Steris Cmax Surgical Table Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
instrukcja użytkowania
[użytkowanie i konserwacja] OM 201-01PL 2023-06 REVA CMAX3
Stół operacyjny CMAX®3
Stół operacyjny CMAX®3-E
Stół operacyjny CMAX®3-Drive znapędem silnikowym
Stół operacyjny CMAX®3-E Drive znapędem silnikowym
CMAX®
Stół operacyjny / Stół operacyjny znadem - Stoły operacyjne CMAX®
[2]
INDEX
1. WYMAGANIA JAKOŚCIOWE ....................................................................................................................................... 3
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................................................................................... 4
3. UŻYTE SYMBOLE ....................................................................................................................................................... 6
4. INFORMACJE PODSTAWOWE .................................................................................................................................... 8
5. KONFIGURACJA STOŁU ............................................................................................................................................ 11
6. UŻYTKOWANIE RĘCZNEGO ZESPOŁU STEROWANIA 1CONTROL ............................................................................... 15
7. NAPĘD SILNIKOWY (CMAX®3-DRIVE ICMAX®3-E DRIVE) ........................................................................................ 22
8. AWARYJNY SYSTEM STEROWANIA .......................................................................................................................... 25
9. CZYSZCZENIE IDEZYNFEKCJA .................................................................................................................................. 31
10. PROGRAM KONSERWACJI ....................................................................................................................................... 31
11. WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH CMAX® .................................................................................................................... 32
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .............................................................................................................................. 32
13. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU .......................................................................................................................... 32
14. ŚRODOWISKO ELEKTROMAGNETYCZNE ................................................................................................................. 33
15. FORMULARZ SERWISOWY ...................................................................................................................................... 34
16. FORMULARZ SERWISOWY ...................................................................................................................................... 35
Stół operacyjny / Stół operacyjny znadem - Stoły operacyjne CMAX®
[3]
Drodzy Klienci!
Producent rma STERISsada podzkowania za wybranie stołów operacyjnych CMAX®, które zostały zaprojektowane zgodnie zPaństwa wymogami.
Prosimy ouważne zapoznanie się zniniejszą instrukcją użytkowania, co umożliwi pełne wykorzystanie dostępnych opcji, atakże zapewni bezpieczeństwoytkowania.
1. WYMAGANIA JAKOŚCIOWE
System zapewnienia jakości STERIS posiada certyfikaty zgodności z:
ISO 13485*
w zakresie projektowania, wytwarzania, sprzedaży, instalacji iobsługi pogwarancyjnej stołów operacyjnych, osprzętu pomocniczego do stołów operacyjnych oraz akcesoriów.
Niniejszy stół został zaprojektowany zgodnie zmiędzynarodowymi przepisami dotyczącymi sprzętu elektromedycznego:
IEC 60601-1 (PN-EN 60601-1)*: wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego;
IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46)*: zasady bezpieczeństwa dotyczące stołów operacyjnych;
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)*: kompatybilność elektromagnetyczna.
Przeznaczenie produktu
Stoły CMAX® są urządzeniami medycznymi przeznaczonymi do podtrzymywania
iustawiania pacjenta podczas operacji przeprowadzanych wbloku operacyjnym.
Wskazania do stosowania
Nie występuwskazania do stosowania stołów operacyjnych CMAX®. Oznacza to, że te
urządzenia medyczne nie są używane do diagnozowania, zapobiegania, monitorowania,
leczenia, łagodzenia, kompensowania, zastępowania, modyfikowania lub kontrolowania
jakiegokolwiek stanu klinicznego pacjenta.
Korzyści kliniczne
Stoły operacyjne CMAX® nie mają bezpośredniego wpływu na zdrowie pacjenta, który
może być wymierny lub istotny.
Stoły operacyjne CMAX® umożliwiają bezpieczne iodpowiednie ułożenie pacjenta ijego
podtrzymywanie podczas operacji, ułatwiając dostęp do żnych obszarów anatomicznych
na potrzeby zabiegu, co zkolei ma korzystny wpływ na wykonywanie zabiegu.
Przeciwwskazania – niepożądane efekty uboczne –
ryzyko resztkowe
Nie stwierdzono przeciwwskazań, działniepożądanych lub ryzyka resztkowego
związanego z korzystaniem ze stołów operacyjnych CMAX®. Wszystkie instrukcje
bezpieczeństwa dotyczące stosowania tych urdzeń medycznych zamieszczono
wrozdziale 2.
Docelowa grupa pacjentów
Stoły operacyjne CMAX® nie przeznaczone dla określonej grupy pacjentów: te
urządzenia medyczne można stosować wodniesieniu do każdego pacjenta, niezależnie
od jego wieku, anatomii, płci itp. Ze względów bezpieczeństwa produktu obowiązują
jednak ograniczenia masy ciała pacjenta, które podano wniniejszej instrukcji obsługi.
Zamierzony użytkownik
Stoły operacyjne CMAX® może obsługiwwyłącznie wykwalifikowany personel
upoważniony do pracy w placówceużby zdrowia. Te urządzenia medyczne powinny
być użytkowane wkontrolowanym środowisku przez specjalisznającego odpowiednie
techniki pracy ztego typu urządzeniami.
Wyrób jest przeznaczony dla chirurw, anestezjologów, pielęgniarek itp. pracujących
wsalach operacyjnych, pokojach przygotowawczych oraz pokojach pozabiegowych.
Zasadniczy cel
Stoły operacyjne CMAX® są przeznaczone do podtrzymywania pacjenta bez niepożądanych
ruchów wrazie jakiejkolwiek usterki
Oczekiwany cykl eksploatacji
Przewidywany okres eksploatacji stołów operacyjnych CMAX® wynosi 10 lat, pod
warunkiem przestrzegania wymagań dotyczących użytkowania, czyszczenia ikonserwacji
wymienionych wniniejszej instrukcji obsługi.
Wprowadzenie na rynek
Stoły operacyjne CMAX® (modele CMAX®3 iCMAX®3-Drive) zostały po raz pierwszy
wprowadzone na rynek w2018 r.
Stoły operacyjne CMAX® (modele CMAX®3-E iCMAX®3-E Drive) zostały po raz pierwszy
wprowadzone na rynek w2019r.
Każdeycie urządzenia pozostające wsprzeczności zpowyższymi warunkami uznaje sza niezgodne zjego przeznaczeniem. Odpowiedzialność za wszelkie straty iszkody wynikające
ztakiego użycia ponosi wyłącznie użytkownik.
Stoły operacyjne CMAX® są urządzeniami medycznymi klasy 1 isą zarejestrowane przez ANSM (Francus krajoagencds. bezpieczeństwa leków iproduktów medycznych)
Stoły chirurgiczne CMAX® są dostępne w czterech modelach:
Stół operacyjny CMAX®3
Stół operacyjny CMAX®3-E
Stół operacyjny CMAX®3-Drive znapędem silnikowym
Stół operacyjny CMAX®3-E Drive znapędem silnikowym
W niniejszej instrukcji te cztery modele będą regularnie wymieniane, aby umożliwić użytkownikowi lepsze zrozumienie podobieństw iżnic między tymi czterema modelami stołów
operacyjnych.
*zgodnie znajbardziej aktualną wers
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[4]
Potencjalne miejsca przytrzaśnięcia
! Przemieszczanie poszczególnych sekcji stołu oraz wykorzystywanie osprzętu pomocniczego
wcelu pozycjonowania pacjenta wpłyną na pojawienie się potencjalnych miejsc przytrzaśnięcia,
które mogą spowodować obrażenia upacjenta i/lub członków zespołu operacyjnego.
Użytkownicy muszą być świadomi tego ryzyka izachowywać szczególną ostrożność
wnastępujących strefach:
Środki bezpieczeństwa podczas zmieniania pozycji
blatu
! Przed uruchomieniem funkcji przemieszczenia sekcji blatu należy upewnić się, że nie ma
ryzyka kontaktu lub kolizji zinnym obiektem, urządzeniem lub osobą.
Blokada podłogowa
! Brak zablokowania stołu operacyjnego do podłoża może spowodować jego przemieszczenie.
Przed ułożeniem pacjenta irozpoczęciem zabiegu należy zamocować stół do podłogi.
! Nie należy przemieszczać stołu zamocowanego do podłogi.
! Po uaktywnieniu blokady podłogowej stołu operacyjnego sprawdzić jego stabilność. Wrazie
konieczności przesunąć stół operacyjny wmiejsce, w którym występują mniejsze nierówności
podłoża.
Przesuwanie stołu zułożonym pacjentem
! Podczas przemieszczania stołu z pacjentem na nim wymagane są następujące warunki:
− Blat musi być wyśrodkowany nad kolumną lub nad dłuższą częścią podstawy.
− Wysokość blatu należy obniżyć poniżej 900 mm.
− Blat powinien być płaski i wypoziomowany lub częściowo osadzony: oparcie podniesione
do 30 °, a nogi opuszczone o 10 ° lub siedzące: oparcie podniesione do 45 ° i nogi
opuszczone o 20 °.
! Przed przemieszczeniem stołu upewnić się, że akumulator jest dostatecznie naładowany.
! Zabrania się odblokowywania stołu oraz przemieszczania na nim pacjenta, jeżeli stół nie
znajduje się wpozycji transportowej. Stół może się przewrócić.
! Szczególnie zaleca się zastosowanie relingów lub innego systemu zabezpieczenia pozycji
pacjenta.
! Przed przemieszczeniem stołu należy upewnić się, że na drodze nie ma żadnych przeszkód.
Stół nie jest przeznaczony do przejeżdżania przez progi oraz wjeżdżania na schody izjeżdżania
znich. Stół należy przesuwać bardzo ostrożnie.
! Podczas korzystania z napędu silnikowego stołów operacyjnych CMAX®3-Drive iCMAX®3-E
Drive należy dostosować prędkość do otoczenia (szerokości korytarza, zakrętów, drzwi itp.).
Zachować ostrożność wtrakcie cofania.
! Na podstawie stołu nie umieszczać przedmiow, które mogą spć podczas jego przemieszczania
oraz spowodow zablokowanie podczas obniżania kolumny.
! Strefa bezpieczeństwa to miejsce, na którym nie można umieścić żadnych przedmiotów
Włączanie zasilania stołu operacyjnego
! Po włączeniu zasilania stołu operacyjnego sprawdzić zgodność wstępnej orientacji stołu
zwymogami planowanego zabiegu. Po wyłączeniu zasilania wstępnie ustalona orientacja stołu
operacyjnego jest zapamiętywana..
! Jeśli jednocześnie zostanie użyty pilot sterowania ręcznego idodatkowy pedał, komendy
wywołane zpilota ręcznego są nadrzędne wstosunku do komend pedału nożnego.
Wyłączanie zasilania stołu operacyjnego
! Naciśnięcie przycisku STOP umieszczonego na pilocie sterowania ręcznego oraz awaryjnym
systemie sterowania spowoduje natychmiastowe zakończenie wszystkich operacji. Naciśnięcie
przycisku STOP powoduje dezaktywację pedału iinnych zewnętrznych mechanizmów
sterujących.
! Należy pamiętać, że akumulatory pilota ręcznego sterowania nie są ładowane po wyłączeniu
stołu za pomocą funkcji STOP, nawet jeśli jest on podłączony do zasilania sieciowego
! Jeżeli stół jest podłączony do przewodów, zatrzymuje się automatycznie po zakończeniu
zaprogramowanego cyklu (domyślnie: 3’).
Obsługiwanie stołu operacyjnego
! Unikać gwałtownego poruszania stołem operacyjnym wtrakcie jego użytkowania lub transportu.
Unikać nadmiernego obciążania stołu operacyjnego oraz pociągania ipopychania stołu za
akcesoria iprowadnice.
! Unikać nieodpowiedniego obsługiwania pilota oraz awaryjnego systemu sterowania. Nie naciskać
przycisków ze zbyt dużą siłą iza pomocą niewłaściwych przedmiotów. Unikać wywoływania wstrząsów
na system sterowania stołu.
! Unikać zbyt gwałtownego pociągania kabli podczas podłączania lub odłączania pilota, pedału
nożnego lub zestawu przewodu zasilającego.
! Aby uniknąć przewrócenia stołu, nie siadać na jego skrajnych częściach, zwłaszcza gdy blat
nie jest ustawiony wpozycji centralnej.
! Nie siadać na podstawie stołu operacyjnego, nie należy gwałtownie dociskać pokrowców i podstawy.
! Jeżeli przewód zasilający jest podłączony do stołu operacyjnego ileży na podłodze,
należy uważać na niego podczas poruszania się wokół stołu oraz odłączyć go przed
przemieszczeniem stołu.
Nośność stołu
! Masa pacjenta ułożonego wpozycji standardowej oraz akcesoriów nie może być większa niż
270kg. Sprawdzić występujące ostrzeżenia iograniczenia.
! Zastosowanie niektórych rozszerzeń może zmniejszyć dozwoloną masę pacjenta iakcesoriów.
Gdy na stole chirurgicznym CMAX® zostaną zainstalowane rozszerzenia, należy również
przeczytać ich instrukcję obsługi, aby poznać możliwe ograniczenia obciążenia związane
zkorzystaniem zrozszerzeń.
! Wprzypadku wykonywania zabiegów wymagających znacznego odsunięcia blatu od kolumny
należy sprawdzić, czy stół operacyjny jest wystarczająco stabilny wwymaganej pozycji.
! Wrazie konieczności należy zasięgnąć porady wnaszej sieci wsparcia użytkownika.
Wprzypadku wykonywania intensywnych czynności wobrębie klatki piersiowej pacjenta
zaleca się ustawienie blatu stołu operacyjnego zpowrotem wpozycji centralnej nad kolumną
stołu.
Pozycjonowanie pacjenta
! Pozycje pacjenta przedstawione wniniejszej instrukcji użytkowania są pozycjami
przykładowymi. Wymagany dla danej pozycji osprzęt pomocniczy nie jest pokazany na
wszystkich rysunkach. Wkażdym przypadku może zaistnieć konieczność odmiennego
ułożenia pacjenta, zgodnie zinstrukcjami zespołu operacyjnego.
! Podczas ustawiania stołu wpozycji złożonej należy sprawdzić stabilnć pacjenta istołu.
! Zabezpieczyć pacjenta wodpowiedni sposób (np. za pomocą pasów), zwłaszcza jeśli stół jest
przechylony na bok.
! Wprzypadku długich zabiegów chirurgicznych na niektóre części ciała pacjenta może być
wywierany nacisk, czego skutki pacjent może odczuwać po zakończeniu zabiegu. Należy
monitorować stan pacjenta podczas zabiegu, aprzy długich zabiegach korzystać zpoduszek
żelowych.
Autonomiczność
!
Wpodstawie stołu operacyjnego zamontowano dwa akumulatory żelowo-ołowiowe 12V,
zapewniające autonomiczność zasilania stołów operacyjnych CMAX
®.
Przed użyciem stołu należy sprawdzić, czy akumulatory są wystarczająco naładowane.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Wszelkie poważne wypadki, które wystąpiły podczas pracy zopisanym wyrobem medycznym, należy zgłaszać firmie STERIS oraz odpowiednim
służbom kraju członkowskiego, wktórym siedzibę ma lub rezyduje użytkownik i/lub pacjent.
Ostrzeżenie: Modyfikacja przyrządu medycznego bez zgody producenta jest zakazana.
Strefa bezpieczeństwa
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[5]
Przyłącza
! Przyłącza są wyposażone wblokadę: nie należy odłączać przewodów sterowania cznego lub
pedału poprzez pociągnięcie.
! Przyłączanie okablowania do portu E-Serve winno być dokonywane tylko przez zespół serwisowy
STERIS oraz zwykorzystaniem sprzętu zatwierdzonego przez producenta stołu operacyjnego –
firmę STERIS.
!
Do stołu operacyjnego podłączać jedynie urządzenia dostarczone przez firmę STERIS.
!
Zawsze używać przewodu zasilania dostarczonego przez firmę STERIS.
!
Podczas podłączania iodłączania pilota lub pedału bądź podczas obsługi przyłączy tych
elementów operator nie powinien dotykać pacjenta.
Przewód wyrównywania potencjałów
!
Połączyć przewody wyrównywania potencjałów, aby zminimalizować różnicę potencjałów
wsieci.
! Pierwotnie przeznaczony do sektora chirurgii kardiologicznej; chroni pacjenta podczas
zabiegów zdużym ryzykiem porażenia prądem nawet wprzypadku występowania niewielkich
potencjałów.
!
Po podłączeniu do stołu przewodu wyrównywania potencjałów ZABRANIA SIĘ używania
defibrylatora.
!
System elektromagnetyczny utworzony po podłączeniu przewodu wyrównywania potencjałów
musi spełniać wymogi normy IEC 60601-1.
Łącze antystatyczne
!
Wprzypadku konieczności zamknięcia obwodu odprowadzania ładunku
elektrostatycznego należy wykorzystać materace specjalnie zaprojektowane dla danego
typu stołu operacyjnego. Pacjent powinien bezpośrednio ich dotykać, astół powinien
stać na posadzce antystatycznej lub zostać podłączony do przewodu wyrównawczego za
pomocą specjalnie przeznaczonego do tego gniazdka.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ostrzeżenie: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem,
należy uziemurządzenie.
!
!
Stoły operacyjne CMAX
®
należy zawsze ustawiać tak, aby podłączone do nich przewody
zasilania można było bez trudu odłączyć.
!
Do odizolowania stołu CMAX
®
od zasilania sieciowego służy przewód zasilający zwtyczką.
!
Wprzypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących jakości instalacji uziemiającej na
bloku operacyjnym zaleca się przełączenie zasilania stołu operacyjnego na zasilanie
zakumulatorów.
!
Użytkownik musi mieć świadomość, że stosowanie urządzeń operacyjnych owysokiej
częstotliwości, np. defibrylatorów imonitorów defibrylacji, ze stołem CMAX
®
stwarza
ryzyko poparzenia, wybuchu lub porażenia prądem.
!
W przypadku uszkodzenia zasilacza lub kabla sieciowego, wtyczki lub gniazda IEC nie
należy podłączać urządzenia do zasilania i niezwłocznie skontaktować się z technikami
STERIS.
Akcesoria
!
W przypadku wykorzystywania osprzętu pomocniczego produkowanego przez inne firmy
na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność sprawdzenia kompatybilności osprzętu ze
stołem operacyjnym CMAX
®
braku występowania zagrożeń zarówno dla pacjenta, jak i dla
członków zespołu operacyjnego.
!
Przed podłączeniem akcesoriów do stołu operacyjnego sprawdzić ich stan iupewnić się,
że przyłącza nie zostały uszkodzone.
!
Użytkownik końcowy musi upewnić się, że przeznaczenie iwarunki użytkowania (wtym
dopuszczalne obciążenie robocze) akcesoriów wykonanych przez innych producentów są
zgodne zzasadami użytkowania stołów operacyjnych CMAX
®
.
!
Przed przystąpieniem do każdej operacji upewnić się, że rozszerzenia i akcesoria są
poprawnie przymocowane do stołu operacyjnego.
Zgodność elektromagnetyczna
!
Jeśli stół jest używany wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, należy sprawdzić, czy są
one zgodne z obowiązującymi przepisami dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej.
!
Jeśli stosowany jest sprzęt wysokiej częstotliwości (np. defibrylator), należy bezwzględnie
przestrzegać instrukcji producenta.
Awaryjny tryb pracy
!
Wprzypadku wykorzystywania awaryjnego systemu sterowania, pozostałym zespołom
sterowania (ręcznemu inożnemu) oraz czujnikom ostrzeżeń okolizji (ALS) nadawany jest
status nieaktywności. Oznacza to, iż użytkownik podczas sterowania przemieszczaniem
poszczególnych sekcji stołu operacyjnego zobowiązany jest do prowadzenia obserwacji
isprawdzania niewystępowania kolizji poszczególnych ruchomych sekcji stołu
operacyjnego. Jako domyślną przyjmuje się normalną orientację blatu stołu operacyjnego,
bez możliwości ustawienia go wpołożeniu odwrotnym. Przed rozpoczęciem użytkowania
stołu operacyjnego należy dokonać uaktywnienia blokady stołu operacyjnego do podłoża.
Czyszczenie
! Roztwory podchlorynu mogą uszkodzić części metalowe. Po dezynfekcji stołu należy go
dokładnie spłukać wodą iosuszyć jego powierzchnię. Długotrwałe narażenie na działanie
roztworów podchlorynu może spowodować uszkodzenie materiału materaca. Unikać kontaktu
roztworów podchlorynu iinnych cieczy zwewnętrznymi cściami stołu
!
Upewnić się, iż osłony przyłączy zostały prawidłowo zamocowane izabezpieczają
przyłącza przed cieczą. Po zakończeniu czyszczenia upewnić się, że wpobliżu przyłączy
nie znajduje się woda.
!
Przed rozpoczęciem czyszczenia stołu operacyjnego należy wyłączyć zasilanie stołu.
Założyć zabezpieczenia przyłączy.
!
Nie zanurzać pilota wroztworze czyszczącym. Nie rozpylać środków czyszczących
bezpośrednio na przyłącza.
Przechowywanie pilota ręcznego sterowania
!
Aby uniknąć przypadkowego naciśnięcia przycisków, zalecamy zawieszenie nieużywanego
pilota na poręczy stołu. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się zpilotem
ipodłączonym do niego kablem.
Warunki otoczenia
Transport/przechowywanie : temperatura 0°C-50°C, wilgotność 10-85% bez kondensacji,
ciśnienie 500-1060 hPa, Stół na kółkach, usunięte bezpieczniki akumulatorów.
Użytkowanie : temperatura 10°C-40°C, wilgotność 10-75% bez kondensacji, ciśnienie 800-
1060hPa.
Nacisk jednostkowy na podłe: 19,5kg/cm2 (1912kPa) zobciążeniem przez pacjenta + akcesoria
270kg
Ciśnienie blokowania do podłoża : 1,7t/m2 (17kPa) zobciążeniem przez pacjenta + akcesoria
27
0kg
!
Stół operacyjny nie powinien być wykorzystywany wpomieszczeniach zawierających
łatwopalne opary środków anestezjologicznych iwmiejscach, wktórych występuje ryzyko
wybuchu.
! Stoły CMAX® nie mogą być stosowane wpobliżu silnych pól magnetycznych (środowisko MRI).
!
Blat CMAX
®
i powiązane rozszerzenia nie są przeznaczone do stosowania wśrodowisku
bogatym wtlen
! Blat CMAX® i powiązane rozszerzenia nie są przeznaczone do stosowania na zewnątrz, nie
można ich również narażać na długotrwałe działanie wysokiej wilgotności.
Promieniowanie rentgenowskie
!
Stoły operacyjne CMAX
®
nie są uznawane za systemy wspierające urządzenia
rentgenowskie wprzypadku procedur interwencyjnych. Stoły CMAX
®
nie są urządzeniami
rentgenowskimi winstalacjach radiologicznych. Materiały tych stołów operacyjnych
znajdujących się wobrębie wiązki promieni rentgenowskich nie zapewniają optymalnej
wydajności radiologicznej imogą wpłynąć na pojawienie się promieniowania
pasożytniczego potencjalnie szkodliwego dla użytkownika. Dlatego wprzypadku używania
urządzeń rentgenowskich ze stołami operacyjnymi CMAX
®
użytkownicy powinni nosić
ubrania ochronne.
Konserwacja
!
Bezpieczeństwo, niezawodność iwłaściwe działanie stołu operacyjnego może być
zapewnione jedynie przez STERIS. Naprawy iregulacje powinny być wykonywane jedynie
przez techników STERIS lub wykwalifikowane osoby.
!
Należy przestrzegać harmonogramu konserwacji ustalonego przez STERIS izawartego
wniniejszej instrukcji.
!
Nie należy samodzielnie regulować ani naprawiać stołu operacyjnego.
!
Zabrania się wykonywania jakichkolwiek prac przy stole chirurgicznym CMAX
®,
jeśli nie
odłączono go od zasilania elektrycznego inie zabezpieczono linii zasilania.
!
Podczas konserwacji inapraw należy stosować wyłącznie części oryginalne.
!
Gdy na stole znajduje się pacjent, zabrania się serwisowania ikonserwowania
jakichkolwiek części stołu.
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[6]
3. UŻYTE SYMBOLE
Panel podłączeń
Ręczny zespół sterowania
Nożny zespół sterowania
ACC
OUT
Nogi napędzane (opcjonalnie)
Ręczny zespół sterowania
Wybór
zablokowany/odblokowany
Pozycja Trendelenburga/anty-
Trendelenburga
Podnoszenie/Obniżanie
Przechył wlewo/wprawo
Wyrównanie
(Powrót do poziomu)
Orientacja pacjenta na stole operacyjnym
Normalna/odwrócona
MEM Przyciski pamięci
Wybór kierunku przesunięcia blatu stołu
(góra – wlewo/dół – wprawo)
MENU Menu
ustawiania blatu
Przycisk STOP na ręcznym zespole
sterowania
Przesuw wstronę głowy
Przesuw wstronę kończyn
dolnych
Podniesienie sekcji
pośladkowej
Opuszczenie sekcji plecowej/
pośladkowej
Hamowanie napędzanych kół
Blokada podłogowa
Odblokowanie stołu
operacyjnego / stół operacyjny
na rolkach jezdnych
Status rozładowania
akumulatorów ręcznego
zespołu sterowania
Status rozładowania
akumulatora stołu
Proszę czek– wykonywanie
programu
(np. zablokowanie/odblokowanie)
Identyfikacja aktywnego interfejsu:
czny zespół sterowania/
Bluetooth/
pedał/E-serve
Wykryto usterkę,
skontaktować się zzespołem
serwisowym
Piktogramy na ekranie TFT
Pozycja Trendelenburga/anty-
Trendelenburga
Podnoszenie/obniżanie
Przechył wprawo/wlewo
Podnoszenie sekcji
pośladkowej (sekcja
pośladkowa wodwrotnym
położeniu)
Obniżanie sekcji pośladkowej
(sekcja pośladkowa
wodwrotnym położeniu)
Przesunięcie wkierunku sekcji
wspornika głowy
Przesunięcie wkierunku sekcji
kończyn dolnych
Wybór
zablokowany/odblokowany
Wyłącznik stołu
Uruchamianie stołu przy użyciu
Bluetooth
Awaryjny tryb pracy
(wpołączeniu zżądanym
poleceniem przemieszczenia)
Sterowanie awaryjne
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[7]
Ostrzeżenie:
sprawdzić winstrukcji użytkowania
Ryzyko przewrócenia:
nie siadać
Przyłącze instalacji uziemiającej
Dyrektywa WEEE:
produkt należy poddać recyklingowi
Nazwa iadres
producenta
Prąd stały
Prąd przemienny
Ochrona przed porażeniem prądem
klasa 1, typ B
IPX4 Ochrona przed zachlapaniem wodą
(do stołu operacyjnego ijego akcesoriów)
IPX6 Ochrona przed strugami
(optional pedal)
&
&
Stan ładowania akumulatora
Rok produkcji
(RRRR-MM-DD)
REF Oznaczenie produktu
SN Numer seryjny
MD Wyrób medyczny
Przestroga
Zgodność z wymogami przepisów europejskich
1060
500
Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego
85
10
Ograniczenie wilgotności
65°C
0°C
Ograniczenie temperatury
Nmaks. liczba układanych przedmiotów wpionie (1 dla stołu CMAX®)
Podłączenie zasilania sieciowego
Wcelu uruchomienia
nacisnąć izwolnić pedał
Tą stroną do góry
Szkło, przenosić ostrożnie
Przenosić ostrożnie
Oznaczenie UKCA (ocena zgodności w Wielkiej Brytanii)
Zgodność z podstawowymi wymaganiami brytyjskich przepisów
dotyczących urządzeń medycznych z 2002 r
REPUK
Autoryzowany przedstawiciel w Wielkiej Brytanii
REP
REPCH
Autoryzowany Przedstawiciel Szwajcarii
Importer
Etykiety na podstawie ikolumnie
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[8]
4. INFORMACJE PODSTAWOWE
1 – Ruchoma podstawa
2 – Kolumna stołu operacyjnego
3 – Blat stołu operacyjnego
4 – Przenośna sekcja wspornika głowy
5 – Sekcja pleców
6 – Sekcja pośladków
7 – Przenośna sekcja kończyn dolnych
8 – Panel zasilania
9 – Przewód zasilający
10 – Bezpiecznik akumulatora
11 – Panel przyłączeniowy
12 – Ręczny zespół sterowania
13 – Awaryjne sterowanie ręczne
14 – Wtyk instalacji uziemiającej
15 – Tabliczka parametrów elektrycznych
16 – Tabliczka identyfikacyjna
17 – zespół sterowania transferem przy udziale napędu
silnikowego (CMAX®3-Drive iCMAX®3-E Drive)
18 – Prowadnice
9
14
10
8
15
16
3
4
5
1
6
7
2
17
13
11
12
18
Przedstawiony model to CMAX®3-Drive zHAND10C, HEAD04B oraz LEG20C
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[9]
Charakterystyka
Stoły CMAX® to wieloczęściowe, autonomiczne i elektrohydrauliczne stoły operacyjne.
Wceluatwienia zapoznania się zopisem wdalszej części instrukcji użytkowania stół
operacyjny dzie przedstawiany z podwójną sekcwspornikaowy i rozdzielnymi
sekcjami kończyn dolnych. Stół CMAX® można również przemieszczza pomocą napędu
silnikowego (modele CMAX®3-Drive i CMAX®3-E Drive). Zastosowany opatentowany
nowy system T-Drive zapewnia unikalne rozwzanie transferu pacjenta gwarantujące
ergonomię oraz warunki bezpieczeństwa. Zastosowany w stole operacyjnym CMAX®
opatentowany system rozsuwania wzdłużnego Zip Slide™ zapewnia możliwość
wykonywania prześwietlRTG bez konieczności stosowania dodatkowego osprzętu
pomocniczego lub też pozycjonowania pacjenta w położeniu odwrotnym.
Hydrauliczny system niwelacji nierówności podłoża zapewnia doskoną stabilizację.
Stoły operacyjne CMAX® mogą być wykorzystywane wwiększości zabiegów operacyjnych
izostały zaprojektowane wsposób zapewniający bezpieczne ułożenie pacjenta iosprzętu
pomocniczego o masie do 270 kg w pozycjach opisanych w niniejszej instrukcji
ytkowania.
Zespół ręcznego sterowania (1Control bi-mode) (tryb pracy: okablowanie/Bluetooth)
oraz zespół nożnego sterowania (opcja) zapewniają przemieszczanie ruchomych sekcji
stołu operacyjnego.
Zintegrowany system zasilania stołu operacyjnego zapewnia zgodnie z wymaganiami
ytkownika zasilanie stołu z zewnętrznej instalacji prądu przemiennego lub
zwewnętrznych akumulatorów.
Przemieszczanie wszystkich sekcji stołu, z wytkiem sekcji wspornika owy oraz
sekcji kończyn dolnych, dokonywane jest za pomocą elektrohydraulicznych zespołów
wykonawczych.
Zespół elektroniczny E-Serve™ zapewnia zdalne sterowanie funkcjami stołu
operacyjnego, atakże sprawdzanie jego stanu technicznego przez pracowników
posiadających autoryzację producenta – firmy STERIS (błędy, historia usterek).
Liniowe ikątowe czujniki ostrzeżeń okolizji ALS™, zintegrowane zkonstrukcją stołu
operacyjnego, zabezpieczaruchome sekcje stołu operacyjnego przed wzajemnymi
uderzeniami oraz uderzeniami opodłoże, uaktywniając sygnalizacostrzeżenie okolizji.
Zintegrowany system awaryjnego sterowania (awaryjny czny zespół sterowania)
zapewnia przemieszczanie wszystkich ruchomych sekcji stołu operacyjnego
ikontynuowanie wykonywanego zabiegu.
Parametry elektryczne
Zasilanie sieciowe 100-240 VAC 50-60Hz
550VA maks. 1 faza
Zabezpieczenia Klasa 1, typ B
Przyłącze instalacji uziemiającej DIN42801, Przewód zasilający nie jest dołączany
Przewód zasilający wzestawie 5m (część główna)
Bezpieczniki wewnętrzne
(dostępne tylko dla serwisantów) 2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (Zasilanie sieciowe)(T = bezpiecznik zwłoczny; PC = zdolność
wyłączania)
3xF15A 32V PC1000A (moc wyjściowa)(F = bezpiecznik bezzwłoczny; PC = zdolność
wyłączania)
1xF30A 125V 10,3x38 PC10kA (koło modelu CMAX®3-Drive i CMAX®3-E Drive nadzane silnikowo)
(F = bezpiecznik bezzwłoczny; PC = zdolność wyłączania)
Akumulatory 2x 12V 26Ah zamknięte ołowiowe
Bezpiecznik akumulatorów 1xT30A 125V 6,4x31,8 PC10kA (T = bezpiecznik zwłoczny; PC = zdolność wyłączania)
((dostępne dla operatora))
Autonomiczność Do 20 zabiew z transferami (model CMAX®3-Drive i CMAX®3-E Drive)
Do 60 zabiew z transferami
Maksymalny czas ładowania 12h
Sygnalizator ładowania/rozładowania Dioda wpodstawie / ekrancznego zespołu sterowania
Czas pracy przerywanej 3 min/h podczas zabiegu
Klasa wodoszczelności IPX4 (dotyczy stołu operacyjnego ijego akcesoriów)
IPX6 (dotyczy opcjonalnego pedału)
Ścieżka antystatyczna Podkłady, podstawa antystatyczna
Części mające kontakt zpacjentem Podkłady
Parametry komunikacji radiowej
Wykorzystywane pasma częstotliwości 2,40Ghz - 2,4835 Ghz
Maksymalna moc sygnału radiowego
dla wykorzystywanych pasm częstotliwości 14,3dBm
Parametry mechaniczne
ra/Dół 1100mm/580mm (skok 520mm)
Przechył wlewo/Przechył wprawo 25°/2
Pozycja Trendelenburga/Pozycja anty-Trendelenburga 45°/-30°
Podnoszenie sekcji plecowej / Opuszczenie sekcji plecowej 90°/9
Przesunięcie sekcji wspornika głowy/kończyn dolnych 224mm / 230mm (skok 454mm)
Flex / reflex -220 °/ 120°
ugość blatu (bez osprzętu) 840mm (2025mm zdołączosekcją wspornika głowy oraz rozdzielosekcją kończyn
dolnych)
Szerokość blatu 520mm (560mm zprowadnicami)
Masa stołu operacyjnego bez obciąż 275kg
Maksymalna masa pacjenta + akcesoriów 270kg
Maksymalna nośność (góra/dół) 500kg obciążenie centralne, blat wpołożeniu poziomym
Prześwit / średnica kółek 16mm/100mm
Podstawowe stosowane materiały
Pokrywy Stal nierdzewna iABS
Elementy nośne Wysokiej jakości stal nierdzewna zpowłooraz aluminium
Blaty Laminat fenolowy
Połączenia miechowe PCW
Podkłady Pianka poliuretanowa zpokryciem zgrzewanym
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[10]
tooltiptooltip
Flex / reflex
Przechylanie
Pozycja Trendelenburga / Pozycja anty-Trendelenburga
Góra / Dół
Przesuwanie
Sekcja plecowaSekcja plecowa
Wymiary blatu (przykład Leg25C / HEAD04)
580
1100
90°
90°
30°
45°
25°
230
224
120°
2025
530310280
840
882
560
520
220°
25°
Opcje ruchu (przemieszczanie sekcji plecowej oraz sekcji pośladkowej)
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[11]
5.2 Dołączanie/odłączanie sekcji przedłużających
Stół operacyjny CMAX® wyposażony jest wsystem automatycznego blokowania dołączonych sekcji przedłużających (Hi-Lock™). Jest kompaktowy, łatwy wużyciu ibezpieczny.
Wcelu odłączenia sek
cji od stołu operacyjnego należy nacisnąć boczne przyciski blokady Hi-Lock™.
Wzależności od rodzaju odłączanej sekcji, atakże od poziomu zabezpieczeń, podczas odłączania sekcji od stołu operacyjnego może zaistnieć konieczność dwukrotnego naciśnięcia
bocznych przycisków blokady. Zaleca s unikania rozwiązań siłowych, jeżeli jednokrotne naciśnięcie przycisku blokady nie przyniosło oczekiwanego efektu.
Zaleca się, by dołączanie/odłączanie sekcji do/od stołu operacyjnego było dokonywane po ustawieniu blatu stołu wpołożeniu poziomym.
Przykład – dołączanie/odłączanie sekcji wspornika głowy
Wsunąć jednocześnie szyny sekcji wspornikaowy wprowadnice sekcji plecowej lub sekcji pośladkowej. Zadziałanie systemu blokady zostanie zasygnalizowane
charakterystycznym trzaskiem dla każdej zprowadnic. Po dołączeniu sekcji wspornika głowy należy sprawdzić poprawność zablokowania poprzez podjęcie próby wysunięcia sekcji..
Klik!
Wcelu odłączenia sekcji wspornika głowy należy nacisnąć boczne przyciski
systemu blokady Hi-Lock™
oraz wysuwać sekcję przy jednoczesnym jej podtrzymywaniu do czasu
całkowitego wysunięcia zprowadnic.
Szczegółowy opis zawarto winstrukcji użytkowania sekcji wspornika głowy.
5. KONFIGURACJA STOŁU
5.1 Montaż/demontaż materaców
Ostrzeżenie! ZAGROŻENIE ZAKAŻENIEM
Należy upewnić się, że materace nie są przecięte, rozdarte i przetarte. Zyte materace należy jak najszybciej wymienić na nowe, aby wyeliminowewentualne
zagrożenia biologiczne.
Y
Mocowanie materaca do sekcji:
1. Przed założeniem materaca należy upewnić się, że blat stołu jest czysty isuchy.
2. Położyć materac tak, aby bolce zatrzaskowe Snaplinx™ były odpowiednio ustawione względem elementów mocujących na spodzie materaca.
3. Ostrożnie ipojedynczo wsuwać bolce Snaplinx™ wodpowiadające im elementy mocujące.
4. Po przymocowaniu materaca powinien on leżeć płasko na sekcji stołu — bolce Snaplinx™ mocujące materac do sekcji nie powinny być wyczuwalne.
5. Sprawdzić, czy materace zostały przymocowane prawidłowo, próbując przesunąć je na boki.
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[12]
Klik!
Przykład – dołączanie/odłączanie rozdzielonych sekcji kończyn dolnych
Wsunąć szynę sekcji lewej lub prawej kończyny dolnej wodpowiednie prowadnice sekcji plecowej lub sekcji pośladkowej. Po wsunięciu sekcji na
ębokość około ¾ugości prowadnicy sprawdzwyrównanie występu zabezpieczającego sekcję przed obracaniem się zrawsporczą. Podczas
dołączania sekcji nie należyywać nadmiernej siłyprowadnica powinna przesuwsię bez nadmiernych oporów. Zadziałanie systemu blokady
zostanie zasygnalizowane charakterystycznym trzaskiem. Po dączeniu sekcji należy sprawdzpoprawność jej zablokowania poprzez podjęcie próby
wysunięcia sekcji.
Sekcje kończyn dolnych wyposażone wpodwójny system zabezpieczeń. Wcelu odłączenia sekcji należy nacisnąć przycisk zwolnienia blokady, co wpierwszej kolejności spowoduje
odblokowanie występu zabezpieczającego sekcję przed obracaniem się.
Poniżej przedstawiono dwa sposoby pełnego demontowania sekcji kończyn dolnych.ytkownik musi b przygotowany do utrzymania całej masy demontowanej sekcji:
-Ponownie wcisnąć przycisk boczny na danej sekcji kończyn dolnych i, podtrzymując sekcję, wysunąć do końca występ;
-Obrócsekcję ikontynuować jej wysuwanie zrównoczesnym podtrzymywaniem do czasu całkowitego wysunięcia prowadnic.
Szczegółowy opis zawarto w instrukcji użytkowania sekcji kończyn dolnych.
5.3 Wstawianie/wyjmowanie bezpieczników
akumulatorów:
Zuwagi na warunki bezpieczeństwa, stół operacyjny dostarczany jest zwyjętymi bezpiecznikami
zobwodów zasilania.
1. Wstawić bezpieczniki wuchwyt bezpieczników dostarczany oddzielnie.
2. Wstawić uchwyt bezpieczników zzamontowanymi bezpiecznikami wkasetę.
3. Wcisnąć iprzekręcić wkrętakiem blokakasety bezpieczników.
4. Sprawdzić działanie bez podłączania do sieci,ączając stół pilotem sterowania. Przez kilka
sekund powinny migać trzy kolorowe diody (zielona, pomarańczowa iczerwona).
Jeżeli stół operacyjny nie będzie ytkowany przezuższy czas (ponad 1miesiąc), należy wyjąć
bezpieczniki zkasety wcelu zmniejszenia stopnia samorozładowania akumulatorów.
5.4 Podłączanie stołu operacyjnego do zasilania sieciowego ikontrola stanu nadowania akumulatora
&
&
1. Sprawdzić zgodność napięcia instalacji prądu przemiennego zwartością napięcia zamieszczoną na tabliczce znamionowej stołu operacyjnego.
2. Podnieść pokrywę panelu zasilania ipodłączyć przewód zasilający do gniazda IEC.
3. Podłączyć przewód zasilający do gniazda instalacji prądu przemiennego.
Podłączenie do zasilania umożliwia użytkownikowi wybór zasilania stołu zakumulatorów lub zsieci.
Na panelu zasilania sieciowego znajdują się trzy kolorowe diody, przeznaczone do monitorowania stanu
akumulatorów, gdy stół jest podłączony do gniazdka
&
&
1. Jeśli akumulatory ładują się, diody będą kolejno świecić się światłem czerwonym, pomarańczowym
izielonym.
2. Jeśli akumulatory są naładowane, diody będą świecić się stałym światłem pomarańczowym
izielonym:
Można to także sprawdzić za pomocą pilota sterowania zdalnego.
Jeśli wszystkie trzy diody migają, gdy stół jest podłączony do zasilania sieciowego, to znaczy,
że wystąpił błąd ładowania akumulatorów. Wtakim wypadku należy skontaktować się zdziałem
technicznym STERIS.
Ładowarka wbudowana wmoduł zasilania automatycznie reguluje naładowanie akumulatorów, zatem
stół może być na stałe podłączony do zasilania sieciowego.
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[13]
Korzystanie ze stołu podłączonego do zasilania sieciowego
&&
Zasilenie stołu operacyjnego z instalacji pdu przemiennego spowoduje uaktywnienie funkcji ładowania akumulatorów zmaksymalnym prądem. Dwufunkcyjny wyświetlacz
wbudowany wpodstawę stołu po czasie około 2minut zacznie pokazywać stan naładowania akumulatorów.
Wskazania ręcznego zespołu sterowania Poziom naładowania akumulatorów
cm
(Zielony) 70<<100%
(Pomarańczowy)
30<<70%
(Czerwony)
<30%
Miganie całego wyświetlacza oznacza wystąpienie problemu i konieczność natychmiastowego naładowania akumulatorów – w przeciwnym razie stół zostanie
automatycznie wyłączony. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, należy skontaktować się zdziałem technicznym STERIS.
5.5 Korzystanie ze stołu zasilanego zakumulatorów
&&
Wersja standardowa:
Stan naładowania akumulatora jest wyświetlany na pilocie ręcznego sterowania oraz na podstawie
Wskazania ręcznego zespołu sterowania Na
podstawie
Procedury
(bez transportu)
Procedury
(ztransportem)
dotyczy tylko modeli CMAX®3-Drive iCMAX®3-E Drive
Stan naładowania
akumulatora
23
cm
(Stały, zielony) 40 - 60 5 -20 wystarczający
(Stały, pomarańczowy) 25 - 40 1 - 5 zalecane podłączenie
do zasilania sieciowego
(Stały, czerwony)
1 - 25 0
obowiązkowe
podłączenie do
zasilania sieciowego
(Pulsujący, czerwony) 0 0
Aby wydłużyć trwałość akumulatorów, zalecamy:
! Ładować akumulatory codziennie (nawet wprzypadku nieużywania stołu)
! Systematycznie ładować akumulatory, kiedy kolor wskaźnika na ekranie pilota jest czerwony
! Unikać pełnego rozładowania akumulatora
! Przeprowadzanie konserwacji zapobiegawczej (coroczna kontrola akumulatorów)
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[14]
Podłączanie iuaktywnianie ręcznego zespołu sterowania
Podłączanie:
1. Unieść pokrywkę zabezpieczająwłaściwe gniazdko.
2. Wyrównpołenie czerwonych punktów umieszczonych na wtyku kabla pilota ina gniazdku.
3. Włożyć wtyk do gniazdka. aściwe poączenie okablowania zostanie zasygnalizowane charakterystycznym trzaskiem.
Sterowanie pilotem przewodowym jest nadrzędne w stosunku do sterowania dodatkowym pedałem. Aby aktywować pilot,
należy wcisnąć dowolny przycisk opcz przycisku STOP.
Pilot wyłącza się automatycznie po 3 minutach nieużywania.
Odłączanie:
1. Wyłączręczny zespół sterowania poprzez naciśnięcie przycisku STOP.
2. Wyłączblokawtyku poprzez odciągnięcie pierścienia, anastępnie odłączwtyk od gniazda. Nie ciągnąć za okablowanie.
3. Założna gniazdko pokrywzabezpieczającą.
Podłączanie iuaktywnianie portu E-Serve™
Podłączanie:
1. Unieść pokrywkę zabezpieczająwłaściwe gniazdko.
2. Wyrównpołenie czerwonych punktów umieszczonych na wtyku E-Serve™ ina gniazdku.
3. Włożyć wtyk do gniazdka. aściwe poączenie okablowania zostanie zasygnalizowane charakterystycznym trzaskiem.
Przewód E-Serve™ należy podłączyć do tego samego portu co ręczny zespół sterowania. Ztego powodu po podłączeniu przewodu
E-Serve™ ręczny zespół sterowania może być używany tylko wtrybie Bluetooth.
Odłączanie:
1. Wyłączstół, przyciskając STOP na awaryjnym zespole sterowania.
2. Wyłączblokawtyku poprzez odciągnięcie pierścienia, anastępnie odłączwtyk od gniazda. Nie ciągnąć za okablowanie.
3. Założna gniazdko pokrywzabezpieczającą.
Podłączanie iuaktywnianie nożnego zespołu sterowania (opcja)
Podłączanie:
1. Unieść pokrywkę zabezpieczająwłaściwe gniazdko.
2. Wyrównpołenie czerwonych punktów umieszczonych na wtyku kabla pedału ina gniazdku.
3. Włożyć wtyk do gniazdka. aściwe poączenie okablowania zostanie zasygnalizowane charakterystycznym trzaskiem
Nożny zespół sterowania umożliwia regulację podnoszenia/opuszczania, odchylania/pochylania oraz przechylania wlewo/wprawo
blatu stołu operacyjnego. Wcelu uaktywnienia nożnego zespołu sterowania należy nacisnąć dowolny przycisk zespołu. Pedał wyłącza
się automatycznie po 3 minutach nieużywania.
Odłączanie:
1. Wyłącznożny zespół sterowania poprzez naciśnięcie przycisku STOP umieszczonego na ręcznym zespole sterowania.
2. Wyłączblokawtyku poprzez odciągnięcie pierścienia, anastępnie odłączwtyk od gniazda. Nie ciągnąć za okablowanie.
3. Założna gniazdko pokrywzabezpieczającą.
Połączenie z opcjonalnym rozszerzeniem napędzanej nogi
ACC
OUT
Więcej informacji na temat napędzanychg mna znaleźć w instrukcjiytkownika danego rozszerzenia.
5.6 Podłącz urządzenia sterujące
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[15]
MENU
MEM
Cmax®3
Control v7.01
Table v7.01
Date: 2017/12/01
GMT: 14:57
Skład ręcznego zespołu sterowania (1Control):
1. Spiralny przewód odługości 5m, zakończony zkażdej strony wtykami umożliwiającymi szyb wymianę.
2. Silikonowa obudowa zhakiem umożliwiająca zawieszenie pilota wdogodnym miejscu na poręczy stołu operacyjnego.
3. Podświetlane przyciski sterowania umożliwiające sterowanie położeniem stołu operacyjnego wwarunkach ograniczonegowietlenia.
4. Kolorowy ekran TFT (2,4”) ułatwiający obsłu.
Włączanie stołu
Naciśnięcie dowolnego przycisku pilota sterowania ręcznego – zwyjątkiem przycisku STOP – spowoduje aktywację pilota bez wykonywania jakiegokolwiek przemieszczenia ruchomych
sekcji stołu operacyjnego. Jest to sygnalizowane wyświetleniem ekranu powitalnego. Przemieszczanie sekcji stołu operacyjnego zostanie dokonane po naciśnięciu przycisku żądanej
funkcji.
Wyłączanie stołu / przycisk zatrzymania awaryjnego
Naciśnięcie przycisku STOP spowoduje natychmiastowe przerwanie przemieszczania sekcji stołu operacyjnego.
Wcelu zabezpieczenia przed przypadkowym przemieszczeniem sekcji stołu operacyjnego oraz wydłużenia czasu ytkowania akumulatorów,czny zespół sterowania jest
automatycznie wyłączany po upływie 3minut, licząc od czasu ostatniego naciśnięcia przycisku.
• Status baterii, zablokowanie do podłoża istatus
aktywnego interfejsu
• Stan ruchomych sekcji stołu operacyjnego określany za
pomocą wbudowanych czujników ruchu
• Wybór sekcji
Interaktywne sterowanie położeniem
blatu:
• Sterowanie w2wymiarach (góra/dół, prawo/lewo)
Wybór sekcji do sterowania (dostępność
poszczególnych sekcji zależy od typu stołu)
Zapamiętane pozycje:
• jedno przyciśnięcie przycisku umożliwia ułożenie
stołu wżądanej pozycji
• niektóre położenia stołu są zablokowane, ainne
muszą zostać zapisane przez użytkownika
Czujniki ruchu idźwięku:
Wibracje: aktywny system antykolizyjny (ALS)
wibruje wprzypadku zagrożenia kolizją
Akustyczny: konieczność zwrócenia szczególnej
uwagi podczas zakończenia przemieszczania się
sekcji
Przyciski sterowania kolumną ipodstawą
(podświetlony obszar)
• Orientacja pacjenta na stole
• Pozycja Trendelenburga (głową do dołu), pozycja anty-
Trendelenburga (stopami do dołu)
• Blat stołu: góra/dół
• Pochylenie wlewo/wprawo
Przycisk zablokowania/odblokowania
sygnalizator LED odblokowanie
Zatrzymanie stołu
Podłączenie do rękojeści transferu
(dotyczy tylko modeli CMAX®3-Drive iCMAX®3-E Drive) :
Informacja oprędkości koła napędzanego silnikowo
Podłączenie do okablowania
Po podłączeniu do stołu akumulator ręcznego zespołu sterowania
jest ładowany, azespół pracuje wtrybie pracy przewodowej
Sygnalizator LED (niebieski) – normalna pozycja
Sygnalizator LED (niebieski) – odwrotna pozycja
Oprogramowanie ręcznego zespołu sterowania
Oprogramowanie stołu operacyjnego
Data: RRRR/MM/DD
Godzina GMT: GG:MM
Aby uniknąć przypadkowego naciśnięcia przycisków, zalecamy zawieszenie nieużywanego ręcznego zespołu sterowania na poręczy stołu.
Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się zpilotem ipodłączonym do niego kablem.
• sygnalizator LED, WYRÓWNANIE
WYRÓWNANIE, powrót do poziomu
6. UŻYTKOWANIE RĘCZNEGO ZESPOŁU STEROWANIA 1CONTROL
6.1 TRYB PRZEWODOWY
Podświetlany kolorowy ekran TFT:
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[16]
UKŁAD INFORMACJI NA EKRANIE
10
23
cm
Ikona stołu operacyjnego:
– orientacja pacjenta
– ruchy blatu
– identyfikacja wybranej sekcji blatu
Przyciski
interaktywne
Góra
Lewo
Dół
Prawo
Przesuwanie
Sekcja plecowa/
pośladkowa
Napęd silnikowy
Pojedynczy blat
(opcjonalnie)
Napęd silnikowy
Dzielone nogi
(opcjonalnie)
RR
Wcelu ułatwienia przekazu informacji zastosowano 7kolorów:
Czarny Stan neutralny, brak wyboru
Niebieski Wybór wtoku
Przezroczysty niebieski Przemieszczanie wtoku
Zielony Warunki normalne
Pomarańczowy Wymagane działanie użytkownika
Czerwony Alarm lub wykrycie niesprawności
Szary Obszary konfigurowane przez użytkownika
Stopnie, procenty,
centymetry
Pionowy
Jednostki przemieszczenia
Kierunek przemieszczenia
Aktywny sterownik
Pilot
E-Serve
Pedał
Bluetooth, zespół ręczny
Niesprawności
klucz + nr niesprawności
Dodatkowe informacje
Koło napędzane
Wykonywanie komendy
wtoku
Powrót do poziomu wtoku
Wybór sekcji blatu
MENU Wybór
Przesuwanie blatu stołu
Wartości na ekranie TFT są jedynie wskazówkami.
Dokładnć jest zależna od warunków otoczenia (wysokość,
wilgotnć, temperatura itd.).
Wzrokowo kontrolowpozycję pacjenta podczas ruchu.
Status akumulatorów ręcznego zespołu
sterowania
Bezprzewodowy akumulator
naładowany
Ładowanie wtoku
Status stołu
Zasilanie  Stół zasilany
zakumulatora
Stół zasilany sieciowo
Zablokowanie Podkładki
Rolki jezdne
Poziomy
Ukośny
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[17]
UŻYCIE PRZYCISKÓW RĘCZNEGO ZESPOŁU STEROWANIA
Zablokowanie/odblokowanie stołu operacyjnego do/od podłoża
23
cm
Ruchoma podstawa stołów CMAX® umożliwia ich przesuwanie po bloku operacyjnym wcelu zmiany położenia albo umycia podłogi.
Blokapodłogową zakłada się izwalnia za pomocą pilota.
Zuwagi na warunki bezpieczeństwa oraz wcelu upewnienia się, że stół operacyjny pewnie opiera się na rolkach jezdnych, blat stołu operacyjnego należy
ustawwpozycji centralnej lub wpozycji stabilnej, anastępnie odblokować stół od podłoża.
Po naciśnięciu przycisków blokowania/odblokowania uaktywniony jest niebieski sygnalizator LED oraz ikony blokowania/odblokowania zostaną wyświetlone na
ekranie.
Należy potwierdzić polecenie przez naciśnięcie jednego zprzycisków interaktywnych.
Podczas wykonywania operacji blokowania/odblokowania, kra trwa kilkanaście sekund, pozostałe przyciski – zwyjątkiem przycisku STOP – są nieaktywne.
Blokowanie stołu do podłogi:
1. Nacisnąć przycisk blokowania.
2. Piktogram funkcji blokowania zmieni kolor ipojawi się znacznik klepsydry.
3. Po zablokowaniu stołu operacyjnego uaktywni sniebieski sygnalizator LED.
Odblokowywanie stołu:
1. Nacisnąć przycisk odblokowania.
2. Piktogram funkcji odblokowania zmieni kolor ipojawi się znacznik klepsydry.
3. Po odblokowaniu stołu operacyjnego uaktywni się niebieski sygnalizator LED.
Wszystkie ruchy sekcji stołu operacyjnego – zwyjątkiem przesuwania – są dozwolone wczasie odblokowania stołu operacyjnego.
Przed przystąpieniem do zabiegu chirurgicznego należy sprawdzić, czy stół jest stabilnie zablokowany do podłogi. System blokowania stołu do
podłoża zapewnia pewność blokady przy różnicy poziomów do 8mm. Jeżeli stół nie jest stabilny, należy przesunąć go winne miejsce.
Podczas przesuwania stołu operacyjnego razem zpacjentem należy zachować szczególną ostrożność isprawdzić brak przeszkód na torze przesuwania.
Orientacja pacjenta na stole operacyjnym
Orientacja normalna
Orientacja odwrócona
Stoły operacyjne CMAX® mają konstrukcję modułową izapewniadosuwanie sekcji głowy oraz nóg odpowiednio do sekcji pośladkowej
lub plecowej. Ztego powodu pacjent może być zorientowany wpozycji normalnej lub odwrotnej.. Po naciśnięciu przycisku zostanie
zachowany uad przesunięć.
Po wyłączeniu stołu zostaje zapamiętana pozycja pacjentadlatego też należy sprawdzać pozycpacjenta.
Powrót do poziomu
Po naciśnięciu przycisku powrót do poziomu (0) blat stu operacyjnego zostanie przywrócony do poziomu zcentralnym jego położeniem.
Wczasie wykonywania operacji należy szczególuwa zwrócna pacjenta.
Wcelu wykonania operacji powrót do poziomu należy:
1. Jeżeli sygnalizator LED koloru niebieskiego nie jest aktywny, blat stołu operacyjnego nie znajduje się wpozycji horyzontalnej.
2. Nacisnąć przycisk powrotu do poziomu (0), co spowoduje miganie niebieskiego sygnalizatora LED.
3. Po przyjęciu przez blat położenia poziomego niebieska diodadzie stale włączona.
4. Przy dalszym utrzymywaniu nacisku na przycisk, system sterowania dokona sprawdzenia stanu blokowania stołu operacyjnego do podłoża iwprzypadku
pozytywnej weryfikacji zapewni przesunięcie blatu do pozycji centralnej.
Orientacja odwróconaOrientacja normalna
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[18]
Pozycja Trendelenburga/anty-Trendelenburga
30°
30°
Pozycja Trendelenburga/anty-Trendelenburga jest osiągana przez naciskanie odpowiednich przycisków.
Podczas przemieszczania na ekranie wyświetlana jest odpowiednia ikona oraz kąt liczony od położenia poziomego.
Blat stołu: góra/dół
110
cm
58
cm
Funkcja podnoszenie/opuszczanie jest osiągana przez naciskanie odpowiednich przycisków.
Podczas przemieszczania na ekranie wyświetlana jest odpowiednia ikona oraz odległość liczona od podłoża.
Przechył boczny – wlewo/prawo
10°
10°
Przechylanie wlewo/wprawo jest możliwe po naciśnięciu odpowiednich przycisków.
Podczas przemieszczania na ekranie wyświetlana jest odpowiednia ikona oraz kąt liczony od położenia poziomego. Ikona stołu
nie rusza się na ekranie.
UŻYCIE INTERAKTYWNYCH PRZYCISKÓW WYŚWIETLANYCH NA EKRANIE:
Przesuw
23
cm
22
cm
Jeżeli ręczny zespół sterowania jest włączony, wykonanie funkcji przesunięcia jest zawsze dostępne. Funkcja przesunięcia umożliwia
przesuwanie pacjenta (wzależności od wcześniej wybranej funkcji ustawienia pacjenta: pozycja normalna/odwrotna) wstronę sekcji
wspornika głowy lub sekcji nóg.
Wcelu przesunięcia blatu stołu wwybranym kierunku należy nacisnąć odpowiedni przycisk interaktywny. Stopień przesunięcia
wodniesieniu do pozycji centralnej oraz orientacja pacjenta są wyświetlane na ekranie wczasie rzeczywistym.
Podniesienie/opuszczenie sekcji plecowej/pośladkowej
90°
90°
Wcelu zmiany sekcji należy nacisnąć przycisk MENU idokonać wyboru żądanego segmentu.
Po wyświetleniu na wyświetlaczu ruchu żądanego segmentu należy nacisnąć przycisk interaktywny umieszczony poniżej.
Jednostki przemieszczenia sekcji (stopnie), mierzone od pozycji centralnej, oraz orientacja sekcji wyświetlane wczasie rzeczywistym.
RR Nogi napędzane
Więcej informacji na temat napędzanychg mna znaleźć w instrukcjiytkownika danego rozszerzenia.
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[19]
MEM
Ustalanie położenia za pomocą przycisków MEM:
Pozycje zapamiętane:
• MEM 1 (Leżak) – położenie zależy od pozycji pacjenta: normalna/odwrotna.
• MEM2 (Podniesienie/Opuszczenie) – położenie zależy od pozycji pacjenta: normalna/odwrotna.
• MEM 3 (Wolny napęd) – wolny napęd do przodu/do tyłu oraz unieruchomienie (bez rękojeści). Opcja dostępna tylko dla stołu
znapędem silnikowym (tylko modele CMAX®3-Drive iCMAX®3-E Drive)
• MEM 4 (Pivot) – włączenie rolek jezdnych wcelu ręcznego przesuwania stołu względem jego osi oraz unieruchomienie. Opcja
dostępna tylko dla stołu znapędem silnikowym (tylko modele CMAX®3-Drive iCMAX®3-E Drive)
Wcelu przejścia stołu operacyjnego do położeń przedstawionych na rysunkach należy nacisnąć i utrzymywać wtym
położeniu przycisk interaktywny umieszczony poniżej ekranu.
UWAGA: Wcelu przerwania powyższej operacji wdowolnym czasie należy zwolnić nacisk na przycisk.
Pozycje zarejestrowane przez użytkownika:
Zakres od MEM5 do MEM8: rejestrowanie za pomocą przycisku .
W celu przejścia stołu operacyjnego do zarejestrowanych położeń przedstawionych na rysunkach należy nacisnąć
iutrzymywać wtym położeniu przycisk interaktywny umieszczony poniżej ekranu.
Zapisywanie pozycji:
1. Pozycja przyjęta przez stół operacyjny NIE wtrybie pracy Memory.
2. Przejść do trybu pracy Memory, naciskając przycisk.  MEM
3. Przejść do wolnego miejsca pamięci, naciskając wtym celu MENU przyciski.
4. Zarejestrować pozycję za pomocą funkcji naciskając wtym celu przycisk interaktywny znajdujący się poniżej. Pozycja
zostanie zobrazowana na wyświetlaczu wkolorze szarym.
UWAGA: wcelu wyjścia ztrybu Memory należy nacisnąć przycisk
MEM lub dowolny przycisk ręcznego zespołu sterowania.
WAŻNE:
Zastosowanie pozycji zaprogramowanych wymaga wzmożonego nadzoru podczas ruchu sekcji stołu operacyjnego. Dlatego zaleca się korzystanie ztej
funkcji podczas przygotowywania stołu operacyjnego, przed umieszczeniem pacjenta na stole.
Zapisane pozycje mogą zostać usunięte lub zmienione przez innego użytkownika, dlatego przed użyciem funkcji należy sprawdzić, czy na ekranie wyświetlana
jest właściwa pozycja.
Jeżeli stół operacyjny nie znajduje się wpozycji stabilnej, zespół sterowania uniemożliwia wykonanie funkcji.
Sł operacyjny / Stół operacyjny znapędem - Stoły operacyjne CMAX®
[20]
Rozwiązanie: Zmniejszyć kąt
pochylenia/odchylenia sekcji
pośladkowej; prawdopodobnie
kąt przechylenia blatu stołu
jest zbyt duży.
15°
Sekcja plecowa – tylna część podstawy stołu
Rozwiązanie: Przesunąć sekcję
pośladkową do położenia
centralnego lub podnieść sekcję
plecową.
30°
Sekcja plecowaprzesuwanie
Rozwiązanie: Przesunąć sekcję
pośladkową do pozycji centralnej
lub podnieść sekcję plecową;
prawdopodobnie kąt przechylenia
blatu stołu jest zbyt duży.
Sekcja plecowa – podłoga
15°
Sekcja plecowa – kolumna
30°
Rozwiązanie: Odsunąć sekcję
pośladkową od kolumny lub
podnieść sekcję plecową.
Sekcja plecowagórna część podstawy stołu
90°
Rozwiązanie: Podnieść
blat stołu, następnie
podnieść sekcję plecową;
prawdopodobnie kąt
przechylenia blatu stołu jest
zbyt duży.
Sekcja kończyn dolnych – przesuwanie
20
cm
Rozwiązanie: Podnieść
sekcję kończyn
dolnych lub przesunąć
sekcję pośladkową do
pozycji centralnej.
ALS™ (czujniki ostrzeżeń okolizji)
Czujniki (ALS) systemu ostrzeżeń okolizji zapobiegają wzajemnym zderzeniom oraz uderzeniom opodłoże przemieszczalnych sekcji stołów operacyjnych CMAX®. Wprzypadku
stwierdzenia możliwości kolizji (wyliczenia kątowe elektronicznego zespołu sterowania) lub wystąpienia kolizji (zbyt duży pobór mocy przez silnik) przerywane jest dalsze
przemieszczanie danej sekcji stołu operacyjnego.
Wystąpienie kolizji podczas przemieszczania sekcji powoduje uaktywnienie sygnalizatora wibracyjnego ręcznego zespołu sterowania oraz przerwanie przemieszczania danej
sekcji stołu operacyjnego. Podczas uaktywniania funkcji sterowania położeniem sekcji stołu operacyjnego zaleca się prowadzenie obserwacji położeń sekcji.
Sekcje wsporników głowy oraz kończyn dolnych nie są wyposażone wczujniki ostrzeżeń okolizji, dlatego też podczas ich przemieszczania należy zachować szczególną
ostrożność.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Steris Cmax Surgical Table Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi