Sulzer CP 112, CP 212, CP 116, CP 216 Instrukcja instalacji

Kategoria
Komponenty urządzeń zabezpieczających
Typ
Instrukcja instalacji
www.sulzer.com
ON ON ON ON ON ON
25.0 l/s
Low capacity P2
2.50 m
5.3 l/s
12
5.8 A4.7 A
ON ON ON ON ON ON
Szafka Sterownicza Typu ABS
CP 112/212, CP 116/216
PL Podręcznik Instalacji
81307014F (11/2017)
81307014F
2
Szafka sterownicza typu ABS CP 112/212, CP 116/216, Podręcznik instalacji
PL
Prawa autorskie © 2017 Sulzer. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Niniejsza instrukcja, jak również opisane w niej oprogramowanie, podlegają licencji i
mogą byćwykorzystywane lub kopiowane wącznie w sposób zgodny z warunkami tej
licencji. Treśćniniejszego podręcznika jest przedstawiona wyłącznie w celach informa-
cyjnych, może uleczmianie bez uprzedzenia i nie powinna być traktowana jako zobowią-
zanie frmy Sulzer. Sulzernie ponosi odpowiedzialności za wszelkie błędy lub nieścisłości
mogące pojawić się wniniejszej publikacji.
Z wączeniem przypadków dopuszczonych warunkami licencji, żadna cść niniejszej
publikacjinie może być powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania ani przesy-
łana, w żadnejpostaci ani w żaden sposób, w drodze elektronicznej, mechanicznej, przez
zapis na nośnikach lubinnej, bez uprzedniej pisemnej zgody Sulzer.
Sulzer zastrzega sobie prawo do zmiany specyfkacji urdzenia ze względu na udosko-
nalenia techniczne.
81307014F
3
Szafka sterownicza typu ABS CP 112/212, CP 116/216, Podręcznik instalacji
PL
180mm
5.5x9mm
295mm
ALARM 1 BatteryALARM 2ALARM 3 OUT MAX 0.5A
L3L2L1N
NL1 PE
+ –
(CP 212
CP 216)
MIEJSCE MONTAŻU
c Po odłączeniu zasilania otworzyć obudowę.
m Urdzenie wolno dołączać wyłącznie do gniazda zabezpieczonego bezpieczni-
kami o maksymalnej wartości 3x16 A.
m Maksymalne obciążenie pompy można znaleźć w Podręczniku użytkownika, w
części Dane techniczne.
UWAGA! Po zakończeniu montażu należy sprawdzić prawidłową kolejność faz: Dołączyć
wtyczkę do gniazda. Jeśli zostanie wyświetlony komunikat alarmowy Zła kolej-
ność faz, odłączyć wtyczkę i wkrętakiem obrócić przełącznik zamiany faz we
wtyczce.
1 Montaż obudowy
Poluzować sześć plastikowych wkrętów i zdjąć przednią część obudowy.
Zamontować obudowę wkrętami zgodnie z rysunkiem z lewej strony.
2 Montaż wyposażenia opcjonalnego
Akumulator Zamontować i podłączyć akumulator zgodnie z rysunkiem poniżej. Akumulator
jest przytrzymywany przez uchwyt z dwoma śrubami.
Modem Dotyczy tylko sterownika CP 116/216. Może być juz zamontowany opcjonalny
modem, w tym wypadku wystarczy dołączenie anteny (p. osobna instrukcja
instalacji modemu). Modem można również zakupić oddzielnie, w tym wypadku
należy stosować się do instrukcji montażu dostarczonej wraz z modemem.
3 Połączenia u góry
Obciążenie rezystancyjne maks. 250 VAC, 4 A, 100 VA
Przekaźniki alarmowe 2 i 3 (styki zwierne)
230 Zasilanie V zewnętrznej pompy powietrza (opcja)
Bezpiecznik zwłoczny maks. 0,5 A.
Rozłączalna wtyczka ułatwiająca podłączenie
Przekaźnik alarmu 1 (styki przełączane)
Akumulator z kablem i wtyczką (opcja)
Mocowanie akumulatora z dwoma śrubami
Wejście zasilania
(PE, N, L1, L2, L3)
Gniazdo akumulatora
Bezpiecznik (500mA zwłoczny)
do zewnętrznej pompy powietrza
81307014F
4
Szafka sterownicza typu ABS CP 112/212, CP 116/216, Podręcznik instalacji
PL
4 Połączenia dolne
Wbudowany czujnik ciśnienia powietrza ma stały zasięg 03,5 m. Szczegóło-
we informacje dotyczące konserwacji i obsługi zamieszczono w podręcznikach
konkretnych produktów.
W przypadku konguracji z 1 pompą należy podłączyć pompę bezpośrednio do
stycznika. W przypadku konguracji z 2 pompami należy poączyć pompy do
bezpieczników automatycznych (patrz rysunek).
Jako miernik temperatury można na przykład wykorzystać pozystor lub przełącz-
nik termiczny. Można połączyć przewód napięcia zerowego masy odniesienia
miernika temperatury z odpowiednim przewodem detektora wycieków, o ile jest
on również poączony do podstawy pompy.
Air pressure
sensor
+12 VDC unreg.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unreg.
Block P1 | DI 5
–Temperature+
–Leakage+
+12 VDC unreg.
Block P2 | DI 6
–Temperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
Air pressure
sensor
+12 VDC unreg.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unreg.
Block P1 | DI 5
–Temperature+
–Leakage+
+12 VDC unreg.
Block P2 | DI 6
–Temperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
L1 L2 L3
P2 OUT
ON ON ON ON ON ON
Air pressure
sensor
+12 VDC unre
g.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unre
g.
Block P1 | DI
5
–T
emperature+
–Leakage+
+12 VDC unre
g.
Block P2 | DI 6
–T
emperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
L1 L2 L3
P2 OUT
ON ON ON ON ON ON
L1, L2, L3
420 mA
+
12V DC
Konfiguracja z 1 pompą Konfiguracja z 2 pompami
WAŻNE: podłączyć uziom ochronny do
szyny w dolnej części szafy!
Zespół listew zaciskowych
Szczeliny do zwalniania zacisków sprężynowych
Górne złącza
Dolne złącza
Tylko w konguracji
z 2 pompami
Oznaczenia
górnych i dolnych zacisków
Pompa 1 Pompa 2
Detektor wycieków. Górny (+): wejście miernika
Dolny (-): połączenie z masą odniesienia (podstawa pompy)
Miernik temperatury. Górny (+): wejście miernika
Dolny (-): masa odniesienia 0 V
Wejście cyfrowe 6 (górny zacisk)
Blokada pompy 2 (dolne złącze)
12VDC, niestabilizowany (zaciski górne i dolne)
Wejście cyfrowe 5 (górny zacisk)
Blokada pompy 1 (dolny zacisk)
Wejście cyfrowe 2 (górny zacisk)
Wejście cyfrowe 4 (dolny zacisk)
Wejście cyfrowe 1 (górny zacisk)
Wejście cyfrowe 3 (dolny zacisk)
12 VDC, nie regulowane (górny zacisk)
Odniesienie 0 V dla analogowych czujników poziomu (dolny zacisk)
Wejście analogowego czujnika poziomu (Wejście mA 1, górny zacisk)
Analogowy czujnik ciśnienia wstecznego (Wejście mA 2, dolny zacisk)
Czujnik ciśnienia powietrza: podłączyć plastikową rurkę wyprowadzoną na zewnątrz szafy
Pompa 1
L1, L2, L3
Pompa 2
L1, L2, L3
Wejście mA
81307014F
5
Szafka sterownicza typu ABS CP 112/212, CP 116/216, Podręcznik instalacji
PL
5 Komunikacja
Panele CP 116 i CP 216 mają dwa porty komunikacyjne. Przednie złącze 9-pino-
we D-sub jest portem serwisowym umożliwiającym podłączenie komputera.
Port pod pokrywą to port modemu przeznaczony do obsługi modemu CA 523.
Panele CP 116/216 mogą pracować z modemem CA 523 wykorzystywanym jako
modem zewnętrzny lub ze starym modemem wewnętrznym CA 522 (niezalecany
w przypadku nowych instalacji). Zainstalowany może być tylko jeden modem.
PANEL CP 116/216 PODŁĄCZONY DO
MODEMU ZA POMOCĄ 9-PINOWEGO
KABLA MODEMOWEGO D-SUB
Modem
9-pinowy
D-Sub
Szary
Brązowy
Biały
Zielony
Żółty
Niebieski 5
2
3
7
8
4
Piny
Ekran kabla
Zaciski CP 116/216
GND
TXD
RXD
RTS
CTS
Zacisk
RS 232
Kabel modemowy
43320588 9-PINOWY
(MESKI)
D-SUB
25.0 l/s
Low capacity P2
2.50 m
5.3 l/s
12
5.8 A 4.7 A
Rysunek 1. W przypadku modemu zewnętrznego naly podłączyć kabel komunikacyjny
zgodnie z rysunkiem. Kabel modemowy 43320588 można zamówić w rmie
Sulzer.
Uwaga! Wewnętrzne zasilanie 12 V DC może służyć do zasilania modemu TYLKO
POD WARUNKIEM, że zastosowano opcjonalny akumulator zapasowy 12 V (nr
części 15807009) w połączeniu ze specjalnym kablem zasilającym (nr części
43397000).
W przypadku braku akumulatora zapasowego niezbędne jest oddzielne źródło
zasilania dla modemu.
Wtyk
akumulatora P1
P2
CON
9
CA 523
Dolna płytka drukowana
panelu CP 116/216
Akumulator
Modem GPRS
P3 Styk
zasilania
Zacisk
śrubowy
Górna płytka drukowana
panelu CP 116/216
9p
DSUB
Kabel modemowy
43320588
Kabel zasilający
43397000
Akumulator zapasowy
15807009
Bezpiecznik
Rysunek 2. Modem zasilany akumulatorowo.
81307014F
6
Szafka sterownicza typu ABS CP 112/212, CP 116/216, Podręcznik instalacji
PL
Tabela 1. Lista proponowanego wyposażenia dla konguracji z modemem
zewnętrznym.
Część Nr części
Kabel modemowy 43320588
Akumulator zapasowy z mocowaniem 15807009
Modem CA523 z anteną dipolową i zestawem do montażu na szynie
DIN 28007005
Kabel zasilający CPx16 — CA523 43397000
Wtyk
akumulatora
P1
CON9
CA 523
Dolna płytka drukowana
panelu CP 116/216
Modem GPRS
na szynie DIN
P3 Styk
zasilania
Zacisk
śrubowy
P2
Górna płytka drukowana
panelu CP 116/216
9p
DSUB
Szafa CP 116/216
Bezpiecznik
Rysunek 3. Proponowana instalacja CA 523 w szae.
6 Wejście cyfrowe i złącze blokady pompy
“Określenie „wejście cyfrowe” oznacza, że sygnał jest włączony lub wyłączony
(stan wysoki lub niski), przy czym stan wysoki oznacza poziom napięcia stego
w zakresie 5–24 V, a stan niski oznacza poziom napięcia poniżej 2 V. To samo
dotyczy sygnału Blokada pompy. Przeznaczenie wejść cyfrowych 1–6 opisano w
części Tabela 1. Szczegóły dotyczące konguracji można znaleźć w Podręczni-
ku użytkownika.
Do wejścia cyfrowego i wejścia Blokada pompy można dołączać elementy bier-
ne, na przyad przełączniki, lub urządzenia czynne, zasilane i dostarczające
sygnały. Sposób dołączenia urdzeń przedstawia poniższy rysunek.
CP 112/212, 116/216
Digital Inputs
DI x
DI y
+12V
V+
Wejście cyfrowe, złącze blokady pompy
Urządzenie bierne
(Przycisk / przełącznik)
Urządzenie czynne
(Urządzenie sygnałowe)
81307014F
7
Szafka sterownicza typu ABS CP 112/212, CP 116/216, Podręcznik instalacji
PL
Tabela 2. Funkcje wejścia cyfrowego
Wejście
cyfrowe Zastosowanie w sterowniku CP 112/212 Domyślna konguracja w sterowniku CP 116/216
1Wysoki poziom pływaka (alarm). Styki zwierne Wysoki poziom pływaka (alarm). Styki zwierne
2Nie wykorzystane Kanał impulsowy
3Niski poziom pływaka (alarm). Styki zwierne Detektor przepełnienia
4Stop pływaki P1 i P2. Możliwość konguracji: styki zwierne
lub rozwierne
Niski poziom pływaka (alarm). Styki zwierne
5Start-ywak dla pompy 1. Normalnie otwarty Sygnał z przełącznika informujący o obecności personelu
na stanowisku
6Start-ywak dla pompy 2. Normalnie otwarty Reset alarmu
7 Przekaźniki alarmowe
Domyślna konguracja przekaźników alarmowych—p.Tabela 2. Obcżalność:
maksymalnie 250 VAC, 4 A, 100 VA, obcżenie rezystancyjne.
Tabela 3. Funkcje przekaźników alarmowych
Alarm Domyślna konguracja w sterowniku CP 112/212 Domyślna konguracja w sterowniku CP 116/216
1Ostrzeżenie alarmowe Ostrzeżenie alarmowe
2Pompa 1 zablokowana Wysoki poziom
3Pompa 2 zablokowana (CP 212) Sygn. alarmu osob. (CP 216)
8 Wejścia analogowe: „Wejście mA 1” i „Wejście mA 2”
Korzystanie z wejść analogowychp Tabela 3. Wejścia reagują na sygnał prą-
dowy w zakresie 4-20 mA. Natomiast w sterowniku CP 116/216 istnieje możli-
wość skongurowania ich zakresu na 0–20 mA.
Tabela 4. Wejścia analogowe„Wejście mA 1” i „Wejście mA 2
Wejście
mA Zastosowanie w sterowniku CP112/212 Zastosowanie w sterowniku CP 116/216
1Czujnik poziomu wody Czujnik poziomu wody
2Czujnik ciśnienia zwrotnego Czujnik ciśnienia zwrotnego lub czujnik opcjonalny
9 Deklaracja zgodności
Dla deklaracji zgodności EC modułów podrzędnych proszę zapoznać się z
każdym urdzeniem i producentem. W przypadku produktów rmy Sulzer
deklaracja zgodności dostępna jest w instrukcji montażu i obsługi.
Deklaracja zgodności dla CP 112/212, CP 116/216 jest dostępna w tej instrukcji.
Tabela 5. W zestawie zewnętrzne moduły podrzędne
Liczba porządkowa Nazwa Ilość Producent Numer katalogowy
1Wyłącznik D101CLS6-D10/3-DP 2EATON/Moeller 270430
1 http://datasheet.moeller.net/
81307014F
8
Szafka sterownicza typu ABS CP 112/212, CP 116/216, Podręcznik instalacji
PL
Declaration of conformity
Declaration of Conformity
As defined by:
EMC Directive 2014/30/EU, RoHS II Directive 2011/65/EU, Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN EC Declaration of Conformity SV EG-försäkran om överensstämmelse
DE EG-Konformitätserklärung NO EUs Samsvarserklæring
FR claration de Conformité CE DA EC-Overensstemmelseserklæring
NL EC-Overeenkomstigheidsverklaring FI EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ES Declaración de conrmidad CE ET EÜ Vastavuse deklaratsioon
PT Declaracão de conformidade CE PL Deklaracja zgodnosci WE
IT Dichiarazione di conformità CE CS Prohlášení o shodšĕ ES
EL Δήλωση εναρμόνισης EK SK EC Vyhlásenie o zhode
TR AT Uygunluk Beyanı HU EK Megfelelőségi nyilatkozat
Sulzer Pumps Sweden AB, Rökerigatan 20, SE-121 62 Johanneshov, Sweden
EN: Name and address of the person authorised to compile the technical file to the authorities on request:
DE: Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen:
FR: Nom et adresse de la personne autorisée pour générer le fichier technique auprès des autorités sur demande :
NL: Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor het op verzoek samenstellen van het technisch bestand:
ES: Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar a pedido el archivo técnico destinado a las autoridades:
PT: Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico para as autoridades, caso solicitado:
IT: Il nome e l’indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica per le autorità dietro richiesta::
EL: Όνομα και διεύθυνση του ατόμου που είναι εξουσιοδοτημένο για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου προς τις αρχές επί τη απαιτήσει:
TR: Yetkili makamlara istek üzerine teknik dosyayı hazırlamaya yetkili olan kişinin adı ve adresi:
SV: Namn och adress på den person som är auktoriserad att utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna:
NO: Navn og adresse på den personen som har tillatelse til å sette sammen den tekniske filen til myndighetene ved forespørsel:
DA: Navn og adresse på den person, der har tilladelse til at samle den tekniske dokumentation til myndighederne ved anmodning om dette:
FI: Viranomaisten vaatiessa teknisten tietojen lomaketta lomakkeen valtuutetun laatijan nimi ja osoite:
ET: Isiku nimi ja aadress, kelle pädevuses on koostada nõudmise korral ametiasutustele tehnilist dokumentatsiooni:
PL: Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej w przypadku, gdy jest ona wymagana przez władze:
CS: Jméno a adresa osoby oprávnĕné na vyžádání ze strany úřadů vytvit soubor technické dokumentace:
SK: Meno a adresa osoby oprávnenej na zostavenie technického súboru pre úrady na požiadanie:
HU: Asmens, įgalioto valdžios institucijoms pareikalavus sudaryti techninę bylą, vardas, pavardė ir adresas:
Frank Ennenbach, Director Product Safety and Regulations, Sulzer Management AG , Neuwiesenstrasse 15, 8401 Winterthur, Switzerland
EN: Declare under our sole responsibility that the products: SV: rsäkrar under eget ansvar att produkterna:
DE: Erklärt eigenverantwortlich dass die Produkte: NO: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter
FR: clarons sous notre seule responsabilité que les produits: DA: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
NL: Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten: FI: Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet
ES: Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos: ET: Deklareerime ainuvastutajana, et tooted:
PT: Declaramos sob nossa unicia responsabilidade que los produtos: PL: Deklaruje z pelna odpowiedzialnoscia, ze urzadzenia typu:
IT: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: CS: Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky:
EL: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα: SK: Vyhlasujeme na našu zodpovednost’, že výrobky:
TR: Sorumluluk tamamen bize ait olarak beyan ederiz ki aşağıdaki ürünler: HU: Felelösségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a termékek:
Control panel type ABS CP 112/212, CP 116/216
EN: to which this declaration relates are in conformity with the following standards or other normative documents:
DE: auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden und/oder anderen normativen Dokumenten entsprechen:
FR: auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux normes ou à d’autres documents normatifs:
NL: waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen of andere normatieve documenten:
ES: objeto de esta declaración, están conformes con las siguientes normas u otros documentos normativos:
PT: aque se refere esta declaracáo está em conformidade com as Normas our outros documentos normativos:
IT: ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alla seguente norma o ad altri documenti normativi:
EL: τα οποία αφορά η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή άλλα κανονιστικά έγγραφα:
TR: bu beyanın konusunu oluşturmakta olup aşıdaki standart ve diğer norm belgelerine uygundur:
SV: som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument:
NO: som dekkes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
DA: som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
FI: joihin tämä vakuutus liitty, ovat seuraavien standardien sekä muiden sääntöämääräävien asiakirjojen mukaisia:
ET: mida käespöev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmiste standardite ja muude normatiivdokumentidega:
PL: do których odnosi sie niniejsza deklaracja sa zgodne z nastepujacymi normami lub innymi dokumentami normatywnymi:
CS: na které se toto prohlášeni vztahuje, jsou v souladu s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty:
SK: na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie, zodpovedajú nasledujúcim štandardom a iným záväzným dokumentom:
HU: amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következőszabványokban és egyéb szabályozó dokumentumokban leírtaknak:
Safety: EN 61010-1:2010
EMC: EN 61326-1:2013
Stockholm 2017-06-15
Per Askenström
Sulzer Pumps Sweden AB
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200, Fax +353 53 91 42 335, www.sulzer.com
Copyright © Sulzer Ltd 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Sulzer CP 112, CP 212, CP 116, CP 216 Instrukcja instalacji

Kategoria
Komponenty urządzeń zabezpieczających
Typ
Instrukcja instalacji