Redexim Verti-Drain® 7007 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
UWAGA:
DLA ZAPEWNIENIA BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI ORAZ DLA
UZYSKANIA NAJWYŻSZEJ WYDAJNOŚCI, NAJWAŻNIEJSZE JEST
UWAŻNE PRZECZYTANIE NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA OBSŁUGI
PRZED UŻYCIEM MASZYNY VERTI-DRAIN.
0948 Polish 911.120.400
Podręcznik operatora /
opis techniczny
i wykaz części
Verti-Drain®
Model 7007
Numer seryjny:
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
WSTĘP
Gratulujemy zakupu VERTI-DRAIN. Dla zapewnienia bezpiecznej i długotrwałej eksploatacji
VERTI-DRAIN każdy użytkownik powinien koniecznie przeczytać i zrozumieć niniejszy
podręcznik użytkownika. Pełna znajomość treści niniejszego podręcznika jest konieczna dla
zapewnienia bezpiecznej eksploatacji tej maszyny.
Maszyna VERTI-DRAIN jest przeznaczona wyłącznie do pracy na polach trawiastych lub
obszarach, gdzie może rosnąć trawa.
Na następnej stronie rozpoczynamy instrukcji bezpieczeństwa. Każdy użytkownik musi znać te
instrukcje i dokładnie ich przestrzegać. Poniżej zamieszczono kartę rejestracyjną, którą należy nam
zwrócić, abyśmy mogli rozpatrywać ewentualne przyszłe reklamacje.
W niniejszym podręczniku podano wiele kolejno ponumerowanych instrukcji. Użytkownik musi
przestrzegać tych instrukcji zgodnie z podaną kolejnością. Symbol * oznacza instrukcje
bezpieczeństwa. Symbol @ odnosi się do wskazówki lub uwagi.
Wszystkie informacje i dane techniczne są aktualne w momencie publikacji niniejszego dokumentu. Dane
techniczne konstrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Dokument ten jest tłumaczeniem oryginalnego podręcznika użytkownika.
Oryginalny podręcznik (w języku holenderskim) jest dostępny na życzenie.
WARUNKI GWARANCJI
PRODUKT VERTI-DRAIN JEST DOSTARCZANY KLIENTOWI WRAZ Z GWARANCJĄ
BRAKU WAD UŻYTYCH MATERIAŁÓW. GWARANCJA TA JEST WAŻNA PRZEZ OKRES
12 MIESIĘCY OD DATY ZAKUPU.
GWARANCJE VERTI-DRAIN PODLEGAJĄ „OGÓLNYM WARUNKOM DLA DOSTAW
INSTALACJI I MASZYN NA EKSPORT, NUMER 188” OPUBLIKOWANYM POD
AUSPICJAMI KOMISJI EKONOMICZNEJ ONZ DLA EUROPY.
KARTA REJESTRACYJNA
Dla własnej informacji należy skopiować dane z karty rejestracyjnej do poniżej tabeli.
Numer seryjny maszyny
Nazwa sprzedawcy
Data zakupu
Ewentualne uwagi
3
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Nie wolno rozłączać lub zwierać żadnych wyłączników bezpieczeństwa.
2. Podczas użytkowania VERTI-DRAIN operator może siedzieć na maszynie lub iść
przed maszyną. Doradzamy aby podczas jazdy maszyny operator siedział na
maszynie (4,5 lub 6 bieg), oraz aby szedł przed maszyną (1,2 i 3 bieg) przy pracy z
VERTI-DRAIN.
3. Maszyna VERTI-DRAIN nadaje się wyłącznie do pól trawiastych.
4. Każdy użytkownik VERTI-DRAIN musi w pełni znać informacje zawarte w
niniejszym podręczniku.
5. Należy sprawdzić grunt, na którym ma pracować VERTI-DRAIN. Usunąć luźne
przeszkody, unikać nierównego gruntu.
6. Nie wolno schodzić z maszyny, jeśli silnik wciąż pracuje.
7. Upewnić się, że inne osoby znajdują się w odległości co najmniej 4 m (14 stóp) od
VERTI DRAIN.
8. Używać odpowiedniej odzieży. Włożyć mocne obuwie ze stalowym
wzmocnieniem palców, ugie spodnie i związać długie włosy. Nie wolno mieć
żadnych luźnych części odzieży.
9. Nie wolno próbować forsować VERTI-DRAIN, co przejawia się częściowym
podniesieniem wałka przedniego nad ziemię i niestabilnym działaniem VERTI
DRAIN.
10. Należy raz w tygodniu sprawdzać VERTI-DRAIN, aby upewnić się, że nie ma
żadnych poluzowanych wkrętów ani nakrętek i śrub.
11. Maszyna VERTI-DRAIN nie może być używana bez osłon ochronnych i nalepek
bezpieczeństwa.
12. NIGDY NIE WOLNO wchodzić pod VERTI-DRAIN.
13. Należy zawsze wyłączyć silnik przed rozpoczęciem jakiejkolwiek konserwacji,
regulacji lub naprawy. Należy także zablokować VERTI-DRAIN przed zjechaniem
oraz przesunięciem do tyłu i przodu oraz zsunięciem się.
14. Używać tylko oryginalnych części zamiennych / szpil VERTI-DRAIN, aby
zapewnić bezpieczne działanie maszyny.
15. Nie wolno używać VERTI-DRAIN w ciemności, podczas ulewnego deszczu, na
zamarzniętym gruncie, podczas burzy i na zboczach o nachyleniu ponad 20 stopni.
16. Przed uruchomieniem maszyny należy również przeczytać instrukcje i informacje
o konserwacji silnika Honda. Element ten posiada własny znak certyfikacyjny.
17. Prowadzić książkę napraw.
18. W przypadku dokonania jakichkolwiek modyfikacji maszyny, znak certyfikacyjny
CE zostaje anulowany. Użytkownik / Sprzedawca maszyny muszą we własnym
zakresie dokonać ponownej certyfikacji.
19. Maszyna nie może jeździć po drogach publicznych
20. Stosować certyfikowane środki ochrony słuchu, dla ochrony przed hałasem.
4
SPIS TREŚCI
Rozdział Opis Strona
Wstęp 2
Warunki gwarancji 2
Karta rejestracyjna 2
Instrukcje bezpieczeństwa
3
1.0 Dane techniczne 5
2.0 Pierwsze ustawianie 6
3.0 Główne elementy regulacyjne i sterownicze 8
4.0 Regulacja głębokości roboczej 9
5.0 Regulacja kąta szpil 10
6.0 Procedury uruchamiania / zatrzymywania 10
7.0 Ogólna eksploatacja Verti-Drain 11
8.0 Transportowanie Verti-Drain 12
9.0 Analiza problemów 12
10.0 Konserwacja 13
11.0 Układ przenoszenia ciężaru 14
12.0 Deklaracja UE 14
13.0 Zagadnienia techniczne 15
13.1 Napęd łańcuchowy kół tylnych 15
13.2 Przełącznik bezpieczeństwa zawracania na dźwigni sterowania ręcznego 15
13.3 Ustawianie ciśnienia w instalacji hydraulicznej 15
13.4 Regulacja przenoszenia napędu, skrzyni biegów i pasków klinowych 17
13.5 Ustawianie / regulacja hamulca postojowego 17
13.6 Regulacja zębatki koła kierownicy 17
13.7 Demontaż silnika 19
13.7.1 Przygotowanie 19
13.7.2 Zespół głównego wału napędowego 19
13.7.3 Szczegóły sprzęgła głównego 24
13.8 Zespół Verti-Drain 24
13.9 Regulacja pedału sprzęgła głównego 26
14.0 Opcje, szpile 26
14.0.1 Szpile pełne 26
14.0.2 Szpile wydrążone 28
14.1 Zestaw przytrzymywania murawy 28
14.2 Walec tylny 28
14.3 Pojemnik na wykorki 29
5
1.0 DANE TECHNICZNE
Model 7007
Szerokość robocza 675 mm (26 ½ ”)
ębokość robocza Do 150 mm (6”)
Ciężar 520 kg (1140 funtów)
Poprzeczny rozstaw otworów 55 mm (2 1/8”)
Silnik 13 KM, z elektrycznym zapłonem,
maks 3000 obr/min.
Rozstaw otworów 1. bieg: 28 x 55 mm
2. bieg: 55 x 55 mm
3. bieg: 83 x 55 mm
4. bieg: 110 x 55 mm
Wydajność (maksymalna) 1. bieg: 530 m kw./godz ( 5600 stóp kw./godz)
2. bieg: 1060 m kw./godz (11200 stóp kw./godz)
3. bieg: 1590 m kw./godz (16800 stóp kw./godz)
4. bieg: 2120 m kw./godz (22400 stóp kw./godz)
Nacisk na grunt 0,7 bar (maks.)
Wymiary transportowe 1020 x 1280 x 1110 mm
(40”x 50”x 44”)
Maksymalna wielkość szpil Pełne 12 x 150 mm (1/2”x 6”)
Wydrążone 19 x 150 mm (3/4”x 6”)
Olej przekładniowy Smar EP 00 na cały okres eksploatacji
Smar EP 2
Standardowe wyposażenie Komplet pełnych szpil 8/150 (5/16”x 6”) z łącznikami
Walec przedni
Skrzynka narzędziowa z kompletem combi
6
2.0 PIERWSZE USTAWIANIE
Maszyna jest dostarczana na palecie przykręconej z tyłu maszyny. Zespoły kół tylnych są zdjęte,
a na ich miejscu zamontowany jest ślepy wał 9, aby zachować położenie koła zębatki. Usunięty
jest także zespół koła przedniego i dźwignia sterowania ręcznego.
Fig.1A
10
13
1
2
4
3
16
17
5
7
89
6
15
11
12
14
Fig.1
7
Maszynę należy przygotować w następujący sposób:
1. Zdjąć wszystkie oddzielne części z maszyny.
2. Koła tylne wraz z hamulcami można zamontować następująco, patrz rys. 1A:
- Mechanizm drążka sterowniczego 3 z pedałem hamulca jest już zamontowany.
- Wyjąć po kolei standardowe nakrętki łożyska 4 i nakręcić nowe 5 i 6. Nakrętka 5 jest
wytoczona i powinna również przytrzymywać płytkę 26.
- Płyta podstawy 23 może być przymocowana śrubami 21 do nakrętek 5 i 6. Równocześnie
dołączyć dźwignię 25. UWAGA: dźwignia 25 jest dostarczana w wersji prawej i lewej.
Po zamontowaniu powinna być zwrócona do tyłu maszyny.
- Zamontować łącznik przegubowy szczęki hamulcowej 17 do płyty podstawy 23 za pomocą
dwóch śrub 15, dwóch tulejek odległościowych 20.
- Zamocować sprężynę 19 na obu szczękach hamulcowych i „złożyćszczęki hamulcowe
wokół płaskiego końca dźwigni 25 i zamontowanego łącznika przegubowego 16
- Wkręcić kołki gwintowane 10 do bębna hamulca 8 i zablokować je nakrętką 9.
UWAGA: Kołek gwintowany 10 nie może wystawać wewnątrz bębna hamulca.
Użyć także pasty Loctite, aby kołki trzymały się mocno w bębnie hamulca 8.
- Nasunąć tulejki odległościowe 12 na kołki gwintowane i zamontować cały zespół bębna
hamulcowego 8 na wale koła 10.
- Zespół wału kół 11 można wsunąć w łożyska 4. Nie wolno zapomnieć o tulejce stożkowej
28 blokującej wał względem łożysk po każdej stronie. UWAGA: Należy uważać, żeby
wypusty w wale 11 wchodziły od wewnątrz do zębatki. Jeśli trudno to zrobić, należy
jeszcze bardziej poluzować naciąg łańcucha.
- Wał koła nie może wystawać z tulejki stożkowej 28 łożyska 4 od strony Verti-Drain.
Koniec wału powinien leżeć współosiowo z wnętrzem tulejki stożkowej 28.
- Sprawdzić ręcznie działanie hamulca za pomocą dźwigni 25. Dźwignia nie może być za
mocno dokręcona. Jeśli działa prawidłowo, przymocować koniec 27 drążka 3 nakrętką 24
do dźwigni 25. Długość należy wyregulować tak, żeby hamulce działały równomiernie po
obu stronach maszyny.
- Sprawdzić dokręcenie wszystkich elementów. Sprawdzić działanie hamulców.
Pedał powinien mieć skok jałowy 25 mm (1”). Sprawdzić / wyregulować naciąg łańcucha.
3. Zamontować zespół koła przedniego 1 za pomocą śrub dwustronnych / nakrętek 2. Uważać,
aby kołki ustalające 3 leżały współliniowo z ramą główną. Upewnić się również, że część
zębata 4 pasuje dokładnie do koła zębatego koła kierownicy 14.
4. Przymocować dźwignię sterowania ręcznego 15 za pomocą kołka 17 i kołka 16 do zespołu
koła przedniego 1. Uważać na przewody elektryczne. Żaden klucz nie jest potrzebny!
5. Akumulator wymaga napełnienia kwasem do zaznaczonego poziomu i doładowania przez
około 4 godziny prądem o natężeniu 3A. Akumulator znajduje się pod zespołem fotela 12.
Odkręcić 4 nakrętki 6 i wyjąć fotel. Po zamontowaniu akumulatora, należy sprawdzić czy
dźwignia zmiany biegów nie uderza o akumulator na szóstym biegu. (UWAGA: czerwony
przewód = +, czarny przewód = -)
6. Wlać olej silnikowy (informacje podano w instrukcji silnika).[Jeśli tego jeszcze nie zrobiono].
7. Napełnić zbiornik płynu hydraulicznego naprzeciwko silnika, wlewając 7 litrów (2 galony
amerykańskie) oleju hydraulicznego 10W40 [Jeśli tego jeszcze nie zrobiono].
8. Sprawdzić czy maszyna nie ma uszkodzeń ani żadnych poluzowanych elementów / śrub /
nakrętek.
9. Zdjąć maszynę z palety. UWAGA: NIE WOLNO używać punktu podnoszenia 11 do
podnoszenia całej maszyny. Ten punkt podnoszenia jest tylko dla zespołu Verti-Drain.
8
3.0 GŁÓWNE ELEMENTY REGULACYJNE I STEROWNICZE
Na rys.2. pokazano niektóre kluczowe szczegóły maszyny:
1 Koło kierownicy do sterowania podczas siedzenia na fotelu maszyny.
2 Dźwignia ręcznego sterowania podczas chodzenia z przodu maszyny.
3 Dźwignia czuwaka. Jeśli nie jest wciśnięta, silnik nie pracuje lub gaśnie.
4 Dźwignia podnoszenia i opuszczania zespołu Verti-Drain. Gdy maszyna jest opuszczona,
sprzęgło napędu zespołu Verti-Drain załącza się automatycznie.
5 Tabliczka z instrukcjami na dźwigni 4
6 Drążek zmiany biegów. Zmieniać TYLKO przy pełnym rozsprzęgleniu, w przeciwnym razie
można spowodować poważne uszkodzenia. Jeśli nie może zmieniać biegu, należy kawałek
pojechać.
7 Tabliczka biegów.
8 Tabliczka objaśniająca działanie sprzęgła głównego.
9 Kołek ustalający dźwigni ręcznego sterowania.
10 Dźwignia sprzęgła używana tylko podczas chodzenia z przodu maszyny lub jako hamulec
postojowy.
11 Pedał sprzęgła głównego używany podczas siedzenia na maszynie.
12 Elektroniczny licznik godzin i obrotomierz.
13 Kurek zbiornika.
14 Zasysacz.
15 Ręczny rozruch. Może być używany niezależnie od zapłonu elektrycznego lub gdy zapłon
elektryczny nie działa. Wcisnąć wyłącznik bezpieczeństwa na dźwigni ręcznego sterowania, w
przeciwnym razie nie uruchomi się.
16 Przepustnica. Silnik jest ustawiony na 3000 obr/min. Nie wolno ustawiać wyższych obrotów.
Mogłoby nastąpić uszkodzenie.
17 Przycisk rozruchu.
18 Wskaźnik głębokości roboczej. (wskazania dla szpil o długości 150 mm [6”]).
16 17
14 15
13
Fig.2
RD
24
22
23
19
3
26
1
2
4
8
9
11
5
6
7
10
12
25 Foot brake
19 21
18
27 Parking brake
20
9
19 Tabliczka bezpieczeństwa 911.280.402; osoby postronne powinny zawsze zachować
bezpieczną odległość 4 metrów (14’) od maszyny; silnik musi być wyłączony podczas
wykonywania konserwacji lub ustawiania.
20 Skrzynka narzędziowa zawierająca podręczniki, narzędzie combi i tabliczkę bezpieczeństwa
RA; najpierw należy przeczytać podręcznik.
21 Trzpień obrotowy regulacji głębokości roboczej.
22 Zbiornik paliwa silnikowego. Instrukcje dotyczące rodzaju paliwa i bezpieczeństwa podano w
podręczniku silnika.
23 Dźwignia przełącznika bezpieczeństwa w fotelu. NIE WOLNO go odłączać lub zwierać.
Jeśli nikt nie siedzi w fotelu, silnik nie obraca się lub zostaje wyłączony.
24 Fotel. Można go przesunąć, aby uzyskać optymalne położenie podczas siedzenia.
25 Dynamiczny pedał hamulca.
26 Tabliczka z instrukcjami dotyczącymi używania atestowanej ochrony słuchu podczas
korzystania z maszyny przez ponad 15 minut. Poziom hałasu maszyny: 94 dBA.
27 Dźwignia hamulca postojowego.
4.0 REGULACJA GŁĘBOKOŚCI ROBOCZEJ
ębokość roboczą można ustawić, gdy maszyna jest podniesiona ponad ziemię, patrz rys. 3:
Odkręcić nakrętki 1 o jeden obrót, po każdej stronie maszyny. Wkręcić lub wykręcić trzpień 3.
Każdy obrót odpowiada 4 mm (0,160"). Tabliczka 2 po każdej stronie maszyny pokazuje faktyczną
ębokość. Po uzyskaniu prawidłowejębokości, dokręcić nakrętki 1 po każdej stronie.
@ Nie wolno wykonywać regulacji po jednej stronie o więcej niż 4 obroty. Należy najpierw
skompensować ustawienie po drugiej stronie, aby kontynuować regulację.
@ Regulację można wykonać za pomocą specjalnego narzędzia w skrzynce narzędziowej
maszyny.
@ Wartości na tabliczce są prawdziwe tylko wtedy, gdy używane są szpile od długości 150 mm
(6"). Jeśli używane są krótsze szpile, należy odjąć żnicę długości względem 150 mm (6") od
aktualnego odczytu na tabliczce.
@ Co 100 godzin oczyścić i spryskiwać trzpień i nakrętkę olejem zapobiegającym zakleszczeniu,
aby brud nie przyklejał się do nakrętki.
290.50 (11.437")
Fig.3 Fig.4
3
4
5
6
1
2
10
5.0 REGULACJA KĄTA SZPIL
Regulacja uchwytów szpil jest umieszczona centralnie z prawej strony maszyny, patrz rys.4.
Podnieść maszynę ponad ziemię, poluzować nakrętki 4 po każdej stronie maszyny.
Ustawić kąt szpil, obracając dźwignię 6. Wartość kąta można odczytać na naklejce 5 obok
dźwigni.
Po ustawieniu prawidłowego kąta, dokręcić wszystkie nakrętki.
@ Kąt 90 stopni oznacza prawie brak ruchu szpil w grunt. Jest to wymagane dla szpil
wydrążonych i zalecane dla szpil opielacza.
@ Kąt od 90 do 75 stopni oznacza bardziej „skokowe działanie". Jest to zalecane dla szpil
pełnych, w zależności od warunków gruntowych, wielkości szpil i wymagań klienta.
@ Długość zespołu drążka pociągowego powinna wynosić 290.50 mm (11.437"), co można
ustawić za pomocą podkładek kalibrujących, patrz strona z opisem części zamiennych.
.
6.0 PROCEDURY ROZRUCHU I ZATRZYMYWANIA
Procedura uruchamiania / zatrzymywania jest BARDZO ważna. Jeśli uruchomienie nie zostanie
wykonane zgodnie z opisem poniżej, wówczas może dojść do poważnego uszkodzenia maszyny.
Należy postąpić następująco, patrz rys.5.:
1. Podjechać na miejsce, gdzie chcemy rozpocząć pracę
2. Ustawić dźwignię zmiany biegów 4 w odpowiednim położeniu. Można ustawić pierwszy,
drugi, trzeci i czwarty bieg: nie używać piątego ani szóstego biegu, ponieważ są przeznaczone
do transportu.
3. Ustawić obroty na około 75% wartości maksymalnej.
4. Załączyć sprzęgło główne i rozpocząć jazdę do przodu z zespołem Verti-Drain w najwyższym
położeniu.
1
1
Fig.5.
4
3
2(
, , ,
Off On
RN123456
76
)
11
5. Opuścić zespół Verti-Drain odciągając dźwignię 5 do tyłu. Jak pokazuje tabliczka, zespół
Verti-Drain opadnie i równocześnie załączy się napęd pasków klinowych.
6. Opuścić zespół Verti-Drain całkowicie na ziemię (na walec przedni).
7. Zwiększyć obroty silnika do wartości maksymalnej (3000 obr/min).
@ Maszyna musi być opuszczana DELIKATNIE.
@ Nie wolno jechać do tyłu ze szpilami w ziemi lub blisko ziemi.
@ Podczas pracy można zawracać, ale promień skrętu nie może być zbyt mały.
@ Jeśli koła tylne zaczną się ślizgać, należy zastosować układ przenoszenia ciężaru, patrz
rozdział 11.0.
Po zakończeniu każdego przejazdu, zatrzymać maszynę w następujący sposób:
1. Zmniejszyć obroty silnika do około 75% wartości maksymalnej.
2. Podnieść zespół Verti-Drain z ziemi, popychając dźwignię 5 do przodu; gdy zespół znajdzie
się nad ziemią, napęd pasków klinowych zatrzyma się i hamulec zatrzyma dalszą pracę
Verti-Drain.
3.
Obrócić maszynę do następnego przejazdu.
@ Zespół Verti-Drain powinien być w pełni poniesiony, ponieważ w przeciwnym razie może
nastąpić zużycie pasków klinowych i paski klinowe nie będą działać prawidłowo.
@ Podczas pracy wałek przedni musi być stabilny na gruncie. Jeśli maszyna zaczyna być
niestabilna, należy zmienić obr/min silnika. Jeśli to nie przyniesie zmian, należy zmienić
ębokość roboczą albo wymienić szpile na inne, łatwiej wchodzące w grunt.
@ Jeżeli maszyna nie zostanie ustabilizowana, mogą wystąpić poważne problemy. Maszyna
NIE jest zabezpieczona przed długotrwałą niestabilnością.
7.0 OGÓLNA EKSPLOATACJA VERTI-DRAIN
Maszyna VERTI-DRAIN może być używana tylko w odpowiednich okolicznościach. Należy
sprawdzić:
1. Czy na polu znajdują się jakieś luźne przedmioty? Jeśli tak, należy je najpierw usunąć.
2. Czy są zbocza? Maksymalne nachylenie zbocza dla VERTI-DRAIN wynosi 20 stopni. Należy
zawsze jechać VERTI-DRAIN w kierunku z góry w dół zbocza.
3. Czy w ziemi znajdują się jakieś rury/druty/kable? Jeśli tak, należy upewnić się, na jakiej są
ębokości i ustawićębokość roboczą maksymalnie na około 60% tejębokości.
4. Czy w ziemi znajdują się jakieś twarde przedmioty? Jeśli tak, należy obsługiwać
VERTI-DRAIN z bardzo małą prędkością silnika albo ustawić odpowiednią ębokość
roboczą.
5. Czy istnieje zagrożenie z powodu przelatujących przedmiotów, np. piłek golfowych, które
mogłyby rozpraszać uwagę kierowcy? Jeśli tak, maszyna VERTI-DRAIN nie może pracować
w takich warunkach.
6. Czy istnieje niebezpieczeństwo opadnięcia gruntu lub osunięcia ziemi/błota? Jeśli tak,
maszyna VERTI-DRAIN nie może pracować w takich warunkach.
7. Czy grunt jest zamarznięty lub mokry? Przełożyć termin pracy, aż sytuacja się poprawi.
8. Jeśli grunt jest bardzo ubity, należy użyć cieńszych szpil penetrujących ziemię albo ustawić
odpowiedniąębokość roboczą.
12
8.0 TRANSPORTOWANIE VERTI-DRAIN
Maszyna Verti-Drain nie może jeździć po drogach publicznych. Verti-Drain należy umieścić na
przyczepie. Do transportowania Verti-Drain na miejsce wykonywania prac i z powrotem należy
używać bezpiecznych przyczep. Na zboczach i terenach pofałdowanych należy zmniejszyć
prędkość jazdy Verti-Drain. Trzeba mieć świadomość, że Verti-Drain może przekoziołkować, jeśli
maszyna nie jest prawidłowo kierowana
.
9.0 ANALIZA PROBLEMÓW
Niski stan naładowania
akumulatora Sprawdzić stan akumulatora
Doładować akumulator
Przewody uszkodzone Sprawdzić czy nie ma zwarcia
przewodów
Sprawdzićącza akumulatora
Silnik nie uruchamia się
Wyłącznik pedału sprzęgła Pedał sprzęgła nie jest wciśnięty
Uszkodzony wyłącznik pedału sprzęgła
Brak paliwa Sprawdzić poziom paliwa
Użyć zasysacza
Silnik nie działa
Brak zapłonu Usiąść na fotelu lub ścisnąć dźwignię
wyłączania awaryjnego.
Sprawdzić wyłączniki.
Sprawdzić instalację elektryczną.
Sprawdzić skok pedału. Skok mniejszy od 25mm ( 1”).
Zlepione tarcze sprzęgła
i sprzęgło nie rozłącza się. Sprawdzić śruby w sprzęgle głównym
Sprawdzić drążki /dźwignie
sterownicze
Sprzęgło nie działa
Sprzęgło ślizga się. Zużyte okładziny cierne
Zabrudzone okładziny cierne
Słabe sprężyny sprzęgła
Przeciążenie
Wycieki Sprawdzić elementy.
Brak ciśnienia (udźwig) Uszkodzona pompa.
Za mało oleju.
Zawór nadmiarowy nieprawidłowo
ustawiony.
Brak napędu pompy.
Silnik nie działa.
Awarie hydrauliczne
Verti-Drain nie opuszcza się Sprawdzić drążek bezpieczeństwa
wzdłuż siłownika hydraulicznego.
Trudna zmiana biegów Sprawdzić dźwignie/ drążek zmiany
biegów.
Koła zębate są dociskane, zwolnić
sprzęgło.
Sprawdzić ustawienie hamulca.
Ruch do przodu
Hamulec postojowy nie działa
Zużyte okładziny hamulca.
Sprawdzić dźwignie / drążek
13
Maszyna niestabilna na
gruncie Opuścić maszynę całkowicie na ziemię.
Zmniejszyćębokość roboczą.
Zastosować cieńsze szpile.
Drgania podczas pracy
Brak równowagi maszyny Sprawdzić synchronizację wału
korbowego.
Podczas pracy Zbyt mokry grunt.
Zbytnio pofałdowany.
Maszyna za mo obciążona.
Wykorzystać siłę sprężyny drugiego
drążka wzdłuż siłownika
hydraulicznego.
Sprawdzić okoliczności.
Poślizg kół tylnych
Podczas jazdy Objechać naokoło wzniesienia.
Paski klinowe zużyte Wymienić paski klinowe.
Nieprawidłowy naciąg
pasków Sprawdzić naciąg pasków.
Poślizg pasków
klinowych
Przeciążenie napędu Zmniejszyć obciążenie.
10.0 KONSERWACJA
Przegląd przed dostawą Sprawdzić poziom oleju
silnikowego
Sprawdzić poziom płynu
hydraulicznego
Napełnić i naładować
akumulator
Zamontować szpile
Sprawdzić poziom paliwa
Sprawdzić instalację
elektryczna
4 godziny / natężenie prądu 3 A
Zwykła benzyna bezołowiowa
Po pierwszych 20 godzinach
(maszyna nowa lub
po naprawie)
Nasmarować łożysko walca
Sprawdzić śruby/ nakrętki
Dokładnie obejrzeć maszynę
Wymienić olej silnikowy
Sprawdzić poziomy oleju
Po 4 wtryski EP 2
Skorzystać z podręcznika silnika
Po każdych 100 godzinach Nasmarować walec
Sprawdzić śruby/ nakrętki
Dokładnie obejrzeć maszynę
Nasmarować sworznie walca
przedniego
Wymienić olej silnikowy
Nasmarować napęd
łańcuchowy koła tylnego
Po 4 wtryski EP 2
Po każdych 500 godzinach Wymienić płyn hydrauliczny
14
11.0 UKŁAD PRZENOSZENIA CIĘŻARU
Z tyłu Verti-Drain dodano drugi drążek wzdłuż siłownika hydraulicznego, patrz rys. 6.
Za pomocą zespołu tego drugiego drążka można podczas pracy przenosić ciężar z maszyny
Verti-Drain na koła tylne, co może być konieczne, gdy koła tylne zaczną się ślizgać.
Stopień ściśnięcia sprężyny 3 określa wielkość przenoszonego ciężaru. Normalna długość
sprężyny wynosi Lo. Końcowa długość sprężyny L1 jest określona przez wybrane położenie
otworu dla kołka 4 i ustawienie ębokości roboczej maszyny, lecz nie może być mniejsza od
50 mm (2”).
Można również zabezpieczyć położenie podniesionej maszyny Verti-Drain. Po prostu należy
włożyć kołek ustalający 4 w otwór pod sprężyną , gdy maszyna jest całkowicie podniesiona
(patrz A).
* nie wolno wyjmować kołka ustalającego 4, gdy sprężyna jest naciągnięta.
* należy zawsze zabezpieczać maszynę w najwyższym położeniu, jeśli nie jest używana.
12.0~ Deklaracja UE
My, Redexim Utrechtseweg 127 3702 AC Zeist Holland, niniejszym deklarujemy całkowicie na
naszą odpowiedzialność, że produkt:
VERTI-DRAIN 7007, O NUMERZE MASZYNY PODANYM NA MASZYNIE ORAZ
W NINIEJSZYM PODRĘCZNIKU,
Do którego odnosi się niniejsza deklaracja, spełnia normy według postanowień dyrektywy o maszynach
2006/42/EG.
Zeist, 01/10/09
A.C. Bos
Manager Operations & Logistics
Redexim Holland
Fig. 6
5
A
BC
1
2
3
4
Lo
L1
15
13.0 ZAGADNIENIA TECHNICZNE
13.1 Napęd łańcuchowy kół tylnych
Na rys. 7 pokazano napęd łańcuchowy kół tylnych. Koło luźne 4 znajduje się za kołem tylnym i
dostęp do niego jest możliwy spod nogi podpierającej koła tylne.
Luz łańcucha A powinien wynosić około 15 mm (0.6”), gdy łańcuch jest przesuwany ręką.
Ustawić naciąg łańcucha przez odkręcenie śruby / nakrętki 1 o jeden pełny obrót i wepchnięcie
koła luźnego w jego wycięcie 2 i ponowne dokręcenie.
@ NIE wolno nadmiernie naciągać łańcucha, ponieważ mogłoby to go uszkodzić.
Łańcuch można smarować przez otwór 3, znajdujący się powyżej łańcucha. Przesunąć koło z
ziemi, obracać je powoli ręką i smarować przez otwór 3.
@ Nie smarować nadmiernie. Może dojść do rozlania smaru.
13.2 Przełącznik bezpieczeństwa zawracania na dźwigni sterowania
ręcznego
Zespół przełącznika bezpieczeństwa na dźwigni ręcznego sterowania można przełączać z lewej
strony na prawą i na odwrót, jeśli chcemy chodzić po drugiej stronie, patrz rys. 8.
Dźwignia ze śrubami / nakrętkami 1 może być zamontowana po jednej lub drugiej stronie.
Sprawdzić działanie przełącznika po jego przestawieniu.
@ nie odłączać przewodów elektrycznych
Nie wolno odłączać ani zwierać przełącznika
.
Regularnie sprawdzać jego działanie
.
13.3 Ustawianie ciśnienia w instalacji hydraulicznej
Ciśnienie w instalacji hydraulicznej jest regulowane za pomocą zaworu nadmiarowego
wbudowanego w główny zawór sterujący, patrz rys.9.
Nastawa ciśnienia w instalacji wynosi około 120 bar. (1700 psi).
Jeśli zespół Verti-Drain nie jest już podnoszony, może być konieczna regulacja lub kontrola.
Ciśnienie w instalacji można zmieniać przez odkręcenie przeciwnakrętki 2 i dokręcenie lub
poluzowanie śruby 3.
@ nie zmieniać tego ustawienia, gdy wszystko działa.
@ po zmianie nastawy ciśnienia, należy zawsze zmierzyć ciśnienie w instalacji.
Ciśnienie w instalacji nie może przekraczać 140 bar (2000 psi)
.
Wyższe ciśnienie może uszkodzić instalację lub spowodować zranienie osób
.
16
17
13.4 Regulacja skrzyni biegów, przekładni zębatej i pasków klinowych
Standardowa skrzynia biegów zamontowana pod ramą główną jest napędzana poprzez przekładnię
zębatą 4 i napęd pasków klinowych 3, patrz rys.10.
Pasek klinowy 3 można ustawić przez odkręcenie 3 śrub / nakrętek 2 o jeden pełny obrót i
przesunięcie przekładni zębatej 4 w górę lub w dół. Nie wolno nadmiernie naciągać pasków,
ponieważ działają one także jako urządzenie zabezpieczające skrzynię biegów.
Sprzęgło 1, łączące wał wyjściowy przekładni zębatej z wałem wejściowym skrzyni biegów
nie wymaga żadnej uwagi, oprócz współosiowości przekładni zębatej podczas dokręcania.
Sprawdzić czy śruby dwustronne mogą swobodnie przesuwać się w otworach piasty drugiego
sprzęgła po dokręceniu śrub / nakrętek 2.
Zarówno skrzynia biegów jak i przekładnia zębata są nasmarowane na cały okres eksploatacji.
Dopiero po wystąpieniu wycieków i ich usunięciu, wymagane jest sprawdzenie poziomów oleju.
13.5 Ustawianie / regulacja hamulca postojowego
Hamulec postojowy na skrzyni biegów jest uruchamiany za pomocą dźwigni 27, patrz rozdział 3.0
Główne elementy regulacyjne i sterownicze. Na rys. 11 pokazano zespół hamulca postojowego.
Ustawienie jest bardzo ważne i wymaga regularnego sprawdzania (po każdych 100 godzinach).
Jeśli jest ustawiony za ciasno, wówczas będzie wydzielało się ciepło, które mogłoby uszkodzić
skrzynię biegów. Jeśli nie będzie ustawiony wystarczająco ciasno, hamulec postojowy nie będzie
działał, co może być niebezpieczne, gdy maszyna jest używana w terenie pofałdowanym.
Sprawą bardzo ważną jest to, żeby wtedy gdy dźwignia 27 NIE jest ączona, dźwignia 6 miała
luz A wynoszący 5 mm (0.2”). Jeśli to ustawienie jest poprawne, hamulec będzie działał
prawidłowo po ączeniu dźwigni 27. Jeśli nie, konieczne będzie sprawdzenie zużycia okładzin
(2) i tarczy (5).
Regulację hamulca wykonuje się za pomocą nakrętki 1. Po jej dokręceniu, luz A będzie mniejszy,
a po odkręceniu- większy.
* upewnić się, że hamulec postojowy działa prawidłowo, ponieważ w przeciwnym razie
może dojść do niebezpiecznych sytuacji
.
13.6 Regulacja zębatki koła kierownicy
Wał koła kierownicy 5 jest połączony z zębatką 3 przekładni zębatej, co umożliwia ruch zespołowi
przedniego koła nastawnego 1, patrz rys. 12. Po pewnym czasie może powstać pewien luz między
zębatką 3 i zębami zespołu koła 1. Luz ten można regulować, przesuwając łożysko 4. Odkręcić 2
śruby mocujące łożysko 4 i przesunąć łożysko. W razie potrzeby, należy skompensować to
ustawienie także u góry (7).
Jeśli zębatka przekładni zużyje się, należy ją wyjąć i zamontować w innym położeniu, ponieważ
przez cały czas pracuje głównie tylko kilka zębów.
Zęby można lekko nasmarować lepkim smarem. Należy jednak uważać, ponieważ do zębów może
także przylepiać się brud.
18
19
13.7 Demontaż silnika
Zdemontowanie silnika może być konieczne z kilku powodów, na przykład wymiana pasków
klinowych i sprawdzenie wnętrza sprzęgła głównego.
Poniżej podano szczegółowy opis jako wykonać to w sposób prawidłowy.
13.7.1 Przygotowanie
Aby przygotować się do demontażu silnika lub bliższej poznać niektóre elementy wewnątrz niego,
ważne jest zrozumienie prawidłowej konstrukcji. Ważne są następujące kroki, patrz rys. 13:
1. Ustawić całą maszynę na równej, twardej powierzchni.
2. Ustawić zespół Verti-Drain z walcem przednim (ustawionym na ębokość roboczą 150 mm
[6”] ) na ziemi i wyjąć kołek ustalający 2 lub użyć małej przeciwwagi, aby łącznik górny był
wyważony.
3. Wyjąć zespół fotela 3 po odkręceniu 4 nakrętek 4.
4. Usunąć przewody akumulatora 5 (czarny = - a czerwony jest +). Wyjąć także akumulator.
5. Chociaż to może nie być konieczne, lepiej jest odłączyć przewód hydrauliczny 6 na jego
ączce. Należy wiedzieć, że nastąpi niewielki wyciek oleju. Odłączyć również zaciski
przewodu 7 i położyć przewód hydrauliczny na Verti-Drain.
6. Zespół Verti-Drain jest na ziemi, więc napęd pasków klinowych jest naciągnięty względem
Verti-Drain pod dociskiem sprężyny wokół śruby 12. Naciąg ten można zwolnić przez
umieszczenie tulejki na śrubę 12 i nakręcenie na nią nakrętki. Jeśli jednak jesteśmy już
przygotowani, nie musimy tego robić.
7. Należy usunąć kołek 9 po odkręceniu nakrętki 8. UWAGA: Bardzo ważne jest sprawdzenie
czy Verti-Drain jest w równowadze. Gdy zespół Verti-Drain jest na ziemi, siłownik
hydrauliczny powinien być wsunięty. Tylko niewielka przeciwwaga może być zawieszona na
łączniku górnym.
8. Po wyjęciu kołka 9, łącznik górny można częściowo obrócić do tyłu albo wyjąć całkowicie po
usunięciu również kołka 10. Należy pamiętać, że zespół koła luźnego jest również umocowany
zawiasowo wokół tego samego kołka 10
9. Po wyjęciu łącznika górnego uzyskujemy pełny dostęp do sprzęgła i napędu pasków
klinowych. Może sprawdzić stan tych elementów.
* upewnić się, że maszyna jest bezpiecznie zablokowana
.
13.7.2 Zespół głównego wału napędowego.
Główny wał napędowy jest mocno połączony z wałem korbowym i bezpośrednio napędza pompę
hydrauliczną przez cały czas, gdy silnik pracuje oraz Verti-Drain / skrzynię biegów, gdy sprzęgło
jest załączone.
Na rys. 14 podano widok ogólny głównego wału napędowego. Najpierw podajemy kilka uwag o
szczególnych elementach:
- Pasek napędowy 2 napędza skrzynię biegów, patrz rozdział 13.4
- Wiązka kabli 1 ma pętlę pod sprzęgłem głównym. Po usunięciu zacisku pod sprzęgłemównym,
jest dosyć miejsca do przesunięcia silnika. Tak więc, NIE WYJMOWAĆ wiązki kabli.
- Paski klinowe 3 napędzają zespół Verti-Drain. Paski te są napinane przez obciążone sprężyną
koło luźne zamontowane na zespole łącznika górnego.
- Łożysko 4 utrzymuje koniec wału napędowego na swoim miejscu. Ważne jest, żeby kołnierz
wału napędowego przez cały czas przylegał ciasno do łożyska.
- Wkręt ustalający 5 blokuje położenie wału względem łożyska.
- Widełki 7 tworzą połączenie elastyczne płyty dociskowej 16 z dźwignią.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Redexim Verti-Drain® 7007 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi