Convaid Cruiser Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
POLSKI
Podręcznik
użytkownika
Cruiser
Wózek inwalidzki bez regulacji odchylania siedziska
ZACHOWAJ TEN PODRĘCZNIK, ABY MÓC
SKORZYSTAĆ Z NIEGO W PRZYSZŁOŚCI
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU
i
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Pomoc techniczna i serwis
Linia bezpłatna: 1-844-US Mobility (844-876-6245)
Telefon: (310) 618-0111
Faks: (310) 618-8811
Międzynarodowy e-mail: [email protected]
Witryna: www.convaid.com
Pomoc techniczną lub informacje dotyczące naprawy
można uzyskać od poniedziałku do piątku w godzinach:
od 6:00 do 16:30 czasu PST (od 15:00 do 01:30 czasu CET)
Uwaga:
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulegać zmianom bez powiadamiania.
Żadna część niniejszego dokumentu nie może być fotokopiowana, reprodukowana, przesyłana,
poddawana transkrypcji, zapisywana w systemie wczytywania ani tłumaczona na inny język lub
język komputerowy, w żadnej formie ani za pomocą żadnych środków, w tym elektronicznych,
mechanicznych, magnetycznych, optycznych, chemicznych, ręcznie ani w żaden inny sposób,
bez wcześniejszego uzyskania zgody rmy Convaid.
Wraz z produktami marki Convaid należy używać wyłącznie akcesoriów i części marki Convaid.
Części marki Convaid nie mogą być stosowane zamiennie z częściami od innych producentów.
Wszelkie zużyte części należy wymieniać niezwłocznie.
© Copyright 2019 by Convaid. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Przed wybraniem numeru:
Wpisz odpowiednie informacje poniżej. Dział obsługi klienta będzie
mógł szybciej udzielić Ci pomocy, jeśli te dane będą pod ręką.
Numer seryjny wózka: _______________________________________
Model wózka: ______________________________________________
Data zakupu: ______________________________________________
Nazwa sprzedawcy: _________________________________________
ii
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Spis treści
Produkt
Omówienie
Denicjasymboli .................................................................................................. 1
OmówieniemodeluCruiser .................................................................................. 3
Danetechniczne ................................................................................................... 4
LiniaproduktówCruiser ....................................................................................... 5
Ostrzeżenia ............................................................................................................ 6
Montaż
Zawartośćopakowania ........................................................................................ 9
Wyjęciewózkazopakowania .............................................................................. 9
Przygotowaniewózkadoużycia .......................................................................... 9
Rozkładaniewózka ............................................................................................... 10
Składaniewózka .................................................................................................. 11
Podnoszenie/noszeniewózka ............................................................................. 12
Dopasowaniewózkadopodopiecznego
Wysokośćoparcia ................................................................................................ 13
Szerokośćsiedziska ............................................................................................. 13
Głębokośćsiedziska ............................................................................................. 14
Wymianarurekregulacjigłębokościsiedziska .................................................. 14
Mocowaniepaskapodtrzymującegodorurekprzedłużeniasiedziska ............ 15
Dwuczęściowesiedzisko ...................................................................................... 15
Koła
Kołanaszybkozłączkach ..................................................................................... 16
Eliminacjachwiejności......................................................................................... 16
Blokowanieiodblokowywanie ............................................................................. 17
 Hamulecręcznydlaopiekuna .............................................................................. 18
Obsługa
Passtabilizującytrzypunktowy ............................................................................ 19
Paskrokowyzregulacjągłębokości ................................................................... 20
Szelki-Hzwyściełanymiosłonami ....................................................................... 20
Regulacjakątaoparcia ........................................................................................ 21
Regulacjawysokościpodnóżka ........................................................................... 23
Podnóżkizregulacjąkąta .................................................................................... 24
Stabilizacjastóp ................................................................................................... 25
Pasekmocującypodnóżek ................................................................................... 25
Regulacjagłębokościpodnóżka .......................................................................... 25
Blokadykółskrętnych .......................................................................................... 26
Pelotapodudziowa ............................................................................................... 26
Ramaanatomicznegopodparciapleców............................................................ 26
iii
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Akcesoriaiopcje
Odchylanapelotabocznazpaskiemstabilizującymkręgosłup ........................ 27
Pelotabocznatułowia .......................................................................................... 28
Odchylanakamizelkastabilizującatułów .......................................................... 30
Bocznystabilizatorud(pasyprzywodzące .......................................................... 30
Środkowystabilizatorud(pasyodwodzące ........................................................ 31
Wyściełanapoduszkazagłówka .......................................................................... 31
Przedłużeniezagłówka ......................................................................................... 32
Wyściełana·poduszka·potylicznazagłówka ........................................................ 32
Regulacjapasabiodrowego ................................................................................. 34
Regulacjapasakrokowego .................................................................................. 34
Poduszkinasiedzisko .......................................................................................... 35
Stolik—podporakończyngórnych ...................................................................... 37
Torbytransportowe ............................................................................................... 38
Koszyktransportowypodsiedziskiem ................................................................ 38
Budka(osłonazagłówka ...................................................................................... 39
Wytrzymałatapicerkazewzmocnieniami .......................................................... 40
Wkładkazmniejszającasiedzisko ....................................................................... 40
Tylnerurkiantywywrotne ..................................................................................... 40
 Torbatransportowa ............................................................................................... 41
Modeledomocowaniawpojazdach
Modeledomocowaniawpojazdach ................................................................... 42
Instrukcjedotyczącetrybutransportowego ....................................................... 43
Zalecanestrefywolnewpojeździe...................................................................... 45
Zapewnieniewolnegomiejscaiwypełnieniaochronnego ................................ 45
MontażzaczepudomocowaniawózkaCruiserwpojeździe ............................. 46
Prawidłowaeksploatacjasprzętu ....................................................................... 48
Ograniczanieruchomościosobynawózku ......................................................... 50
Korzystaniezpelotipasówstabilizującychpozycję .......................................... 52
Stolikiiinneelementywózka .............................................................................. 52
 ProducencisprzętuWTORS ................................................................................. 53
Inne
Zdejmowanietapicerki ......................................................................................... 54
 Oparciezregulacjąnaprężenia ........................................................................... 54
OpcjewwersjiScout
 Regulacjablokadykółihamulceręczne ............................................................ 56
Ważneinformacje
Instrukcjedotyczącekonserwacji,obsługiibezpieczeństwa .......................... 61
Gwarancja ............................................................................................................. 67
1
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
PRZECZYTAJ PRZED UŻYCIEM
Zanim zaczniesz korzystać z wózka, uważnie przeczytaj cały podręcznik. Poznaj czynności związane
z obsługą i funkcjami wózka oraz przećwicz je przed pierwszym użyciem. Każdy opiekun, który będzie
obsługiwać ten wózek, także powinien w całości przeczytać podręcznik.
Każda osoba obsługująca wózek jest odpowiedzialna za bezpieczeństwo użytkownika wózka.
To bezpieczeństwo może być zagrożone, jeśli instrukcje podane w tym podręczniku nie będą
przestrzegane. Tym niemniej, nie sposób opisać w tym podręczniku wszystkich możliwych okoliczności
i nieprzewidywalnych sytuacji. Rozsądek, troska i przezorność nie są cechami produktu — to muszą
być przymioty osób obsługujących produkt. Gdyby podane instrukcje były niejasne lub potrzebne były
dodatkowe objaśnienia, prosimy o kontakt z dostawcą sprzętu marki Convaid. Nieprzestrzeganie podanych
instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenie wózka. Najnowsza wersja
wszystkich instrukcji i uwag dotyczących bezpieczeństwa produktu jest dostępna na stronie internetowej
marki Convaid pod adresem www.convaid.com, skąd można ją pobrać i wydrukować w większych
formatach. Do celów informacyjnych dostępne są także instruktażowe lmy.
DEFINICJA SYMBOLI
OSTRZEŻENIE!
Słowem „OSTRZEŻENIE” i/lub symbolem przedstawionym powyżej oznaczono opisy czynności,
które są ryzykowne lub niebezpieczne i mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci
podopiecznego i innych osób.
OSTRZEŻENIE! PRZECZYTAJ PODRĘCZNIK OBSŁUGI!
W dalszej części tego podręcznika wraz z instrukcjami obsługi deniowane są dodatkowe symbole.
Ten symbol ostrzega o możliwości przycięcia palców.
Ten symbol wskazuje właściwe punkty zaczepu do bezpiecznego przenoszenia i obsługi.
Ten symbol informuje o dacie produkcji.
Ten symbol informuje o maksymalnym ciężarze użytkownika.
2
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Tym symbolem oznaczono wózek inwalidzki, którego nie można używać w pojeździe
silnikowym jako fotela. Ten wózek inwalidzki nie spełnia wymagań normy WC19
(RESNAWC-4:2012 lub ISO7176-19:2008) i nie może być używany jako fotel
do transportu pasażera w pojeździe.
Taki symbol wskazuje wózek inwalidzki, który można stosować w pojeździe silnikowym
jako fotel. Ten wózek inwalidzki spełnia wymagania normy WC19 (RESNAWC-4:2012
i ISO7176-19:2008) i może być używany jako fotel do transportu pasażera w pojeździe.
Ten symbol informuje o położeniu punktu zaczepu w przypadku korzystania z 4-punktowego
systemu pasów (WTORS) podczas transportu.
WYBÓR ODPOWIEDNIEGO WÓZKA I OPCJI
BEZPIECZEŃSTWA
Dostępny jest szereg opcji, które pozwalają zaspokoić potrzeby użytkownika wózka inwalidzkiego.
Zwróć uwagę, aby Twoja (i pracownika opieki zdrowotnej) decyzja o wyborze wózka i opcji
dodatkowych uwzględniała komfort podopiecznego, możliwość stabilizowania pozycji, jego
ograniczenia zyczne oraz zagrożenia napotykane w codziennym użytkowaniu. Eksploatacja
ręcznego wózka inwalidzkiego poza zakresem rekomendowanym przez producenta może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wózek inwalidzki nie jest odpowiedni do joggingu, biegów, jazdy na rolkach ani podobnych
aktywności. Obrotowe przednie kółka mają tendencję do wpadania w drgania przy większych
prędkościach, co może spowodować nagłe zatrzymanie i przewrócenie wózka. Prędkość wózka
powinna odpowiadać normalnemu tempu chodzenia. Pod żadnym pozorem nie wolno puszczać
rączki wózka podczas pchania.
Okres trwałości tego produktu wynosi pięć lat, o ile jego użytkowanie i konserwacja będą zgodne
z zaleceniami opisanymi w podręczniku użytkownika.
3
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Jednoczęściowy, regulowany
uchwyt do pchania wózka*
*Rozmiary: Tylko 10, 12, 14 i 16
Self-Tensio
®
Etykieta z ostrzeżeniem
dotyczącym wózka
Etykieta z numerem seryjnym
Obsługiwane nogą
blokady kół*
Naklejka z logo zaczepu
do mocowania w pojeździe
Odchylane podnóżki z regulacją
wysokości
190,5 mm x 51 mm (7,5" x 2")
Pełne koła przednie
292 mm x 63,5 mm (11,5" x 2,5")
Pełne koła tylne na szybkozłączkach*
Zaczepy do
mocowania
w pojeździe
(opcje)
Nigdy nie zostawiaj podopiecznego na wózku bez nadzoru.
Nieprzeczytanie podręcznika lub niestosowanie się do
podanych w nim instrukcji może prowadzić do poważnych
obrażeń. Aby otrzymać podręcznik wymiany części,
wyślij e-mail na adres [email protected] lub zadzwoń
pod numer 888-266-8243
Opis ogólny wózka Cruiser bez regulacji odchylania siedziska
4
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Długość całkowita 1220 mm 1120 mm 1250 mm 1320 mm 1400 mm
Szerokość całkowita 560 mm 600 mm 650 mm 700 mm 720 mm
Wysokość całkowita 940 mm 970 mm 940 mm 1020 mm 970 mm
Długość po złożeniu 1190 mm 1220 mm 1190 mm 1350 mm 1270 mm
Szerokość po złożeniu 380 mm 380 mm 410 mm 410 mm 380 mm
Wysokość po złożeniu 430 mm 430 mm 430 mm 430 mm 430 mm
Ciężar wózka 12,3 kg 12,3 kg 12,7 kg 14,5 kg 13,6 kg
Promień skrętu 1100 mm 1180 mm 1150 mm 1340 mm 1410 mm
Kąt siedziska 30° 30° 30° 30° 30°
Głębokość siedziska 150–280 mm 200–330 mm 250–380 mm 280–410 mm 360–530 mm
Szerokość siedziska 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Wysokość siedziska
od podłoża 580 mm 640 mm 530 mm 580 mm 660 mm
Kąt oparcia 85°/90°/95° 85°/90°/95° 85°/90°/95° 85°/90°/95° 85°/90°/95°
Wysokość oparcia 530 mm 560 mm 635 mm 690 mm 635 mm
Odległość od siedziska
do podnóżka 130–530 mm 130–635 mm 100–560 mm 100–560 mm 200–580 mm
Maks. obciążenie 34 kg 34 kg 45,5 kg 77 kg 114 kg
Obciążenie w samochodzie 30 kg 30 kg 45,5 kg 77 kg 77 kg
Regulacja uchwytu
do pchania 710–1090 mm 740–1170 mm 740–1170 mm 780–1220 mm N/A
Materiał (rama) Stal / aluminium
Materiał (tworzywo) Poliamid zbrojony włóknem szklanym
Materiał (wypełnienie) Pianka ognioodporna*
Materiał (tkaniny) Ognioodporny nylon i poliester*
Cruiser CX10 CX12 CX14 CX16 CX18
*Odporność na zapłon elementów tapicerki zgodnie z normami BS-EN 1021-1 i -2
5
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Linia produktów Cruiser
Cruiser
Cruiser 18
Cruiser Scout
6
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Ostrzeżenia ogólne
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do obsługi tego sprzętu osoba
obsługująca/opiekun musi zapoznać się z niniejszym podręcznikiem użytkownika.
Jeśli jakakolwiek część tego podręcznika będzie niezrozumiała, naly
skontaktować się z dostawcą sprzętu w celu uzyskania pomocy.
OSTRZEŻENIE: Dopilnuj, aby materiały opakowaniowe pozostawały poza
zasięgiem dzieci. Zabawa folią opakowaniową grozi uduszeniem.
OSTRZEŻENIE: Wózek jest przeznaczony do transportu osób pojedynczo.
Nie wolno przewozić w nim więcej niż jednej osoby naraz.
OSTRZEŻENIE: Obciążenie wózka Cruiser nie może nigdy przekraczać
całkowitej nośności wózka. (Maksymalny ciężar osoby przewożonej plus ciężar
przewożonych przedmiotów). W przypadku korzystania z wózka w pojeździe,
należy od niego odłączyć wszelkie akcesoria i zabezpieczyć osobno.
OSTRZEŻENIE: Jeśli podopieczny waży mniej niż (23 kg), zaleca się użycie
kółek antywywrotnych.
OSTRZEŻENIE: Nie wieszać niczego na uchwycie, aby nie doprowadzić
do wywrócenia wózka.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko wypadku:
ZAWSZE uważnie czytaj podręcznik użytkownika i ćwicz wszystkie czynności
związane z obsługą wózka.
ZAWSZE zwracaj uwagę na przeszkody i staraj się je omijać, o ile to możliwe.
SPRAWDZAJ, czy wózek działa prawidłowo. Eliminuj wszelkie problemy
i dokonuj niezbędnych napraw przed ponownym użyciem wózka.
ZAWSZE sprawdzaj, czy zdejmowane tylne koła są zatrzaśnięte na osiach,
aby nie odłączyły się podczas jazdy.
ZAWSZE prawidłowo zabezpiecz osobę przewożoną na wózku.
OSTRZEŻENIE: Zwracaj szczególną uwagę na pochyłości terenu, aby nie
dopuścić do:
wypadnięcia użytkownika z wózka,
wywrócenia się wózka,
stoczenia się wózka.
7
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
OSTRZEŻENIE: Nie wjeżdżaj ani nie zjeżdżaj po schodach bez asysty drugiej
osoby ani z osobą na wózku. Należy korzystać z wind lub podjazdów, o ile są
dostępne. W przeciwnym razie pusty wózek powinien zostać przeniesiony przez
dwie osoby.
OSTRZEŻENIE: Zawsze przed przystąpieniem do regulacji zabezpiecz
podopiecznego pasem.
OSTRZEŻENIE: Przed przeniesieniem podopiecznego na wózek lub z wózka
zawsze pamiętaj o zablokowaniu kółek. Nigdy nie przystępuj do przeniesienia
podopiecznego bez zablokowania kółek.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj podopiecznego w wózku bez nadzoru,
nawet jeśli jest on przypięty, a hamulec włączony.
OSTRZEŻENIE: Podopieczny wsiadający do wózka lub z niego wysiadający nie
powinien stawać na podnóżek.
OSTRZEŻENIE: Kontroluj, aby podopieczny sięgający po coś do przodu, w bok
lub do tyłu, nie wychylał się zbytnio z wózka, ponieważ przesunięcie środka
ciężkości może spowodować przechylenie się lub przewrócenie wózka.
OSTRZEŻENIE: Pasy stabilizujące nie powinny być nigdy używane jako pasy
bezpieczeństwa w pojeździe w przypadku przewożenia w nim osoby na wózku.
W przypadku przewożenia osoby na wózku w pojazdach samochodowych
konieczne jest użycie dodatkowego, zgodnego z normą WC19 (ISO 7176-19)
samochodowego pasa bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Podczas przewożenia w pojeździe podopiecznego o wadze
mniejszej niż 23 kg na wózku należy używać pięciopunktowych pasów
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj wózka, jeśli ciśnienie w oponach jest nieodpowiednie.
(Przód 36 psi/ tył 30 psi, 248 kPa/200 kPa, 2,5 bar/2,0 bar). Nie pompuj opon
do zbyt wysokiego ciśnienia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić
do eksplozji opony i odniesienia obrażeń. Rozmiary opon i ciśnienie maksymalne
są podane na oponach.
8
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
OSTRZEŻENIE: Sprawdzaj, czy koła są zamontowane prawidłowo. Zatrzaśnięciu
koła towarzyszy dźwięk kliknięcia.
OSTRZEŻENIE: Nie zostawiaj ani nie przechowuj wózka przez dłuższy czas
w warunkach bezpośredniego nasłonecznienia lub wysokiej temperatury.
Sprawdź temperaturę wózka przed jego użyciem.
OSTRZEŻENIE: Zdejmowane akcesoria, które można zdemontować bez użycia
narzędzi, nie powodują niekorzystnego oddziaływania na wózek.
OSTRZEŻENIE: Model CX-18 przekracza zalecaną szerokość maksymalną.
Należy zachować ostrożność podczas wchodzenia i wychodzenia z małych
pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE: Wózek Cruiser może utracić odporność na zapalenie się,
jeśli będzie używany z siedziskiem lub poduszką z rynku wtórnego.
OSTRZEŻENIE: Dla bezpieczeństwa podopiecznego pas siedziska powinien
być używany przez cały czas.
Nie pozostawiaj podopiecznego bez nadzoru.
Nie naprężaj zbytnio pasów wokół podopiecznego.
Pasy nie powinny zakłócać oddychania ani krążenia.
Zawsze blokuj kółka przed umożliwieniem wyjścia z wózka.
Jeśli przednia krawędź siedziska jest wyrównana z punktami, w których koła
dotykają podłogi, lub wysunięta względem nich do przodu, unikaj używania
przedniej części rurek siedziska jako podparcia podczas wchodzenia lub
wychodzenia z wózka ze względu na ryzyko wywrócenia wózka.
Zwracaj uwagę, aby podnóżek nie był używany jako stopień podczas
wchodzenia lub wychodzenia z wózka.
9
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Konguracja i regulacja wózka
Zawartość opakowania
Lista elementów znajdujących
się w opakowaniu:
Podnóżki lewy i prawy
Akcesoria zgodne z zamówieniem
Zamówiony wózek Cruiser
Klucz imbusowy 5/32"
Podręcznik użytkownika
Potrzebne
narzędzia:
Klucz imbusowy 5/32"
Klucz płaski 3/8"
Klucz płaski 7/16"
Śrubokręt krzyżakowy
Wyjmowanie wózka z opakowania
1. Połóż opakowanie płasko na podłodze.
2. Sprawdź, czy jest w dobrym stanie i czy nie nosi oznak uszkodzeń podczas transportu.
3. Rozpakuj podstawę wózka, siedzisko i akcesoria.
4. Upewnij się, czy dostarczone elementy są zgodne z zamówieniem.
Przygotowanie wózka do użycia
Po rozpakowaniu zamówionych elementów należy przygotować wózek do użycia zgodnie
z instrukcjami przedstawionymi w tym podręczniku użytkownika:
Firma Convaid zaleca, aby wstępny montaż, regulację i dopasowanie wykonać z pomocą
przedstawiciela Convaid i/lub przedstawiciela serwisu Convaid. Jednak w przypadku uważnego
wykonania instrukcji zamieszczonych w tym podręczniku opiekun lub asystent będzie w stanie
samodzielnie złożyć wózek.
10
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Uwaga: Jednoczęściowy uchwyt do pchania rozłoży się podczas
otwierania wózka.
UWAGA: Instrukcje montażu siedziska i oparcia w modelu
Planar opisano na stronie 50.
Rozkładanie wózka
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 5
Rys. 8 Rys. 9
Rys. 6 Rys. 7
Rys. 3 Rys. 4
1. Połóż wózek płasko na podłodze i rozepnij pasek zamykający.
Rys. 2
2. Postaw wózek na przednich kółkach, złap z boku za uchwyt
do pchania i naciśnij na rurkę siedziska. Rys. 3
3. Naciśnij mocniej na rurki siedziska, aby całkowicie rozłożyć
wózek. Rys. 4
4. Stopą pchnij w dół dolny, tylny krzyżak blokady, aż do
całkowitego wyprostowania. Rys. 5
5. Naciśnij jednocześnie szare przyciski po obu stronach uchwytu
do pchania i obróć uchwyt do odpowiedniej wysokości. Rys. 6, 7
6. Rozłóż podnóżki. Rys. 8, 9
11
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Składanie wózka
1. Odchyl podnóżki na bok. Rys. 10, 11
2. Naciśnij szare przyciski po obu stronach uchwytu do pchania i obróć go pionowo w dół. Rys. 12, 13
3. Odblokuj tylną rozpórkę blokującą, naciskając od spodu jej środek stopą. Rys. 14
4. Złap z jednej strony za uchwyt do pchania i przysuń do tapicerki siedziska lub rurki siedziska drugą
ręką. Rys. 15, 16
5. Połóż wózek do tyłu na uchwyt do pchania. Naciśnij rurki powyżej przednich kółek, aż do złożenia
wózka. Rys. 17
6. Zapnij pasek zamykający. Rys. 18
UWAGA: Zawsze prawidłowo zabezpiecz wózek w odpowiednim miejscu, kiedy jest przewożony
w pojeździe jako bagaż.
Rys. 10
Rys. 13
Rys. 16
Rys. 11
Rys. 14
Rys. 17
Rys. 12
Rys. 15
Rys. 18
12
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Podnoszenie/noszenie wózka
Rys. 19
Rys. 20
Rys. 21
Aby podnieść/przenieść wózek:
1. Bezpieczne podnoszenie lub przenoszenie wózka wymaga użycia obu rąk.
2. Jedną ręką złap wózek za poprzeczkę krzyżaka z przodu. Rys. 19
3. Drugą ręką złap wózek za poprzeczkę krzyżaka z tyłu. Rys. 20
OSTRZEŻENIE: Zawsze podczas transportu wózka zabezpiecz
go paskiem zamykającym.
13
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Lekkie, składane wózki rmy Convaid są projektowane nie tylko pod kątem wygody. Przed
zamówieniem wózka w odpowiednim rozmiarze zmierz wzrost i zważ podopiecznego, a także
określ rozmiar siedziska. Prawidłowo dopasowane wózki marki Convaid zapewniają komfortowe
użytkowanie przez lata. W miarę jak dziecko będzie rosło, wracaj do tego rozdziału, aby
dopasować wymiary wózka zgodnie z instrukcjami.
Prawidłowe ustawienie siedziska zapewnia dobrą postawę ciała, co z kolei korzystnie wpływa na
krążenie, oddychanie i trawienie. Poświęć tyle czasu, ile będzie trzeba, aby wyregulować wózek
odpowiednio do użytkownika. Jeśli nie można ustawić podopiecznego w prawidłowej pozycji,
znajdź w podręczniku rozdział poświęcony akcesoriom i sprawdź, czy są dostępne dodatkowe
akcesoria, które pomogłyby zapewnić prawidłową postawę lub skonsultuj się ze specjalistą
w zakresie rehabilitacji. Nieprawidłowe siedzenie może być przyczyną problemów. Uzyskaj
dodatkowe wytyczne od rehabilitanta lub lekarza.
Dopasowanie wózka do podopiecznego
Wysokość oparcia
Szerokość siedziska
Wysokość oparcia
Szerokość siedziska
Wysokość oparcia zależy od rodzaju wózka i szerokości siedziska.
Dostępne przedłużenia zagłówka zapewniają dodatkową wysokość
w celu podparcia głowy. W celu określenia wysokości oparcia zmierz
odległość od siedziska do górnej części ramion lub do wierzchołka głowy.
Rys. 22
Rys. 22
Rys. 23
Odpowiednia szerokość miejsca do siedzenia zapewnia
podopiecznemu komfort siedzenia i zapobiega problemom
rozwojowym. Kiedy podopieczny siedzi na płaskiej powierzchni,
zmierz odległość od biodra do biodra. Rys. 23
Podopieczny powinien mieć odpowiednio dużo miejsca, aby jego
biodra i uda nie ocierały o ramę. Jednak wózek nie powinien
być zbyt szeroki, aby podopieczny nie przemieszczał się w nim
w niekontrolowany sposób, co powodowałoby nieprawidłowe ułożenie
ciała. Pomiar szerokości siedziska w wózku Cruiser wykonuje się
między wewnętrznymi stronami rurek podłokietników. Rys. 23
14
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Rys. 24
Rys. 25
Rys. 26
Rys. 27
Głębokość siedziska
Wymiana rurki do regulacji głębokości siedziska
Zmierz odległość od najbardziej
wysuniętej części pośladków do
dołu podkolanowego. Od zmierzonej
wartości odejmij od 25 do 50 mm,
aby zapewnić odpowiedni prześwit
między siedziskiem, a dołem
podkolanowym. Rys. 24
Aby zmienić głębokość siedziska:
1. Częściowo złóż wózek, aby zmniejszyć
naprężenie tkaniny. Odepnij rzepy
tylnego panelu dwuczęściowego
siedziska.
2. Złap za koniec rurki siedziska, naciśnij
sprężynowy przycisk i przesuń rurkę, aż
przycisk wskoczy w odpowiedni otwór.
3. Powtórz te czynności z drugiej strony
siedziska. Rys. 25
Głębokość
siedziska
1. Aby zmienić rurki siedziska lub je zdemontować, naciśnij
przycisk sprężynowy. Aby zamontować nowe rurki
siedziska, naciśnij przycisk sprężynowy i zwolnij go
w odpowiedniej pozycji. Powtórz te czynności z drugiej
strony. Rys. 26, 27
2. Załóż tapicerkę. Powtórz te czynności z drugiej strony.
Uwaga: W przypadku modelu Cruiser Planar pomiń krok 2.
15
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
1. Zdejmij tapicerkę siedziska. Rys. 28, 29
2. Zdemontuj rurki głębokości siedziska
i zamontuj nowe.
3. Naciśnij przycisk sprężynowy i ustaw rurkę
głębokości siedziska w żądanym położeniu.
Rys. 30
4. Zamocuj pasek podtrzymujący.
Uwaga: Sprawdź, czy szorstka, błyszcząca
strona paska jest skierowana na zewnątrz.
Rys. 31–34
5. Załóż tapicerkę siedziska. Rys. 35
Mocowanie paska podtrzymującego do rurek przedłużenia siedziska
Dwuczęściowe siedzisko
Rys. 28
Rys. 30
Rys. 34Rys. 32
Rys. 29
Rys. 31
Rys. 35Rys. 33
Rys. 36 Rys. 37 Rys. 38
W PRZYPADKU TAPICERKI Z TEXTILENE: Dotyczy tylko modelu: CX 14-18
Sprawdź, czy rurka głębokości
siedziska jest włożona do pętli
z czarnej taśmy w wewnętrznym
rogu tapicerki z textilene.
Rys. 36–38
Dolny panel siedziska jest mocowany do panelu tylnego na rzepy.
Jego zadaniem jest zbieranie luzów po wykonaniu regulacji głębokości siedziska.
Rys. 39
Nadmierna zakładka rzepa
podnosi tkaninę siedziska
i powoduje wypchnięcie
bioder do przodu, co
powoduje nieprawidłowe
ułożenie ciała i zmniejsza
głębokość siedziska.
Rys. 39
Prawidłowo
Regulacja
rzepa zapewnia
miejsce na biodra
i pozwala w pełni
wykorzystać
głębokość
siedziska.
Nieprawidłowo Prawidłowo
16
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPRZĘTU MARKI CONVAID
Rys. 40 Rys. 41
Rys. 43
Rys. 42
Rys. 44
Rys. 45
Koła
Koła na szybkołączkach
Eliminacja chwiejności
ZDEJMOWANIE KOŁA
1. Aby zdjąć koło, naciśnij i przytrzymaj sworzeń blokujący tylnego kółka. Złap za koło i pociągnij.
Rys. 40, 41
2. Do ściągnięcia koła nie potrzeba narzędzi. Rys. 42
OSTRZEŻENIE: Sprawdzaj, czy koła są zamontowane prawidłowo.
Zatrzaśnięciu koła towarzyszy dźwięk kliknięcia.
ZAKŁADANIE KOŁA
Aby zamontować koło, wsuń
je na tylną oś i dociśnij dłonią,
aby zatrzasnąć.
Jeśli przednie koła wpadają w drgania podczas jazdy i zaczynają jechać
„wężykiem”, dokręć nakrętkę trzpienia, używając klucza płaskiego. Dokręcaj
nakrętkę trzpienia zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż drgania znikną.
Rys. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Convaid Cruiser Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi