Sulzer CA 441, CA 442, CA 443 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
www.sulzer.com
Sterownik typu ABS
CA 441/CA 442/CA 443
pl Podręcznikinstalacji
81307120N (08/2023)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 441
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 442
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 443
81307120N
II
Prawa autorskie © 2023 Sulzer. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Niniejsza instrukcja, jak również opisane w niej oprogramowanie, podlegają licencji i mogą być wykorzysty-
wane lub kopiowane wącznie w sposób zgodny z warunkami tej licencji. Treść niniejszego podręcznika jest
przedstawiona wyłącznie w celach informacyjnych, może ulec zmianie bez uprzedzenia i nie powinna być
traktowana jako zobowiązanie rmy Sulzer. Sulzer nie ponosi odpowiedzialnci za żadne błędy lub nieścisło-
ści mogące pojawić się w niniejszej publikacji.
Z wączeniem przypadków dopuszczonych warunkami licencji, żadna część niniejszej publikacji nie może być
powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania ani przesyłana, w żadnej postaci ani w żaden sposób,
w drodze elektronicznej, mechanicznej, przez zapis na nośnikach lub innej, bez uprzedniej pisemnej zgody
Sulzer.
Sulzer zastrzega sobie prawo do zmiany specykacji urządzenia ze względu na udoskonalenia techniczne.
81307120N
pl
3
1 INSTALACJA
CA 441, CA 442 and CA 443 are extension modules to PC 441 and do not work stand alone.
1.1 Montaż sterownika
Sterownik jest mocowany do szyny 35 mm typu DIN. Fizyczne wymiary sterownika wynoszą: 86 x
70 x 58 mm (wys. x szer. x głęb.). Jeśli sterownik nie daje się łatwo zamocować na szynie, należy
niewielkim wkrętakiem pociągnąć za języczek znajdujący się na spodzie urządzenia.
1.2 Wykonywanie połączeń
Zaciski należy podłączyć do zasilania i do czujników. Patrz tabela dla każdego urządzenia:
Rysunek 1 Zewnętrzne zaciski serii CA 44X.
OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń naly upewnić się, że zasilanie sterownika jest
całkowicie wyłączone, oraz że wszystkie podłączane do sterownika urządzenia wyjściowe rów-
nież są wyłączone!
Napięcie zasilania musi być napięciem stałym o wartości w zakresie 9–34 V. Na rysunku 3 przed-
stawiono sposób podłączenia zasilania oraz akumulatorów podtrzymujących zasilanie w celu
zapewnienia nieprzerwanej pracy układu.
W przypadku przewodów dłuższych niż 30 m należy w odpowiednim miejscu zamontować dodatko-
wą ochronę przepięciową.
1.3 Część wspólna dla CA 44X
Ta część podręcznika jest wspólna dla wszystkich trzech modeli, CA 441, CA 442 i CA 443. W dal-
szych rozdziałach wyjaśnione zostaną różnice pomiędzy modelami. Kiedy mowa jest o dowolnym z
powyższych urządzeń, używany jest termin CA 44X.
Dioda zasilania Kiedy urządzenie jest podłączone do zasilania i działa, świeci się zielona dioda zasilania.
Dioda CAN Patrz rozdział dotyczący CAN.
Diody alarmowe Te cztery diody kontrolowane są przez sterownik nadrzędny, np. PC 441, i mogą wskazywać różne
rodzaje błędów i awarii.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 441 CA 442 CA 443
81307120N
pl
4
1.4 CAN
1.4.1 Identykator CAN
Magistrala CAN jest wielopunktowa, co oznacza, że wszystkie urządzenia są połączone równolegle
do tego samego przewodu. W sieci CAN każde urządzenie musi mieć unikalny adres, czyli identy-
kator.
W modelach CA 44x jedna część adresu jest ustawiona domyślnie w zależności od urdzenia, z
druga jest ustawiana przełącznikiem szesnastkowym, oznaczonym „ID. Wybierz adres według
numeru pompy, jak w tabeli poniżej. Jeżeli urządzenie ma unikalny adres i kontakt z modułem nad-
rzędnym, dioda CAN jest zielona. Kody błędów dla diody LED znajdują się w podręcznik użytkowni-
ka.
Korzystając z PC 441, poprawne funkcje uzyskuje się przy pomocy poniższych adresów.
Tabela 1. Moduł nieszczelności CA 441
CAN SUB ID Funkcja monitorowania
0 Nie stosuje się z PC 441
1 Pompa 1 lub pompy 1-4
2Pompa 2
3Pompa 3
4Pompa 4
5 - > F Nie stosuje się z PC 441
Tabela 2. Moduł temperatury CA 442
CAN SUB ID Funkcja monitorowania
0 Nie stosuje się z PC 441
1 Pompa 1 lub pompy 1-4
2Pompa 2
3Pompa 3
4Pompa 4
5 Pompa 1 & Pompa 2
6 Pompa 3 & Pompa 4
7 - > F Nie stosuje się z PC 441
Tabela 3. Moduł kontroli zasilania CA 443
CAN SUB ID Funkcja monitorowania
0Moduł kontroli zasil. siec.
1Pompa 1
2Pompa 2
3Pompa 3
4Pompa 4
5 - > F Nie stosuje się z PC 441
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
81307120N
pl
5
1.4.2 CAN TERM
Magistrala CAN jest zamknięta na obu końcach.
Urządzenie PC 441, jeżeli jest używane, stanowi moduł nadrzędny magistrali, i ma wbudowany
terminator zawsze aktywny, dlatego też powinno zawsze znajdować się na jednym z końców prze-
wodu.
W przypadku innych urządzeń zamknięcie można aktywować przełącznikiem „CAN term”.
Należy aktywować zamknięcie w urządzeniu umieszczonym na drugim końcu przewodu.
We wszystkich pozostych urządzeniach przącznik zamykający należy ustawić na „Wył.”.
Rysunek 2 Sieć CAN z pączeniami
1.4.3 Połączenia CAN
Przewód CAN jest pciowy. Dwie ży słą do komu-
nikacji – CAN_L i CAN_H. Jedna ża jest ekranowana,
CAN_SHLD, a dwie żyły to zasilanie magistrali, V+ i 0V.
Zasilanie magistrali umożliwia urdzeniom pobieranie mocy
bezpośrednio z magistrali.
Urządzenie jest przygotowane do podłączenia listwami wty-
kowymi ze śrubami.
Tabela 4. ącza w górnej części sterownika
#Przeznaczenie
10V Zasilanie, zacisk ujemny
2← → CAN_L linia sygnału, stan niski
3CAN_SHLD ekran
4← → CAN_H linia sygnału, stan wysoki
5V+ Zasilanie, zacisk dodatni
Rysunek 3 Napięcie zasilania musi być napięciem stym o wartości w zakresie 9–34 V. W celu zapewnienia
nieprzerwanej pracy układu przy zaniku napięcia zasilającego, należy podłączyć akumulator zgod-
nie z rysunkiem.
CAN TERM
ON
CAN TERM
OFF
CAN TERM
OFF
CAN TERM
OFF
CA 511 CA 44xCA 44x CA 44x PC 441
Always
ON
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 44x
Napięcie
zasilania
CA 44x
Zestaw akumulatorów
podtrzymujących zasilanie
+
+
Bezpiecznik
AC
DC
Układ
ładowania
akumulatora
27.2 V
V+
81307120N
pl
6
1.5 Urządzenia
1.5.1 CA 441
Produkt służący do pomiaru przecieków wody do suchych obszarów pomp
Jeżeli pompa jest nadzana za pomocą napędu silnikowego lub przemiennika
częstotliwości, wymagane są specjalne środki ostrożności.
Wysoki poziom zakłóceń elektrycznych może spowodować znieksztcenie odczytów elektryc-
znych, a ponadto zagrozić sprawnci. Aby uniknąć przewodzonych zakłóceń elektrycznych, pod-
czas montażu przemienników częstotliwości należy postępować zgodnie z najlepszymi praktykami
i zaleceniami producenta w dziedzinie kompatybilnci elektromagnetycznej. Stosować przewody
ekranowane i przestrzegać odległci 50 cm pomiędzy przewodami zasilania i sygnałowymi.
Zapewnić również oddzielenie przewodów od siebie w szafach elektrycznych.
Tabela 5. Dane CA 441
Wejście Zakres
Tryb ABS 0 – 220 kΩ
Tryb Xylem 0 – 10 kΩ
If one module of CA 441 is used for all pumps, Sensor 1 = Pump 1, Sensor 2 = Pump 2 etc. In case
of one CA 441 module for each pump, follow the table 6 below.
Tabela 6. Conguration of the analogue input on CA 441 ID 1-4
#Dir. Signal Description
6Sensor 1
Leakage sensor 1:
Oil chamber
7Ref 1*
8GND
9Sensor 2
Leakage sensor 2:
Connect chamber
10 Ref 2*
11 GND
12 Sensor 3
Leakage sensor 3:
Motor housing
13 Ref 3*
14 GND
15 Sensor 4
Leakage sensor 4:
Not used
16 Ref 4*
17 GND
* Ref is the negative reference point - it shall be connected to ground directly,
or at pump if problems with 50 Hz / 60 Hz interference signal.
Rysunek 4 Podłączanie czujnika nieszczelności
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 441
+
6
-
7 8
+
6
-
7 8
CA 441
81307120N
pl
7
1.5.2 CA 442
Produkt służy do wskazywania temperatury i zapobiegania przegrzaniu pomp.
Jeżeli pompa jest nadzana za pomocą napędu silnikowego lub przemiennika
częstotliwości, wymagane są specjalne środki ostrożności.
Wysoki poziom zakłóceń elektrycznych może spowodować znieksztcenie odczytów elektryc-
znych, a ponadto zagrozić sprawnci. Aby uniknąć przewodzonych zakłóceń elektrycznych, pod-
czas montażu przemienników częstotliwości należy postępować zgodnie z najlepszymi praktykami
i zaleceniami producenta w dziedzinie kompatybilnci elektromagnetycznej. Stosować przewody
ekranowane i przestrzegać odległci 50 cm pomiędzy przewodami zasilania i sygnałowymi.
Zapewnić również oddzielenie przewodów od siebie w szafach elektrycznych.
Tabela 7. Dane CA 442
Wejście Zakres Komentarz
Opt mA wejście 4,0 – 20,0 mA ± 0,5 mA
Pt100 -20ºC – +180ºC (-F –
+356ºF)
± 2ºC / ± 4ºF
PTC 0 – 10 kΩ
If one module of CA 442 is used for all pumps, Sensor 1 = Pump 1, Sensor 2 = Pump 2 etc. In case
of one CA 442 module for each pump, follow the table 8 below.
Tabela 8a. Conguration of the temperature input on CA 442 ID 1-4
#Dir. Signal Description
6Sensor 1 Temp. sensor 1:
T1 Stator*
7GND
8Sensor 2 Temp. sensor 2:
T2 Upper bearing
9GND
10 Sensor 3 Temp. sensor 3:
T3 Lower bearing
11 GND
12 Sensor 4 Temp. sensor 4:
T4 Stator*
13 GND
14 0 V Reference vibration sensor
15 Analogue mA in Analogue input (4 - 20 mA)
Vibration sensor
* The properties of the inputs of T1 and T4 are shared. T1 and T4 are using
same alarm number (see Modbus register manual for more information) and T1
and T4 can have separate type of sensors (T1 can be connected to PTC and
T4 Pt100 or vv.).
1.5.2.1 Vibration
Terminal 14 and 15 are a 4-20 mA analogue input for vibration sensor. The input is only active in
CA 442 ID 1-4.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 442
15 mA In
14 0V
Czujnik zewnętrzny
z własnym
zasilaniem, 4-20 mA
+
-
81307120N
pl
8
If the sensor is loop powered:
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 442
0V mA
in
14 15
HV+
45 2 13
Shld L V-
+
-
Vibration
sensor
If additional temperature module, CA 442 ID 5 and CA 442 ID 6 are used.
Tabela 8b. Conguration of the temperature input on CA 442 ID 5
#Dir. Signal Description
6Sensor 1
Temp. sensor 1: T1 Stator L2, Pump 1
7GND
8Sensor 2
Temp. sensor 2: T2 Stator L3, Pump 1
9GND
10 Sensor 3
Temp. sensor 3: T1 Stator L2, Pump 2
11 GND
12 Sensor 4
Temp. sensor 4: T2 Stator L3, Pump 2
13 GND
14 0 V
N/A in CA 442 ID 5
15 Analogue mA in
Tabela 8c. Conguration of the temperature input on CA 442 ID 6
#Dir. Signal Description
6Sensor 1
Temp. sensor 1: T1 Stator L2, Pump 3
7GND
8Sensor 2
Temp. sensor 2: T2 Stator L3, Pump 3
9GND
10 Sensor 3
Temp. sensor 3: T1 Stator L2, Pump 4
11 GND
12 Sensor 4
Temp. sensor 4: T2 Stator L3, Pump 4
13 GND
14 0 V
N/A in CA 442 ID 6
15 Analogue mA in
81307120N
pl
9
1.5.3 CA 443
Produkt sły do pomiaru poboru prądu, odchyleń fazy i napięcia wejściowego dla pompy lub całej
stacji.
If pump is operated from a frequency converter, special precautions are required.
The high electric noise level can distort electrical readings, especially phase timing readings are
sensitive to switch transients from frequency converter.
Turn o all phase related alarms and dry run detection in PC 441 and ensure PC 441 rmware ver-
sion is V.1.42 or later
Normal current transformers operate from 45-60 Hz and must be placed on mains line input to
frequency converter.
Use only mains phase (voltage) missing alarm for pump protection (blocking).
To avoid conducted electrical noise in cabinet, follow best practices and manufacturer EMC compli-
ance recommendation when installing frequency converters. Use shielded cables. Ensure mains
and motor cables are separated from signal cables in cabinet.
General precautions:
If CA 443 for P1 also is used for mains monitoring, L1, L2 and L3 voltage inputs must be connected
before pump circuit breaker
Tabela 9. Dane CA 443
Wejście Zakres Komentarz
Napięcie 30 – 300 V zmienne ± 5,0 V
W przypadku wszego napięcia
należy użyć przekładnika napię-
ciowego
Prąd 0 – 5 A ± 0,1 A zmienny, przesu-
nięcie fazowe 0 – 90º ± 1,5º
Należy zawsze używać przekład-
nika prądowego
Tabela 10. Złącza w dolnej części sterownika
#Dir. Signal Description
6Sensor 1 Napięcie zmienne, wejście L1
7Sensor 2 Napięcie zmienne, wejście L2
8Sensor 3 Napięcie zmienne, wejście L3
9GND Wejście napięcia odniesienia
10 a Sensor 4
Przekładnik prądowy, wejście 1
11 b GND
12 a Sensor 5
Przekładnik prądowy, wejście 2
13 b GND
14 a Sensor 6
Przekładnik prądowy, wejście 3
15 b GND
Tabela 11. CA 443 LED indicators from PC 441 rmware 1.42
LED Indication Mains monitor (0 or 1) Pump monitor (1-4)
1Phase 1 Voltage missing Voltage missing
2Phase 2 Voltage missing Voltage missing
3Phase 3 Voltage missing Voltage missing
4Warning Alarm wrong phase order
Alarm phase missing
Pending high voltage
Pending low voltage
Pending unbalanced voltage
Pending high freq.
Pending low freq.
Alarm phase current missing
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CA 443
81307120N
pl
10
Rysunek 5 Proste podłączanie CA 443
a
10
I
b
11
L3
8
GND
9
L1
6
L2
7
CA 443
V
~L1
~L2
~L3
PE /
maks 5 A
Przekładnik
prądowy
81307120N
pl
11
2 DANE TECHNICZNE
2.1 Dane techniczne CA 44x
Urządzenie CA 441 CA 442 CA 443
Temperatura otoczenia
podczas pracy -20°C do +50°C (-F do +122°F)
Temperatura otoczenia
podczas przechowywania -30°C do +80°C (-22°F do +176°F)
Stopień ochrony IP 20, NEMA: Type 1
Materiał obudowy tlenek polifenylenu i poliwęglan
Mocowanie Szyna 35 mm typu DIN
Installation category CAT II
Pollution degree 2
Flame rate V0 (E45329)
Power rating current
Transformers CA443
1.0 - 5.0 VA
Class 1
Wymiary wys. x
szer. x głęb.
86 x 70 x 58 mm (3,39 x 2,76 x 2,28 cala)
Listwy wtykowe zwiększają wysokość o 2 x 9,5 mm (0,375 cala)
Wilgotność 0 – 95% wilgotność względna, bez kondensacji
Zasilanie 9 – 34 V ste SELV or Class 2
Pobór mocy î 52 mA @12 V st. => 625 mW î 110 mA @12 V st. => 1,32 mW
Wejścia 4 kanały
4 nieszczeln.
5 kanałów
4 temp., 1 niski prąd stały
6 kanałów
3 napięcie, 3 prąd zmienny
Tryby Tryb
ABS
Tryb
Xylem
Tryb PTC Tryb
Pt100
0/4 – 20 mA
Opor. wewn.
136 Ω.
Zabezp. PTC
Napięcie Prąd
Przybliż. zakres
0 – 220 kΩ 0 – 10 kΩ 0 – 10 kΩ
-20ºC –
+180ºC (-F
– +356ºF)
0 – 20 mA 30 – 300
V zm. 0 – 5A zm.
Uwaga
Tryb wejściowy można
ustawić osobno dla
każdego kanału.
Tryb wejściowy można ustawić
osobno dla każdego kanału.
Wszystkie pomiary
prądu wykonuje się za
pomocą przekład-
ników prądowych
Wyjścia Brak
Porty komunikacyjne
Field Bus 1 port CAN 1 izolowany
galwanicznie port CAN
Max altitude
2000 m
Approval
81307120N
pl
12
2.2 Czyszczenie
Sposób czyszczenia urządzenia
Wyłączyć urządzenie, and on CA 443 disconnect the connector for the phases, i czcić jedynie
od strony zewnętrznej/przedniej z użyciem suchej, miękkiej szmatki. Dobre wyniki daje użycie
ściereczki z mikrobry i czyszczenie poprzez delikatne wycieranie przodu urządzenia CA 44x tak,
by nie porysować obudowy. Jeżeli sucha ściereczka nie usuwa zabrudzeń ckowicie, nie dociskać
mocniej i nie próbować szorować. W razie potrzeby zwilżyć ściereczkę niewielką ilością wody i
abym roztworem łagodnego środka czyszczącego i spróbować ponownie. Nigdy nie stosować
środków czyszczących z dodatkiem substancji polerujących ani rozpuszczalników, które mo
uszkodzić powierzchnię tworzywa sztucznego.
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200, www.sulzer.com
Copyright © Sulzer Ltd 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sulzer CA 441, CA 442, CA 443 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji