi ábrák a standard felszerelésre vonatkoznak, befelé nyíló kapunál.
- Készítse el a gödröt a motorház számára.
- Helyezze el a süllyesztett elosztódoboz bekötéséhez szükséges
elosztódobozokat és gégecsöveket, valamint a vízleeresztő csövet.
A gégecsövek száma a berendezés típusától és a felszerelt
kiegészítőktől függ.
- Mielőtt behelyezné a házat, válassza ki a szárny nyitási irányát:
nyitás befelé, nyitás kifelé.
- Helyezze a motorházat az oszlophoz, vezesse át a gégecsöveket és a
vízleeresztő csövet a házon kialakított furatokon.
- Töltse meg betonnal a gödröt.
- A talaj felszínéhez mérve szintezze a motorházat, úgy, hogy a csap a
kapu felső forgáspontjával egy vonalba essen. Hagyja megszilárdulni, várjon
legalább 24 órát.
Tisztítsa meg a motorház belsejét a betonmaradéktól.
- Kenje meg a motorház forgócsapját , a perselyt , a kar egységet
és a felső kart . Szerelje össze a részeket az ábra szerint.
- Szerelje fel a kapuszárnyat a felső forgáspontra. Ellenőrizze, hogy
a kapuszárny akadálymentesen nyíljon és záruljon. Rögzítse megfelelő
csavarokkal vagy hegessze a kapuszárnyat a felső karhoz.
- Helyezze a fedelet a motorházra, rögzítse a furatfedőt és helyezze a
dugót a fedélre.
HRVATSKI
Opis
Desna ili lijeva temeljna kutija od čelika zaštićenog postupkom kataforeze,
u kompletu s priključnom ručicom mehanizma za deblokiranje, nosačem za
pričvćivanje na dvorišna vrata i mehaničkim graničnikom.
Sastavni dijelovi
1. Gornja ruka
2. Sklop ruku
3. Brončani ležaj
4. Poklopac otvora
5. Mehanički graničnik
6. Kutija
7. Poklopac
8. Čep
Ugradnja
Ilustracije u nastavku služe samo kao primjer, utoliko što prostor za
pričvćivanje automatike i dodatne opreme varira ovisno o vanjskim
dimenzijama. Stoga je na instalateru da odabere najprikladnije rješenje.
Za prijevoz i postavljanje temeljne kutije koristiti podiznu opremu.
Slike u nastavku odnose se na standardnu instalaciju dvorišnih vrata s
otvaranjem prema van.
- Iskopati rupu za kutiju.
- Pripremiti razvodne kutije i potrebne rebraste cijevi za spojeve s podnom
razvodnom kutijom i drenažnom cijevi.
Broj cijevi ovisi o vrsti instalacije i predviđenoj dodatnoj opremi.
- Prije postavljanja kutije, odaberite smjer otvaranja krila: otvaranje
prema unutra, otvaranje prema van.
- Postaviti kutiju, tako da bude naslonjena na stup, pri čemu rebraste cijevi i
drenažna cijev moraju proći kroz predviđene otvore.
- Ispuniti rupu cementom.
- Nivelirati kutiju prema tlu i postaviti osovinu u osi s gornjom šarkom
vrata. Ostaviti da se stvrdne najmanje 24 sata.
Očistiti ostatke cementa iz kutije.
- Podmazati osovinu kutije, brončani ležaj , sklop ruku i gornju
ruku . Sve sastaviti prema crtežu.
- Postaviti gornju šarku i montirati krilo dvorišnih vrata. Provjeriti
nesmetano otvaranje i zatvaranje krila. Pričvrstiti s odgovarajućim vijcima ili
pažljivo zavariti na gornju ruku.
- Položiti poklopac na temeljnu kutiju, pričvrstiti poklopac otvora i utaknuti
čep u poklopac.
УКРАЇНСЬКА
Опис
монтажна основа для правого або лівого приводу, виготовлена із сталевого
листа, обробленого методом катафорезу, укомплектована нижнім важелем з
кріпленням механізму для розблокування, кронштейном кріплення до воріт
та обмежувачем ходу воріт.
Компоненти
1. Верхній важіль
2. Блок важелів
3. Бронзова втулка
4. Заглушка
5. Механічні обмежувачі ходу воріт
6. Монтажна основа
7. Кришка
8. Заглушка
Монтаж
Наступні малюнки наводяться виключно з ілюстративною метою,
оскільки простір для кріплення автоматики й додаткового обладнання може
змінюватися в залежності від габаритних розмірів. Отже, вибір найбільш
прийнятного рішення має здійснюватися монтажником на місці.
Для переміщення та підйому монтажної основи слід використовувати
відповідне вантажопідйомне обладнання.
Наведені ілюстрації показують стандартний монтаж воріт із відкриттям
всередину.
- Вийміть ґрунт під монтажну основу.
- Підготуйте розгалужувальні коробки й гофровані шланги, необхідні для
підключень, що виходять з розгалужувального колодязю й дренажної труби.
Кількість гофрованих труб залежить від варіанту системи та додаткових
пристроїв, які необхідно підключити.
- Перед установкою монтажної основи виберіть напрямок відкриття
стулки: відкриття всередину, відкриття назовні.
- Розмістіть монтажну основу в виїмці, притуливши її до стовпа та звертаючи
особливу увагу на те, щоб гофровані й дренажні труби проходили через
спеціально передбачені для цього отвори.
- Заповніть виїмку бетоном.
- Вирівняйте положення монтажної основи відносно рівня ґрунту та
розмістіть стрижень на одній вісі з верхньою завісою воріт. Зачекайте
принаймні 24 години, щоб бетон повністю затвердів.
Вирівняйте положення монтажної основи відносно рівня ґрунту та
розмістіть стрижень на одній вісі з верхньою завісою воріт.
- Змастіть стрижень монтажної основи, бронзову втулку , блок
важелів та верхній важіль . Зберіть все так, як показано на малюнку.
- Вставте стрижень у верхню завісу та встановіть стулку знизу на верхній
важіль. Переконайтеся, що стулка вільно відчиняється й зачиняється.
Прикріпіть верхній важіль до стулки за допомогою відповідних гвинтів або
обережно зваріть їх разом.
- Встановіть кришку на монтажну основу, вставте вкладку для отвору,
потім ― заглушку в кришку.
ZŁOMOWANIE – Elementy opakowania (karton, plastik itd.) są przyjmowane ze stałymi
odpadami miejskimi. Elementy składowe produktu (metale, karty elektroniczne, baterie itp.)
muszą być oddzielone i poddane selektywnej zbiórce odpadów. Sprawdzić przepisy w zakresie
złomowania obowiązujące w miejscu instalacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
PRODUCENT ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO WPROWADZANIA W DOWOLNYM MOMENCIE
ZMIAN W TREŚCI INSTRUKCJI BEZ KONIECZNOŚCI WCZEŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA.
WSZYSTKIE WYMIARY SĄ PODANE W MILIMETRACH, Z WYJĄTKIEM INACZEJ
OZNACZONYCH.
ВИВІД З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЯ - Пакувальні матеріали (картон, пластмаса
тощо) можна утилізовувати як побутові відходи. Матеріали й компоненти виробу (метал,
електронні плати, елементи живлення тощо) необхідно розділяти перед утилізацією.
Утилізацію виробу необхідно проводити у відповідності до чинного законодавства
місцевості, в якій здійснювалась його експлуатація.
НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
ЗМІСТ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ МОЖЕ БУТИ ЗМІНЕНИЙ В БУДЬКИЙ МОМЕНТ БЕЗ
ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ.
ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В МІЛІМЕТРАХ.
PRESTANAK UPORABE I ZBRINJAVANJE - Sastavni dijelovi ambalaže (karton, plastika i dr.)
smatraju se krutim komunalnim otpadom. Sastavni dijelovi proizvoda (metal, elektroničke
kartice, baterije i dr.) moraju se odvojeno odlagati. Za način zbrinjavanja provjeriti važeće
propise u mjestu ugradnje.
NE BACAJTE U OKOLIŠ!
SADRŽAJ PRIRUČNIKA PODLOŽAN JE IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU BEZ
OBVEZE PRETHODNE OBAVIJESTI.
MJERE SU ISKAZANE U MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE DRUGAČIJE NAZNENO.
SELEJTEZÉS ÉS HULLADÉKKÉNT VALÓ KEZELÉS - A csomagolás elemei (kartonpapír,
műanyag stb.) települési szilárd hulladékként selejtezhetők. A termék elemeit (fémek,
elektronikus kártyák, akkumulátorok stb.) szelektív hulladékgyűjtés keretében kell selejtezni.
A hulladékként való kezelés módjával kapcsolatosan ellenőrizze a felszerelés helyén érvényes
szabályozást.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A KÉZIKÖNYV TARTALMA BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS NÉLKÜL
MÓDOSÍTHA.
A MÉRETEK MILLITERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT VAN JELVE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME FROG-CD/CS Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji