Steris Airport Ems Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
[użytkowanie ikonserwacja] OM203-01PL 2021-02 REVA AIRport
System zarządzania sprzętem - AIRport
[2]
INDEX
1. WYMAGANIA JAKOŚCIOWE ...........................................................................................................................3
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ....................................................................................................................4
3. UŻYTE SYMBOLE ............................................................................................................................................6
4. INFORMACJE PODSTAWOWE ........................................................................................................................7
5. DZIAŁANIE ...................................................................................................................................................12
6. PRZYKŁADY TYPOWEGO MONTAŻU ............................................................................................................. 16
7. CZYSZCZENIE IDEZYNFEKCJA ....................................................................................................................18
8. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ..............................................................................................................18
9. PROGRAM KONSERWACJI ..........................................................................................................................19
10. LISTA ZALECANYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH .................................................................................................20
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..................................................................................................................20
12. REGULACJA WAŁÓW ....................................................................................................................................21
13. ŚRODOWISKO ELEKTROMAGNETYCZNE ...................................................................................................... 22
14. FORMULARZ SERWISOWY ........................................................................................................................... 23
15. FORMULARZ SERWISOWY ........................................................................................................................... 25
System zarządzania sprzętem - AIRport
[3]
Przeznaczenie:
System zarządzania sprzętem AIRport to wyrób medyczny przeznaczony do
rozprowadzania gazów medycznych iprzechowywania sprzętu medycznego.
Wskazania do stosowania
Nie występują wskazania do stosowania systemu zarządzania sprzętem
AIRport. Oznacza to, że to urządzenie medyczne nie jest używane do
diagnozowania, zapobiegania, monitorowania, leczenia, łagodzenia,
kompensowania, zastępowania, modyfikowania ani kontrolowania
jakiegokolwiek stanu klinicznego pacjenta.
Korzyści kliniczne
System zarządzania sprzętem AIRport nie ma żadnego bezpośredniego
mierzalnego ani znaczącego pozytywnego wpływu na zdrowie pacjenta.
Zapewniając centralny punkt dystrybucji gazów medycznych oraz możliwość
przechowywania sprzętu medycznego wbezpieczny iodpowiedni sposób,
system zarządzania sprzętem AIRport pozwala usunąć zagrenia
związane zpotknięciem się oraz wlepszy sposób wykorzystać przestrzeń
w pomieszczeniu. Dzięki temu personel medyczny może skuteczniej
wykonywać zadania związane z opieką medyczną lub zabiegami
chirurgicznymi, co ma pozytywny wpływ na pacjenta.
Przeciwwskazanie — niepożądane działania uboczne — ryzyko
resztkowe
Nie stwierdzono przeciwwskazań, niepożądanych skutków ubocznych ani
ryzyka resztkowego związanych z korzystaniem z systemu zarządzania
sprzętem AIRport. Wszystkie instrukcje bezpieczeństwa związane
zużytkowaniem tego urządzenia medycznego wymieniono wrozdziale 2.
Grupa docelowa pacjentów
System zarządzania sprzętem AIRport nie jest skierowany do danej populacji
pacjentów: to urządzenie medyczne jest dostosowane do każdego pacjenta,
niezależnie od wieku, anatomii, płci itp.
Zamierzony użytkownik
System zarządzania sprzętem AIRport może być używany tylko przez
wykwalifikowane osoby uprawnione do wykonywania zawodu w placówce
służby zdrowia. To urządzenie medyczne powinno być użytkowane
w kontrolowanym środowisku przez specjalistę znającego odpowiednie
techniki pracy ztakimi urządzeniami.
Wyrób jest przeznaczony dla chirurgów, anestezjologów, pielęgniarek
itp. pracujących wsalach operacyjnych, pokojach przygotowawczych,
oddziałach intensywnej opieki medycznej, pokojach pozabiegowych itp.
Zasadniczy cel
System zarządzania sprzętem AIRport dostarcza do podłączonych
do niego urządzeń zasilanie elektryczne i gazy medyczne. Każda
przerwa wich doprowadzaniu, w szczególności w przypadku urządzeń
wspomagających życie, może spowodować poważne zagrożenie dla
pacjenta.
Przewidywany okres użytkowania
Przewidywany okres użytkowania systemu zarządzania sprzętem AIRport
wynosi 10 lat, pod warunkiem przestrzegania wymagań dotyczących
użytkowania, czyszczenia i konserwacji wymienionych w niniejszej
instrukcji obsługi.
Wprowadzenie na rynek
Ramiona i kolumny mechaniczne zostały wprowadzone na rynek
w2010roku.
Napędzane ramię ikolumna zostały wprowadzone na rynek w 2015
roku.
Deklaracja zgodności
Firma STERIS deklaruje, że przeprowadzono rutynowe testy każdego
systemu zarządzania sprzętem AIRport wsposób zgodny z normą EN
ISO 11197. Wyniki tych testów są dostępne na życzenie.
Każde użycie pozostające w sprzeczności z powyższymi warunkami
uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem urządzenia. Odpowiedzialność
za wszelkie straty iszkody wynikające ztakiego użycia ponosi wyłącznie
użytkownik.
System zarządzania sprzętem AIRport jest wyrobem medycznym klasy
IIb i jest zarejestrowany przez ANSM (francuską krajową agencję ds.
bezpieczeństwa leków iproduktów medycznych)
Drodzy Użytkownicy,
Producent – firma STERIS – składa podziękowania za wybranie systemu AIRport EMS (Equipment Management System – System zarządzania sprzętem), który
został zaprojektowany zgodnie zPaństwa wymogami.
Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją użytkowania, co umożliwi pełne wykorzystanie dostępnych opcji, a także zapewni bezpieczeństwo
użytkowania.
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
2797
1. WYMAGANIA JAKOŚCIOWE
Producent – firma STERIS – uzyskała następujące certyfikaty systemu jakości:
ISO 13485*
w zakresie projektowania, wytwarzania, sprzedaży, montażu iobsługi posprzedażowej stołów operacyjnych, wózków oraz
stołów transportowych wraz zprzystawkami iosprzętem pomocniczym, lampami operacyjnymi ijednostkami zaopatrzenia
medycznego.
Niniejszy system został zaprojektowany zgodnie zmiędzynarodowymi przepisami dotyczącymi sprzętu elektromedycznego:
• ISO 11197 (EN ISO 11197) Jednostki zaopatrzenia medycznego
• IEC 60601-1 (EN 60601-1) Ogólne wymagania dot. bezpieczeństwa dotyczące sprzętu medycznego
• IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) Zgodność elektromagnetyczna
System zarządzania sprzętem - AIRport
[4]
! ostrzeżenie: modyfikacja wyrobu medycznego bez zgody producenta jest
zabroniona.
! Wszelkie poważne incydenty związane z tym wyrobem medycznym
należy zgłaszać do STERIS i właściwego organu państwa
członkowskiego, w którym użytkownik i / lub pacjent mają siedzibę.
Użytkowanie
! Każdy system EMS serii AIRport cechuje się własnymi specyfikacjami iwłasnościami, które
zostały uprzednio określone dla danego zastosowania. Jeśli zastosowanie ulegnie zmianie, należy
skontaktować się zfirmą STERIS lub jej przedstawicielem.
! Tlen wspomaga spalanie: korzystanie zjakiegokolwiek sprzętu wytwarzającego płomień lub sprzętu
wyposażonego w rozgrzewające się uzwojenie (silnik, transformator itp.) jest zabronione wpobliżu
przyłączy irur zawierających ten gaz (O2, N2O itp.).
! Unikaj umieszczania obszaru połączenia zasilanych urządzeń elektrycznych w pobliżu wylotów gazu
zawierających tlen.
! Wprzypadku regularnie słyszanego syczenia należy zaprzestać użytkowania systemu iodłączyć
część, zktórej wydobywa się gaz. Natychmiast wezwać technika serwisu zfirmy STERIS.
! Wprzypadku stosowania akcesoriów innych producentów użytkownicy ponoszą odpowiedzialność
za zagwarantowanie pełnej zgodności tych akcesoriów oraz braku zagrożenia dla pacjentów
ipersonelu medycznego.
! Unikać gwałtownego poruszania urządzeniami AIRport wtrakcie użytkowania lub transportu. Nie
wywierać na nie nacisku bocznego. Nie należy ciągnąć lub naciskać paneli lub akcesoriów wcelu
przesunięcia wysięgnika.
! Nie należy używać ramienia AIRport do przenoszenia lub podnoszenia innych obiektów. Nie wieszać
się na kolumnie lub ramieniu. Nie używać ramienia do przechowywania obiektów.
! Należy unikać gwałtownego poruszania wysięgnikiem, awszczególności nadmiernych wstrząsów
ogranicznika ruchu. Ograniczniki są wyłącznie elementami blokującymi dalszy ruch ramion.
Podczas przesuwania ramion należy unikać uderzenia nimi o znajdujące się w pobliżu urządzenia.
! Jeśli do obsługi urządzenia potrzebny jest minimalny poziom ciśnienia lub określona wartość
ciśnienia, upewnić się, że zamontowany jest odpowiedni regulator iwskaźnik
.
Montaż
! Czynności instalacyjne powinny być wykonywane wyłącznie przez techników lub
wykwalifikowanych techników STERIS i powinny być przeprowadzane zgodnie z instrukcjami
instalacji przygotowanymi przez STERIS. Aby wyświetlić opis techniczny wysięgników lotniskowych,
skontaktuj się z zatwierdzonym działem obsługi posprzedażnej STERIS.
! System EMS nie może być montowany wstrefach zagrożenia wybuchem (obecne łatwopalne
gazy anestezjologiczne). System AIRport powinien zostać zamontowany, sprawdzony ibyć
użytkowany zgodnie znormami PN-EN ISO 7396-1, PN-EN ISO 7396-2 oraz instrukcjami
producenta.
! Przed serwisowaniem odłącz wszystkie narzędzia do wysięgników AIRport. Nie instaluj
wysięgników, chyba że wszystkie narzędzia zostały odpowiednio zablokowane.
! Wcelu zminimalizowania kolizji ze stałymi elementami pomieszczenia (ściany, ścianki działowe
itp.) system EMS wyposażono wmechaniczne ograniczniki obrotu. Wprzeciwnym razie wezwać
technika serwisu zfirmy STERIS.
! System EMS po załadunku sprzętu nie powinien się przesuwać, niezależnie od pozycji, wjakiej
zostanie pozostawiony. Wprzeciwnym razie wezwać technika serwisu zfirmy STERIS.
Ruch EMS
! Przed przeniesieniem systemu EMS należy zawsze sprawdzać, czy na drodze ruchu nie
znajdują się inne obiekty iosoby. Zachować ostrożność podczas przenoszenia. Unikać
zderzeń zinnymi urządzeniami.
! Unikaj szorstkiego obchodzenia się z zawieszeniami, szczególnie nadmiernych wstrząsów w
stosunku do ograniczników. przystanki są tylko komponentami końca podróży.
! Wniektórych konfiguracjach, wszczególności zramieniem napędzanym, istnieje ryzyko
przytrzaśnięcia palców lub zablokowania urządzenia. Zawsze zachowywać ostrożność
podczas przenoszenia ramion izwracać uwagę na zawiasy.
! Nie pozostawiać niepodpartych iniezabezpieczonych obiektów, które nie są przymocowane
do platformy na półkach.
! Ogólnie rzecz ujmując, wymiary pojemników umieszczonych na półkach nie mogą
przekraczać wymiarów półek.
! Nie puszczać uchwytu belki dystrybucji, gdy wpobliżu niej znajduje się operator, aby uniknąć
kolizji.
! Nie umieszczać wysięgnika nad pacjentem.
! Jeśli osie są wyposażone wopcjonalne blokady wału, należy podczas przenoszenia EMS
zwolnić hamulce, aby zmniejszyć potrzebny wysiłek izminimalizować zużycie sprzętu.
! Nie próbować przesuwać lub zmieniać pozycji ramion ikolumn napędzanych wsposób inny
niż za pomocą zespołu sterowania zdalnego.
Nośność
! Nie należy przekraczać nośności określonej dla każdej półki lub szuflady, biorąc pod uwagę
masę sprzętu przymocowanego do prowadnic na osprzęt oraz całkowitą nośność systemu
EMS określoną na etykiecie informacyjnej.
! Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy osprzęt przymocowany do prowadnic jest stabilny,
awszczególności elementy zdużymi dźwigniami (wprzypadku których ładunek znajduje się
zdala od miejsca mocowania do prowadnicy).
Przyłącza
! Podłączenie sprzętu elektrycznego do wyjścia skutkuje utworzeniem systemu
elektromedycznego, co może prowadzić do obniżenia poziomu bezpieczeństwa.
! Przed podłączeniem jakiegokolwiek sprzętu do EMS specjalista odpowiedzialny jest za
sprawdzenie, czy wymagania dot. specyfikacji technicznej opisanej na etykietach zostały
spełnione: liczba irodzaj jednostek przyłączy gazu, liczba irodzaj gniazd elektrycznych
(natężenie, napięcie, częstotliwość itp.).
! Po podłączeniu systemu możliwy jest maksymalny spadek przepływu płynu owartości
0,296ml/min.
! Przed podłączeniem osprzętu, węży ikabli do systemu AIRport sprawdzić ich stan iupewnić
się, że przyłącza nie zostały uszkodzone.
! Nie należy ciągnąć kabli ani węży: przytrzymać gniazdo na ścianie jedną ręką, adrugą odłączyć
lub zwolnić złącze sprzętu.
! Unikać zbyt mocnego pociągania kabli iwęży podczas ich podłączania lub odłączania.
!Złącza zasilania gazu są zabezpieczone zgodnie zobowiązującymi zasadami opisanymi
wkrajowych normach wcelu zapobiegnięcia błędom podczas modyfikacji: Podłączenie
do źródła gazu należy przygotować przy użyciu mocowań przytwierdzonych do blokady na
kolumnie zasilania.
!Nie należy mocować połączenia na siłę. Jeśli to konieczne, zwrócić się opomoc do
specjalisty.
! Nie psuj sondy, aby nie zepsuć jej funkcjonalności.
! Nie używaj wyrobu medycznego do gazów i ciśnień innych niż te, dla których jest przeznaczony.
! Nie próbuj wkładać sond do innego gazu i innego standardu do gniazd.
! Podczas podłączania urządzenia do wyjścia gazu upewnić się, że oznaczenie na złączu
odpowiada oznaczeniu na tulei jednostki przyłączy.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
System zarządzania sprzętem - AIRport
[5]
Przyłącza uziemienia
! Sprzęt wymagający uziemienia należy podłączyć przy użyciu kabli zasilania wyposażonych
wodpowiednie złącza ipodłączonych do nich.
! Jeśli konieczne jest dodatkowe złącze wyrównywania potencjałów, do podłączenia sprzętu użyć
gniazd przeznaczonych do tego celu.
Przewód wyrównywania potencjałów
! Połączyć przewody wyrównywania potencjałów, aby zminimalizować różnicę potencjałów
wsieci.
! Pierwotnie przeznaczony do sektora chirurgii kardiologicznej; chroni pacjenta podczas
zabiegów zdużym ryzykiem porażenia prądem nawet wprzypadku występowania niewielkich
potencjałów.
! Po podłączeniu do stołu przewodu wyrównywania potencjałów ZABRANIA SIĘ używania
defibrylatora.
! System elektromagnetyczny utworzony po podłączeniu przewodu wyrównywania potencjałów
musi spełniać wymogi normy IEC 60601-1.
Zgodność elektromagnetyczna
! Sprawdzić, czy podłączany sprzęt spełnia obowiązujące wymagania dotyczące zgodności
elektromagnetycznej.
Konserwacja
! Bezpieczeństwo, niezawodność iwłaściwe działanie systemu dystrybucji EMS może być
zapewnione jedynie przez STERIS. Naprawy lub regulacje mogą być wykonywane wyłącznie
przez firmę STERIS lub zatwierdzonych techników.
! Nie używaj smarów, które nie są kompatybilne z rozprowadzonymi gazami przy ich ciśnieniu
roboczym.
! Żadne prace przy systemie EMS nie mogą być wykonywane bez odłączenia zasilania
elektrycznego izabezpieczenia linii zasilania.
! Podczas konserwacji i napraw należy używać wyłącznie oryginalnych części.
! Należy przestrzegać harmonogramów konserwacji ustalonych przez STERIS izawartych
wniniejszej instrukcji.
! Żadna część wysięgnika AIRport nie może być serwisowana ani konserwowana podczas
korzystania z pacjenta.
Bezpieczeństwo elektryczne
! Ostrzeżenie: aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, sprzęt ten musi być podłączony do sieci
zasilającej z uziemieniem ochronnym.
! Centrum zdrowia odpowiada za dostawy energii elektrycznej. Muszą być przygotowane prosto z
konstrukcjami sufitowymi w wystarczającej liczbie i wyraźnie oznaczone.
! Wejściowe źródła zasilania muszą być typu U1000R02V 3G1.5 (AWG 16 lub odpowiednik
zgodnie z lokalnymi przepisami) i chronione przed wyłącznikami termomagnetycznymi (typ
LEGRAND DNX3, napięcie nominalne 230 V i zdolność wyłączania 4500 A - zgodność z EN
60898- 1 standard) lub równoważny zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
! Jedno urządzenie odłączające dostępne dla operatora, które ma wskaźnik zasilania, musi być
zapewnione podczas instalacji jako urządzenie zainstalowane na stałe
Czyszczenie
! Zagrożenie wybuchem: Tlen może wspomagać powstawanie wybuchowych mieszanin
wobecności oleju, smaru lub innych środków smarnych: środki czyszczące zawierające tego
typu substancje są zabronione.
! Nie należy używać środków opartych na chlorze lub jego pochodnych, gdyż może to
doprowadzić do nadmiernej korozji.
! Nie należy bezpośrednio spryskiwać przyłączy: środki czyszczące nie mogą dostać się do
systemu dystrybucji EMS.
! Po zakończeniu czyszczenia upewnić się, że wpobliżu gniazd elektrycznych nie znajduje się
woda.
! Nie stosować środków dezynfekujących zawierających alkohol, silne kwasy, roztwory zasadowe
lub substancje żrące.
! Dezynfekcję wykonywać wyłącznie po odłączeniu zasilania ischłodzeniu urządzenia.
Warunki otoczenia
Transport/przechowywanie: temperatura 0°C-65°C, wilgotność 10-85% bez kondensacji,
ciśnienie 500 do 1060 hPa.
Użytkowanie: temperatura 10°C-40°C, wilgotność 10-75%, ciśnienie 800 do 1060 hPa.
! System nie jest przeznaczony do pracy wobszarach zagrożonych wybuchem.
! System nie może być stosowany w pobliżu silnych pól magnetycznych (środowisko MRI).
! Seria AIRport nie jest przystosowana do użytku wpobliżu łatwopalnej mieszaniny
anestezjologicznej zpowietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu.
! System AIRport nie został zaprojektowany zmyślą omontażu iużytkowaniu wśrodowisku
wzbogaconym tlenem.
! Gama AIRport nie jest przeznaczona do użytku na zewnątrz i nie powinna być narażona na
wysoką wilgotność przez dłuższy czas.
System zarządzania sprzętem - AIRport
[6]
Uwaga: zapoznać się zdołączoną
dokumentacją. Złącze wyrównywania potencjałów Tędy w górę
Zabezpieczenie przed porażeniem prądem
elektrycznym typ B, klasa 1 Maksymalny udźwig akcesoriów Delikatne, obchodzić się ostrożnie
Nośność EMS Nazwa iadres producenta Ostrożnie
Wyłącznik awaryjny ruchu pionowej ko-
lumny napędzanej/ramienia napędzanego
62 16 50230
4,11
411 kg
BH0906COL18H
Rok produkcji
(YYYY-MM-DD) Uwaga
Zwolnienie wału
(opcjonalne hamulce pneumatyczne) Dyrektywa WEEE: produkt musi zostać poddany
recyklingowi
Zagrożenie wysokim napięciem Zgodność z zasadniczymi wymogami prawo-
dawstwa europejskiego
REF
Odniesienie do produktu
65°C
0°C
Ograniczenie temperatury
SN
Numer seryjny
1060
500
Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego
MD
Urządzenie medyczne
85
10
Ograniczenie wilgotności
Circuit
Identyfikacja przewodu elektrycznego
O2
Tlen medyczny
Nbr
Liczba przyłączy zamontowanych równolegle
N2O
Tlenek azotu
Volts
Napięcie przewodu elektrycznego (V AC)
N2
Azot
Amps
Maksymalny prąd w przewodzie elektrycznym (ampery)
CO2
Dwutlenek węgla
Hz
Częstotliwość przewodu elektrycznego (herce)
Air4B
Powietrze medyczne (oddechowe)
Pmax
Maksymalne ciśnienie zasilania (bary)
Air7B
przyrządy chirurgiczne
Pnom
Znamionowe ciśnienie robocze (bary)
Amot
Powietrze silnika
(przyrządy chirurgiczne zodprowadzaniem)
Agss
Odprowadzanie gazu anestezjologicznego
system odzyskiwania
Vacc
Próżnia
3. UŻYTE SYMBOLE
Przykład etykiety produktu:
System zarządzania sprzętem - AIRport
[7]
1 Prosta belka dystrybucyjna BD
2 Obrotowa kolumna CR
3 Pojedyncza belka BM/BH (lekka/średnia/ciężka)
4 Podwójna belka BM/BH (lekka/średnia/ciężka)
5 Podstawowy moduł dystrybucji DIS-S
6 Podwójny moduł dystrybucji DIS-D
7 Półka standardowa SHE-S
8 Półka duża SHE-L
9 Szuflady
10 Uchwyty
11 Wspornik klawiatury
12 Prowadnice osprzętu
13 Uchwyt na monitor
14 Statyw na kroplówki
4. INFORMACJE PODSTAWOWE
1234
13 5
7
12
9
146
10
8
11
Wersja mechaniczna
System zarządzania sprzętem - AIRport
[8]
1 Uchwyty
2 Ramię wspierające monitora (przykład)
3 Stojak na kroplówki (przykład)
4 Kolumna napędzana
5 Osprzęt Draeger (przykład)
6 Wspornik stojaka na kroplówki
7 Wyłącznik awaryjny
8 Zespół sterowania zdalnego
8
7



 









 






     



Clic!
3
1
6
5
4
2













 






     



Clic!
1 87
DÉTAIL A
ECHELLE 1 : 5
DÉTAIL A
ECHELLE 1 : 5
BL0600M 120kg
BL0900M 80kg
BL0606M 120kg
BL0906M 120kg
BL0909M 80kg
BM1206M 120kg
BM1209M 80kg
Ramiona napędzane
BH0606 COLxxM 222kg
BH0906 COLxxM 222kg
BH1209 COLxxM 207kg
BH1212 COLxxM 167kg
Kolumna napędzana
xx = 16,18, 20, 22
Wersja napędzana
System zarządzania sprzętem - AIRport
[9]
Dystrybutory
Kolumny ibelki
Akcesoria
COL COL+DIS S
COL+DIS D
BD
BM
BH
CR
Elementy mocujące do sufitu
SUP 22M
SUP 32M
BL 0600 M
BL 0900 M
BL 0606 M
BL 0906 M
BL 0909 M
BM 1206 M
BM 1209 M
COL 16M
COL 16M
COL 16M
-
-
-
COL 24M
COL 24M
COL 24M
a
a
b
b
c
c
SUP 32M
SUP 22M
SUP 22M
SUP 32M
1
6
2
3
4
5
7
BL 0600 M
BL 0900 M
BL 0606 M
BL 0906 M
BL 0909 M
BM 1206 M
BM 1209 M
COL 16M
COL 16M
COL 16M
-
-
-
COL 24M
COL 24M
COL 24M
a
a
b
b
c
c
SUP 32M
SUP 22M
SUP 22M
SUP 32M
1
6
2
3
4
5
7
System zarządzania sprzętem - AIRport
[10]
Dane elektryczne:
Zasilanie dla wersji napędzanej
230V 50Hz / 220V 60Hz
Zużycie energii wyłącznie przez napędzaną kolumnę
940 VA maks.
Prąd zużywany przez napędzaną kolumnę
4.1A maks.
Zużycie energii wyłącznie przez napędzane ramię
180W
Rodzaj gniazd:
A (Stany Zjednoczone), E (Francja), F (Niemcy), G (Wielka Brytania), J (Szwajcaria)
Inne dostępne rodzaje:
na żądanie
Maksymalna wartość prądu na linię:
16A (zabezpieczenia linii zasilania dostarczane przez szpital)
Maksymalna liczba linii:
16 niezależne przewody elektryczne, maks. 60kVA.
(1zastrzeżony dla ramienia napędzanego/kolumny napędzanej)
Liczba gniazd na EMS:
32 gniazd maks.
Zabezpieczenie elektryczne:
klasa 1, typ B
Złącza wyrównywania potencjałów:
DIN42801 na żądanie, przewody nie są dostarczane
Działanie:
Przerywane, 1’/godz. dla kolumny napędzanej
Przerywane 5’/godz. dla ramienia napędzanego
stałe wprzypadku wersji mechanicznej
Zużycie energii przez blokadę wału (opcja):
2W
Gniazda sygnałowe na żądanie:
VGA/DVI/MiniDIN/BNC/RJ45
Informacje ogazie medycznym:
Normy bezpieczeństwa dot. gazów
NF, AGA, DIN, BS
Inne dostępne normy:
na żądanie
Przyłącza:
O2, N2O, N2, CO2, Air4b, Air7b, Powietrze silnika, Agss, Próżnia
Inne dostępne przyłącza:
na żądanie
Maksymalne ciśnienie sieci zasilania:
10 bar
Maksymalna liczba linii:
16 niezależne linie gazu medycznego
Liczba przyłączy na EMS:
20 przyłączy maks.
Podłączanie jednostki sufitowej:
Opcja NIST
Blokowanie wału:
dostępne opcjonalnie (wymaga elementu Air 4)
Parametry mechaniczne:
Montowanie wparach:
możliwe wpołączeniu zinnymi systemami EMS lub lampami operacyjnymi
Zasięg:
600 mm do 2400 mm
Obrót wału:
Maksymalnie 340°
Ograniczniki blokujące:
możliwa regulacja co 12.5°
Pionowy zakres:
550 mm (Wyłącznie BD)
Średnica otworu wału:
120 mm
Nośność brutto:
90kg do 1090kg
Hamulce mechaniczne:
Standardowe
Pneumatyczna blokada wału
Standard wprzypadku kolumny napędzanej/dostępne opcjonalnie dla ramienia napędzanego oraz wersji
mechanicznej
Uchwyty ruchome
Standard wprzypadku kolumny napędzanej/dostępne opcjonalnie dla ramienia napędzanego oraz wersji
mechanicznej
Półka standardowa:
450 x 360 x 32mm, nośność 20kg
Półka szeroka:
650 x 460 x 64mm, nośność 50kg
Opcje dodatkowe:
1lub 2 szuflady, prowadnice itp.
Inne wsporniki:
Mocowania dla klawiatur, ekranów, kroplówek, pomp itp.
Mocowanie gniazd:
2, 3 lub 4 dostępne powierzchnie, wzależności od dystrybutora
Podstawowe stosowane materiały:
Punkty zaczepienia:
Lakierowane, pokryte cynkiem lub wykonane ze stali powlekanej elektroforetycznie
Belki/kolumny/dystrybutory/aluminium:
Malowane proszkowo
Wały:
Stal pokryta cynkiem
Półki:
Aluminium malowane proszkowo
Obudowy:
ABS PC/żywica wypełniona włóknem szklanym/PVC
Każdy system EMS serii AIRport cechuje się własnymi specyfikacjami
iwłasnościami, które zostały uprzednio określone dla danego zastosowania.
Wartości wydajności podane poniżej przedstawiają maksymalne dostępne
komercyjnie wartości.
Schematy obwodów i lista części powiązanych z poszczególnymi projektami
zostaną dostarczone na żądanie klienta.
Część danych technicznych (np. poziomy hałasu) mogą również zostać podane
na żądanie.
Gniazda elektryczne zamontowane na rurze lub belce dystrybucyjnej
mogą być podłączone do oddzielnych obwodów. Etykieta produktu
opisuje każdy obwód izawiera informacje na temat przewodów
elektrycznych.
System zarządzania sprzętem - AIRport
[11]
Dane elektryczne:
Zasilanie dla wersji napędzanej
230V 50Hz / 220V 60Hz
Zużycie energii wyłącznie przez napędzaną kolumnę
940 VA maks.
Prąd zużywany przez napędzaną kolumnę
4.1A maks.
Zużycie energii wyłącznie przez napędzane ramię
180W
Rodzaj gniazd:
A (Stany Zjednoczone), E (Francja), F (Niemcy), G (Wielka Brytania), J (Szwajcaria)
Inne dostępne rodzaje:
na żądanie
Maksymalna wartość prądu na linię:
16A (zabezpieczenia linii zasilania dostarczane przez szpital)
Maksymalna liczba linii:
16 niezależne przewody elektryczne, maks. 60kVA.
(1zastrzeżony dla ramienia napędzanego/kolumny napędzanej)
Liczba gniazd na EMS:
32 gniazd maks.
Zabezpieczenie elektryczne:
klasa 1, typ B
Złącza wyrównywania potencjałów:
DIN42801 na żądanie, przewody nie są dostarczane
Działanie:
Przerywane, 1’/godz. dla kolumny napędzanej
Przerywane 5’/godz. dla ramienia napędzanego
stałe wprzypadku wersji mechanicznej
Zużycie energii przez blokadę wału (opcja):
2W
Gniazda sygnałowe na żądanie:
VGA/DVI/MiniDIN/BNC/RJ45
Informacje ogazie medycznym:
Normy bezpieczeństwa dot. gazów
NF, AGA, DIN, BS
Inne dostępne normy:
na żądanie
Przyłącza:
O2, N2O, N2, CO2, Air4b, Air7b, Powietrze silnika, Agss, Próżnia
Inne dostępne przyłącza:
na żądanie
Maksymalne ciśnienie sieci zasilania:
10 bar
Maksymalna liczba linii:
16 niezależne linie gazu medycznego
Liczba przyłączy na EMS:
20 przyłączy maks.
Podłączanie jednostki sufitowej:
Opcja NIST
Blokowanie wału:
dostępne opcjonalnie (wymaga elementu Air 4)
Parametry mechaniczne:
Montowanie wparach:
możliwe wpołączeniu zinnymi systemami EMS lub lampami operacyjnymi
Zasięg:
600 mm do 2400 mm
Obrót wału:
Maksymalnie 340°
Ograniczniki blokujące:
możliwa regulacja co 12.5°
Pionowy zakres:
550 mm (Wyłącznie BD)
Średnica otworu wału:
120 mm
Nośność brutto:
90kg do 1090kg
Hamulce mechaniczne:
Standardowe
Pneumatyczna blokada wału
Standard wprzypadku kolumny napędzanej/dostępne opcjonalnie dla ramienia napędzanego oraz wersji
mechanicznej
Uchwyty ruchome
Standard wprzypadku kolumny napędzanej/dostępne opcjonalnie dla ramienia napędzanego oraz wersji
mechanicznej
Półka standardowa:
450 x 360 x 32mm, nośność 20kg
Półka szeroka:
650 x 460 x 64mm, nośność 50kg
Opcje dodatkowe:
1lub 2 szuflady, prowadnice itp.
Inne wsporniki:
Mocowania dla klawiatur, ekranów, kroplówek, pomp itp.
Mocowanie gniazd:
2, 3 lub 4 dostępne powierzchnie, wzależności od dystrybutora
Podstawowe stosowane materiały:
Punkty zaczepienia:
Lakierowane, pokryte cynkiem lub wykonane ze stali powlekanej elektroforetycznie
Belki/kolumny/dystrybutory/aluminium:
Malowane proszkowo
Wały:
Stal pokryta cynkiem
Półki:
Aluminium malowane proszkowo
Obudowy:
ABS PC/żywica wypełniona włóknem szklanym/PVC
Charakterystyka
Dzięki systemowi AIRport firma STERIS dostarcza ergonomiczne rozwiązania do wszystkich zastosowań w rozsądnej cenie:
Modele CR iBD dla zastosowań wymagających dystrybucji pojedynczej
Modele BM dla najczęstszych zastosowań
Model BH dla wymagających zastosowań: ciężkie ładunki, duży zasięg
Początkowa modułowość oraz możliwość późniejszej modyfikacji: ponieważ potrzeby mogą się zczasem zmienić, możliwe jest dostosowanie
systemu przed montażem oraz, co ważniejsze, po jego montażu:
Dzięki standardowym mocowaniom do sufitu podczas montażu można przygotować lokalizację kolejnych systemów EMS lub lamp operacyjnych
Przekrój wału (120mm) jest identyczny dla wszystkich belek, dzięki czemu pozostaje dość wolnego miejsca na późniejsze poprowadzenie dodatkowych
przewodów.
Montaż dystrybutorów na tej samej centralnej kolumnie oznacza, że wymagania dla większości zastosowań zostały spełnione, adodatkowe dystrybutory
mogą zostać dodane wcelu zwiększenia funkcjonalności iliczby dostępnych gniazd.
Ergonomia ikonstrukcja spełniające wymagania środowiska medycznego:
Dzięki gładkim iwklęsłym kształtom unika się „ostrych” krawędzi, co zapobiega gromadzeniu się cieczy ipyłu.
Minimalna liczba widocznych śrub, co ułatwia czyszczenie.
Wybór kolorów, który łączy się ze schematami kolorystycznymi używanymi dla wielu przyrządów medycznych
Wbudowane otwory dostępowe do zbierania i ukrywania kabli zewnętrznych wpobliżu wsporników sprzętu
Szeroka oferta akcesoriów dopasowanych do urządzenia zapewniająca kompaktowe
iwydajne rozwiązania:
Standardowe lub szerokie półki zszerokim wyborem szuflad
Dedykowane akcesoria komputerowe: podkładki pod mysz, wsporniki monitorów itp.
Standardowe rozwiązania dla prowadnic bocznych lub prętów pionowych
Chowane uchwyty zwbudowanym systemem sterowania blokadą wału
Aby uzyskać więcej informacji na temat akcesoriów dla serii AIRport, należy
skontaktować się z firmą STERIS.
System zarządzania sprzętem - AIRport
[12]
5. DZIAŁANIE
5.1 Załadunek EMS
Całkowita nośność
Całkowita masa robocza systemu EMS określona jest na
etykiecie.
Obejmuje to nie tylko właściwości belek (obciążenie brutto), ale też
kompletną konfigurację systemu EMS wraz zzamówionymi półkami,
statywami, wspornikami itp. wmomencie montażu.  Nie należy więc
wpóźniejszym czasie przekraczać tej nośności.
Jeśli system EMS musi zostać zmodyfikowany, nośność może ulec
zmianie, co wymaga nowej deklaracji oraz nowej etykiety.
Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać, kontaktując się
zfirmą STERIS.
Maksymalna nośność akcesoriów
Maksymalne obciążenie utrzymywane przez akcesoria zapisane
jest na ich etykietach.
Jeśli sprzęt został przymocowany do akcesorium, należy zatwierdzić masę
sprzętu oraz odjąć ją od nośności systemu.
Należy zawsze brać pod uwagę oba elementy podczas obciążania
systemu EMS oraz zawsze przed użyciem sprawdzać, czy osprzęt
przymocowany do prowadnic lub prętów jest stabilny, awszczególności
elementy zdużymi dźwigniami (wprzypadku których ładunek znajduje się
zdala od miejsca mocowania do prowadnicy).
5.2 Załadunek półek iszuflad
Maksymalne obciążenie
robocze półek można odczytać
bezpośrednio na tabliczce – zostało
ono już odjęte od maksymalnego
obciążenia szuflad, jeśli zostały
zamontowane.
5.3 Załadunek wsporników iprętów
Maksymalne obciążenia różnych wsporników iprętów można odczytać
na ich etykietach.
Montaż monitora
1 – Ustawić tylną część monitora przed ramieniem wspornika
2 – Przymocować monitor śrubami
Montaż stojaka na kroplówki
1 – Wyregulować pozycję stojaka wpionie
2 – Przymocować stojak śrubami
Praktyczny przykład podwójnego EMS AIRport BM0906 z 1
kolumną COL16, narzędziami do gazu i energii elektrycznej
oraz 1 standardową półką z 1 szufladą:
Nośność brutto: 235 kg (ta informacja nie jest opisana na produkcie)
Całkowita nośność 199kg
nośność półki 15kg
nośność szuflady 3kg
W tym przypadku maksymalne obciążenie EMS z półką iszufladą
wynosi15 kg + 3kg = 18kg (<199kg)
5.4 Zarządzanie kablami
Kolumny systemu AIRport posiadają wolną przestrzeń przeznaczoną do
ukrywania etykiet za sprzętem najdalej, jak to możliwe.
Usunąć pokrywę znacięciami i wsunąć kabel na wysokości gniazda;
wsunąć wyłącznie taką długość kabla, która potrzebna jest do
podłączenia sprzętu po drugiej stronie.
Zamknąć pokrywę.
System zarządzania sprzętem - AIRport
[13]
5.5 Przenoszenie EMS wyposażonego wblokadę wału
Na życzenie system AIRport EMS może zostać wyposażony wblokadę wału.
Możliwe jest sterowanie blokadą wałów przy użyciu paska znajdującego się pomiędzy uchwytami półki i/lub na wysuwanym uchwycie:
Nie przenosić systemu EMS zaraz po naciśnięciu przycisku. Blokada jest zwalniana po krótkiej chwili.
adjustment 300
DRAEGER hook
A B
Vertical stroke = 400
2585
min
(900-600)
BH1212 - 1200-1200
(900-600)
2061
351 min
473/770
182 min
340°
340°
340°
468
241
C D
A B
D C
BHXXXX COL16M DRAEGER HOOK
JC 09/11
Wał1Wał2
Wał3
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
Wał1
Wał2
Wał3













 






   



Clic!
Wał 2&3 Wał 1













 






   



Clic!













 






   



Clic!
Wał 1 (środkowy) do szybkiego przenoszenia całego systemu EMS
Wał 2lub 2i3do wyrównania roboczej części EMS (dystrybutor iakcesoria) 
Oba jednocześnie (wały 1, 2, 3) w celu wykonania jakiegokolwiek ruchu
Przed przeniesieniem systemu EMS należy zawsze sprawdzać, czy na drodze ruchu nie znajdują się inne obiekty.
Zachować ostrożność podczas przenoszenia. Unikać zderzeń zinnymi urządzeniami.
Nie pozostawiać niepodpartych iniezabezpieczonych obiektów, które nie są prawidłowo zabezpieczone. Ogólnie
rzecz ujmując, wymiary pojemników umieszczonych na półkach nie mogą przekraczać wymiarów półek.
Jeśli osie są wyposażone wopcjonalne blokady wału, należy podczas przenoszenia EMS zwolnić hamulce, aby
zmniejszyć potrzebny wysiłek izminimalizować zużycie sprzętu.
System zarządzania sprzętem - AIRport
[14]
5.6 Zatrzymanie awaryjne (wyłącznie wersja napędzana)
Napędzane ramiona ikolumny wyposażone są wwyłącznik awaryjny,
który odcina ich zasilanie.
Uwaga: Po wciśnięciu przycisku napęd nie działa: aby przywrócić
zasilanie napędu, należy zwolnić przycisk.













 






   



Clic!
5.7 Korzystanie z zespołu sterowania zdalnego (wyłącznie
wersja napędzana)
Zespół sterowania zdalnego jest aktywny tylko wtedy, gdy wyłącznik
awaryjny jest wyłączony (aprzycisk urządzenia anestezjologicznego jest
wciśnięty na kolumnie napędzanej).
Po wciśnięciu obu przycisków zespołu sterowania zdalnego ruch jest
zatrzymywany.
Unikać nieodpowiedniego obsługiwania zespołu sterowania zdalnego
oraz jego kabla. Nie naciskać przycisków ze zbyt dużą siłą iza pomocą
niewłaściwych przedmiotów.
Unikać wstrząsów zespołu sterowania zdalnego.
Po zakończeniu korzystania z zespołu sterowania zdalnego odłożyć go na
jego miejsce.













 






   



Clic!
Podnoszenie kolumny/ramienia
Opuszczanie kolumny/ramienia
Przycisk obecności
System zarządzania sprzętem - AIRport
[15]
Przykład działania: Ładowanie stacji anestezjologicznej na kolumnę napędzaną lub zdejmowanie zniej
Załadunek stacji anestezjologicznej
Rozładunek stacji anestezjologicznej



  









 






   



Clic!



 









 






   



Clic!
Zacząć zkolumną wpozycji
dolnej.
Przesunąć stację wstronę
kolumny, aby aktywować przycisk
obecności urządzenia.
Przy użyciu zespołu sterowania zdalnego
unieść kolumnę wraz ze stacją.
Zatrzymać wwymaganej pozycji.
Przy użyciu zespołu sterowania
zdalnego opuścić stację na
podłogę.
Kontynuować opuszczanie do
odczepienia stacji od kolumny.



  









 






   



Clic!
Odsunąć stację od kolumny, aby
zwolnić zatrzask.
Sprawdzić, czy pomiędzy ramieniem astacją nie znajdują się przeszkody.
Sprawdzić, czy pod stacją nie znajdują się przeszkody.
System zarządzania sprzętem - AIRport
[16]
6. PRZYKŁADY TYPOWEGO MONTAŻU
Prosta wiązka dystrybucyjna Podwójna belka dystrybucyjna
Podwójna belka transportowa lampyProsta belka transportowa lampy
717
L+165
Max 2404
900/1200
L = 600/
94
900/1200
L = 600/
500
450
717
421
L+165
Max 2565
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
500
450
717
421
L+165
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
717
L+165
Max 2404
900/1200
L = 600/
94
900/1200
L = 600/
717
R
1204
L = 1200
94
717
R
1204
L = 1200
94
System zarządzania sprzętem - AIRport
[17]
Para 2prostych belek transportowych
(zpierścieniem dystansowym)
Para 1prostej belki transportowej + 1podwójnej belki transportowej
(zpierścieniem dystansowym)
Para 1podwójnej belki transportowej + 1lampy operacyjnej
1135
500
450
421
700
650
L+165
L+165
400
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
1171
603
200
206
523
496
425
400
1135
500
450
421
700
650
Max 2565
L+165
L+165
400
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
1171
603
200
206
523
496
425
400
1135
Max 2565
L+165
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
421
94
700
650
1171
206
523
496
System zarządzania sprzętem - AIRport
[18]
Zalecenia ogólne
Przed rozpoczęciem czyszczenia sprawdzić, czy aktywne składniki
roztworu czyszczącego są właściwe do czyszczenia materiałów,
zktórych wykonano system EMS ijego elementy.
Bezwzględnie przestrzegać instrukcji producenta odnośnie
do rozcieńczania izalecanej temperatury środka czyszcząco-
dezynfekującego.
Należy zastosować zalecane środki ochrony osobistej (rękawice,
okulary).
Po zakończeniu czyszczenia upewnić się, że wpobliżu przyłączy nie znajduje
się woda.
Dla wszystkich powierzchni zewnętrznych
Ponieważ istnieje zagrożenie związane zdostaniem się cieczy
do wnętrza urządzenia, najlepiej spryskać środkiem czyszcząco-
dezynfekującym papierowy ręcznik
(lub odpowiednik zmateriału niebędącego tkaniną), wyczyścić
dostępne obszary unikając gniazd, a następnie pozostawić do
wyschnięcia.
Nigdy nie czyścić sprzętu podłączonego do zasilania elektrycznego, lub
który nie został wyłączony na czas czyszczenia.
Czyszczenie szuflad
Szuflady można wyjąć, wysuwając je do końca ipodnosząc. Aby je
ponownie zamontować, umieścić je na prowadnicach izamknąć.
Środki zalecane/niezalecane
a) Środki zalecane
Najlepiej używać produktów przeznaczonych do mycia powierzchni innych
niż podłogi.
0STERIS zaleca stosowanie chemikaliów czyszczących i dezynfekujących,
których związki oparte są na alkoholu izopropylowym (<45%) lub na
bazie czwartorzędowego amonu. Stosowanie chemikaliów czyszczących
niezalecanych przez STERIS jest zabronione, ponieważ nie wykazano
zgodności i skuteczności chemikaliów.
Wprzypadku braku pewności, których produktów użyć, należy skontaktować
się zhigienistami placówki lub ich organem nadrzędnym.
b) Środki niezalecane
Nie stosować produktów przeznaczonych do podłóg. Wszczególności
zabrania się stosowania jakichkolwiek środków utleniających
wykonanych na bazie pochodnych chloru, np. wybielacza lub kwasu
nadoctowego.
Zagrożenie wybuchem: Tlen może wspomagać powstawanie
wybuchowych mieszanin wobecności oleju, smaru lub innych środków
smarnych: środki czyszczące zawierające tego typu substancje są
zabronione. Wrazie wątpliwości dotyczących zgodności stosowanych
składników aktywnych należy skontaktować się zdziałem technicznym
STERIS.
Nie należy czyścić systemu parą.
7. CZYSZCZENIE IDEZYNFEKCJA
8. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU
Recykling produktu: Sprzęt należy przekazać wyznaczonemu organowi zajmującemu się recyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
System zarządzania sprzętem - AIRport
[19]
9. PROGRAM KONSERWACJI
Zalecana konserwacja codzienna
• Czystość EMS isprzętu
• etykiety są zamocowane iczytelne
• wszystkie pokrywy i osłony są zamontowane
• akcesoria są prawidłowo zamontowane wodpowiednich miejscach
• sprzęt umieszczony na EMS jest prawidłowo zabezpieczony istabilny
• brak uszkodzeń lakieru iśladów korozji
• gniazda umożliwiają łatwe podłączanie iodłączanie
• kable iwęże sprzętu jasno izrozumiale oznaczone
• zasilanie złączy elektrycznych igazów medycznych
• urządzenia elektryczne zlokalizowane wodpowiedniej odległości od wylotów
gazów (O2, N2O)
• brak nietypowych dźwięków po zatrzymaniu (nieszczelności itp.) lub
wruchu (tarcie itp.)
• prawidłowe działanie blokady wału (jeśli jest zamontowana)
Coroczna konserwacja zapobiegawcza
Konserwację prewencyjną musi przeprowadzać przynajmniej raz wroku
technik firmy STERIS lub zatwierdzony pracownik serwisowy.
Żadne prace przy częściach elektrycznych systemu EMS nie mogą być
wykonywane bez odłączenia izabezpieczenia zasilania elektrycznego.
stan węży wEMS, wszczególności wmiejscach łączenia zwałem
stan złączy przed gniazdami elektrycznymi izłączami gazów
medycznych
stan iprawidłowe działanie siłowników gazu (wyłącznie BD EMS)
Stan iprawidłowe działanie napędzanej kolumny inapędzanego
ramienia, wtym działanie wyłącznika awaryjnego.
poziome położenie i brak luzu systemu EMS ipółek
Stan ograniczników obrotu idziałanie tłumików
stan izdolność do utrzymywania pozycji przez system EMS
wkażdym dostępnym ustawieniu
przyłącza uziemienia iciągłość
prąd upływowy uziemienia iupływ prądu do obudowy
prewencyjna wymiana uszczelnienia
spadki ciśnienia na wylotach gazu
nadmierna siła wymagana do podłączenia do gniazd elektrycznych
izłączy gazu medycznego
zużycie blokady wału (jeśli jest zamontowana)
stan elementu mocującego do sufitu oraz mocowania
stan pokryw
Konserwacja co dziesięć lat
Jednostki końcowe są objęte gwarancją przez ich producentów na
10000 cykli podłączania i uwalniania: zalecamy ich zmianę jako środek
zapobiegawczy między szóstym a ósmym rokiem użytkowania EMS.
Węże wewnątrz EMS objęte są gwarancją na dziesięć lub
5000ruchów: zaleca się ich wymianę podczas dziesiątego roku
użytkowania.
Ponieważ ta praca serwisowa wymaga demontażu wielu elementów
iponownego montażu nowych części zgodnych zwymaganiami,
może być wykonywana wyłącznie przez techników STERIS lub
autoryzowanych techników wyposażonych w specjalistyczne narzędzia
do montażu/demontażu oraz kontroli:
Podczas modyfikacji lub wymiany węży przeznaczonych do gazów
medycznych należy przeprowadzić następujące testy zgodnie z normą EN
ISO 7396-1:
- test szczelności
- test przeszkód
- test przepływu i spadku ciśnienia
- test inwersji
- badanie zanieczyszczenia cząstek stałych
- test identyfikacji gazu
Podczas modyfikacji lub wymiany węży przeznaczonych do systemów
odprowadzania gazów anestetycznych należy przeprowadzić następujące
testy zgodnie z normą EN ISO 7396-2:
- test szczelności
- test przepływu i spadku ciśnienia
System zarządzania sprzętem - AIRport
[20]
10. LISTA ZALECANYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Punkty odniesienia
Opis Kolumna napędzana Ramię napędzane Ramię mechaniczne
Ogranicznik wału V590000006 V590000006 V590000006
Zestaw do wymiany pojedynczego
hamulca pneumatycznego wału
V590000011 V590000011 V590000011
Pokrywa lekkiego wysięgnika V590000031 V590000031 V590000031
Pokrywa ciężkiego wysięgnika V590000032 V590000032 V590000032
Piankowe uszczelnienie kolumny V590000056 V590000056 V590000056
Hamulec mechaniczny V590000897 V590000897 V590000897
Zestaw niebieskich pokryw ramienia
napędzanego
V590004024
Zestaw białych pokryw ramienia
napędzanego
V590004026
Zestaw pokryw wału 1 V390000029 V390000029 V390000029
Zestaw pokryw wału męskiego V390000150 V390000150 V390000150
Zestaw pokryw wału żeńskiego V390000151 V390000151 V390000151
Zestaw pokryw wału 3 V390000152 V390000152 V390000152
Zespół sterowania zdalnego V600100000 NA
USTERKA PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA ZALECANE CZYNNOŚCI
Ramię się nie obraca Osiągnięto ogranicznik Obrócić wdrugim kierunku Jeśli ogranicznik nie został
prawidłowo ustawiony, skontaktować się zfirmą STERIS
Brak zasilania niektórych gniazd Tryb ochrony obwodu Odłączyć przyczynę aktywacji obwodu bezpieczeństwa
(odłączyć) zresetować zabezpieczenie wpomieszczeniu
serwisowym
Element wyposażenia nie działa prawidłowo Sprzęt Sprawdzić przy użyciu innego gniazda oraz sprawdzić, czy
spełnione zostały wymagane warunki robocze
(instrukcje producenta: napięcie, ciśnienie itp.)
Wtyczka nie pasuje do gniazdka wścianie Bolec zabezpieczający Sprawdzić, czy używana jest właściwa wtyczka
Sprawdzić, czy połączenia są wtym samym standardzie
Sprzęt nie utrzymuje pozycji Sprzęt Sprawdzić masę sprzętu wodniesieniu do całkowitej nośności
Kolumna napędzana nie porusza się
wgórę/wdół
Nieprawidłowa pozycja
sprzętu
Sprawdzić, czy stacja anestezjologiczna jest prawidłowo
ustawiona wzatrzasku
Ramię napędzane nie porusza się
wgórę/wdół
Wciśnięty przycisk
zatrzymania awaryjnego
Zwolnić przycisk zatrzymania awaryjnego
Ramię napędzane nie porusza się
wgórę/wdół
Nieprawidłowe napięcie Sprawdzić napięcie zasilania
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Steris Airport Ems Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi