Vermeiren 708D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Al
l rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: C, 2019-03
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : C, 2019-03
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: C, 2019-03
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: C, 2019-03
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: C, 2019-03
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: C, 2019-03
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: C, 2019-03
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součás
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: C, 2019-03
© Vermeiren Group, 2019
708D
2019-03
Spis treści
1
EN
NL
PL
Spis treści
Spis treści ........................................................................................................ 1
Wstęp ............................................................................................................ 2
1 Opis produktu ...................................................................................... 3
1.1 Przeznaczenie ........................................................................................ 3
1.2 Elementy składowe ................................................................................ 4
1.3 Akcesoria ............................................................................................... 4
1.4 Płytka określająca połenie .................................................................. 4
1.5 Objasnienia symboli ............................................................................... 5
1.6 Dla własnego bezpieczeństwa ................................................................ 5
2 Sposób użycia ...................................................................................... 6
2.1 Przenoszenie wózka inwalidzkiego ......................................................... 6
2.2 Montaż/ Zdejmowanie kół tylnich ......................................................... 6
2.3 Rozkładanie wózka inwalidzkiego .......................................................... 6
2.4 Montaż i demontaż podnóżków ............................................................. 7
2.5 Obsługa hamulców ................................................................................ 7
2.6 Montaż i demontaż podłokietników ...................................................... 8
2.7 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego ......................................... 9
2.8 Prawidłowa pozycja wzku inwalidzkim ............................................. 9
2.9 Jazda na wózku inwalidzkim ................................................................... 9
2.10 Poruszanie się po powierzchniach pochyłych ....................................... 10
2.11 Pokonywanie progów lub krawężników ............................................... 10
2.12 Transport wsamochodzie ..................................................................... 12
2.13 Korzystanie z wózka inwalidzkiego jako siedzenie w pojazdach silnikowych 12
3 Montaż i regulacja ............................................................................. 15
3.1 Narzędzia ............................................................................................. 15
3.2 Sposób dostawy ................................................................................... 15
3.3 Siedzenie anatomiczne (OPCJONALNIE) ............................................... 15
3.4 Oparcie anatomiczne (OPCJONALNIE) ................................................. 16
3.5 Regulacja hamulców ............................................................................ 16
3.6 Długość podnóżków ............................................................................. 16
4 Konserwacja ...................................................................................... 17
4.1 Czas konserwacji .................................................................................. 17
4.2 Instrukcje konserwacji ......................................................................... 17
4.3 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów ....................................... 18
4.4 Oczekiwany okres użytkowania ............................................................ 18
4.5 Koniec użytkowania ............................................................................. 18
5 Parametry techniczne ........................................................................ 19
708D
2019-03
Wstęp
2
EN
NL
PL
Wstęp
Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem wózka inwalidzkiego Vermeiren!
Wózek zbudował zespół złożony z wykwalifikowanych i zaangażowanych pracowników.
Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich
przestrzega Vermeiren.
Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże
właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem,
możliwościami i ograniczeniami wózka.
W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa
wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą.
Ważna uwaga
Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie
o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.
Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i
konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane
nieprawidłową eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren
ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania
lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje produktu stanowią dodatkowe objaśnienia do instrukcji w niniejszym
dokumencie. Szczegóły przedstawionego produktu mogą się żnić od rzeczywistego
produktu posiadanego przez użytkownika.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się
najnowsza wersja informacji zamieszczonych w instrukcji. Prosimy regularnie odwiedzać
witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wers niniejszej instrukcji i
odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.
Niniejsza instrukcja użytkownika
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja serwisowa do wózków inwalidzkich
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Deklaracja zgodności WE
708D
2019-03
Opis produktu
3
EN
NL
PL
1 Opis produktu
1.1 Przeznaczenie
Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób o ograniczonej zdolności lub braku
zdolności chodzenia.
Wózek inwalidzki jest zaprojektowany do transportu jednej osoby ważącej
maksymalnie 120 kg.
Wózek przeznaczony jest do użycia wewnątrz jak i na zewnątrz budynków.
Użytkownik może napędzać wózek samodzielnie lub może być popychany przez
opiekuna.
Wiele rodzajów mocowań i akcesoriów, a także modułowa konstrukcja, umożliwiają
pełne użytkowanie wózka przez osoby niepełnosprawne na skutek:
o paraliżu;
o utraty kończyn (amputacji nóg);
o uszkodzenia lub deformacji kończyn;
o sztywnych lub uszkodzonych stawów;
o niewydolności serca i słabego krążenia krwi;
o zaburzeń równowagi;
o kacheksji (ubytków masy mięśniowej);
o oraz przez osoby starsze.
Z wózka inwalidzkiego należy korzystać wyłącznie na powierzchniach, na których
wszystkie cztery koła dotykają podłoża oraz kontakt jest wystarczający, aby
odpowiednio napędzać koła.
Należy przećwiczyć pokonywanie przeszkód (np. krawężników) oraz korzystanie z
wózka na nierównych powierzchniach (kostkach brukowych itp.), pochyłościach i
zakrętach.
Wózka nie należy wykorzystywać w roli drabiny, nie służy on również do transportu
ciężkich lub gorących przedmiotów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane brakiem lub
nieodpowiednim serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcją
użytkownika oraz instrukcją konserwacji stanowi zasadniczy warunek gwarancji.
Wózek inwalidzki spełnia wymogi następujących norm:
ISO 7176-8: Wymogi i metody testowania sił działających w bezruchu, przy uderzeniu oraz
zmęczeniu materiału.
EN 1021-1: Ocena zapalności mebli tapicerowanych — źródło zapłonu: tlący się papieros.
EN 1021-2: Ocena zapalności mebli tapicerowanych — źródło zapłonu: równoważnik
płomienia zapałki.
ISO 7176-19: Stosowanie urządzeń kołowych jako siedzeń w pojazdach silnikowych.
708D
2019-03
Opis produktu
4
EN
NL
PL
1.2 Elementy składowe
1.3 Akcesoria
Dla modelu 708D dostępne są następujące akcesoria:
Podłokietniki (B02, B03, B05, B66)
Podpórki pod nogi (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)
Stolik (B12)
Uchwyt na kule (B31)
Oparcie (L14, L24, L44)
Pas stabilizujący miednicę od przodu (B58) do zamocowania nad rurą oparcia
Urządzenie zapobiegające przewróceniu wózka (B78) do zamocowania na dolnej
ramie wózka
Hamulce tarczowe dla opiekuna (B74) do zamontowania na uchwytach
Wózek inwalidzki przewozowy (T30)
Przesunięcie osi do tyłu (AMP)
Zespół szybko mocujący (B80)
Obniżenie wysokości siedziska do 470 mm (S)
1.4 Płytka określająca położenie
1 = Taxi haki
2 = Płytka określająca
3 = Imię i nazwisko 708D
1 = Krzyżak
2 = Uchwyty
3 = Oparcie
4 = Podłokietniki
5 = Oparcia na dłonie
6 = Koła napędowe (tylnie)
7 = Obręcze
8 = Hamulce
9 = Zaślepka
10 = Koła skrętne (przednie)
11 = Siedzisko
12 = Podnóżki
3
2
1
1
708D
2019-03
Opis produktu
5
EN
NL
PL
1.5 Objasnienia symboli
1.6 Dla własnego bezpieczeństwa
By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka należy upewnić się, że żadne przedmioty
i/lub części ciała nie utknęły w szprychach kół jezdnych.
Hamulce postojowe powinny być włączone przed wsiadaniem i zsiadaniem z wózka.
W czasie wsiadania i zsiadania z wózka nie wolno stawać na płytkach pod stopy.
Wcześniej należy je złożyć lub całkowicie odsunąć na bok podnóżki.
Należy sprawdzić, jakie skutki będzie miało przesunięcie środka ciężkości na zachowanie
wózka np. na przechylenie w dół lub w górę, na pochyłość boczną lub w czasie
pokonywania przeszkód. Prosimy o uzyskanie pomocy od waszego dealera.
Przy chęci podniesienia czegoś (leżącego przed zkiem, z boku lub z tyłu zka), nie
powinno przechylać się zbyt daleko by uniknąć przewrócenia na skutek przesunięcia
środka ciężkości.
Przechodząc przez drzwi, łuki itd. należy upewnić się czy mamy po obu Stronach
wystarczającą ilość miejsca, dzięki czemu unikniemy przytrznięcia oni lub rąk jak
również uszkodzenia wózka.
Należy korzystać z wózka w oparciu o podane zasady. Na przykład, unikać
niekontrolowanego najeżdżania na przeszkody (stopnie, krawężniki, progi drzwi, itd.)
lub zeskakiwania w dół ze stopni. Producent nie odpowiada za uszkodzenia
spowodowane przez przeciążenie, zderzanie lub inne niewłaściwe sposoby użycia.
Korzystanie ze schodów może być dopuszczone pod warunkiem, że odbywa się przy
asyście osoby towarzyszącej. Jeżeli takie wyposażenie jak podjazdy lub windy są
dostępne należy ich używać.
Poruszając się po drogach publicznych podlegamy zasadom kodeksu drogowego.
Poruszając się na zku inwalidzkim nie można być pod wpływem alkoholu lub środków
medycznych tak samo jak prowadząc inne pojazdy. To również odnosi się do poruszania
się w pomieszczeniach.
Poruszając się wózkiem na zewnątrz należy uzależnić to od warunkach pogodowych i
ruchu drogowego.
Transportując wózek nigdy nie należy go chwytać za ruchome części (podłokietniki,
podpory pod nogi, itd.), ale wyłącznie części stałe obramowania.
Żeby być lepiej widocznym podróżując po zmroku należy ubrać możliwie najbardziej
jaskrawe ubrania lub ubrania z odblaskami. Trzeba się również upewnić, że odblaski po
bokach i z tyłu wózka są dobrze widoczne.
Należy uważać na wszelkie źródła zaprószenia ognia (papierosy, pochodnie, zapalniczki
itd.) które mogą zapalić siedzisko i oparcie.
Nigdy nie należy przekraczać limitu maksymalnej ładowności (max. 120kg).
Waga maksymalna
Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków
Maks. bezpieczne nachylenie
Deklaracja CE
Oznaczenie typu
708D
2019-03
Sposób użycia
6
EN
NL
PL
2 Sposób użycia
W niniejszym rozdziale opisano codzienne użytkowanie wózka. Instrukcje te
przeznaczone dla użytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Wózek inwalidzki jest dostarczany klientowi po złożeniu przez wyspecjalizowanego
sprzedawcę. Instrukcje montażu wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
zawiera § 3.
2.1 Przenoszenie wózka inwalidzkiego
Najlepszym sposobem przenoszenia wózka inwalidzkiego jest prowadzenie go z
wykorzystaniem jego kół. Jeśli nie jest to możliwe (np. w przypadku demontażu tylnych kół
w celach transportu wózka w samochodzie), należy mocno chwycić wózek za ramę z przodu
oraz za uchwyty. Nie należy podnosić zka, chwytając za podnóżek, oparcia boczne lub
koła.
2.2 Montaż/ Zdejmowanie kół tylnich
1. Chwyć tylne koło i naciśnij przycisk .
2. Przytrzymując wciśnięty przycisk, nałóż tylnego koła do
zablokowania.
3. Zwolnij przycisk.
4. Sprawdź, czy koło jest bezpiecznie zamocowane.
Aby ułatwić transport wózka inwalidzkiego, można zdjąć tylne koła.
1. Upewnij się, że hamulce są zwolnione.
2. Przejdź na stronę wózka, z której chcesz zdjąć koło.
3. Naciśnij przycisk pośrodku osi koła.
4. Zdejmij koło z ramy.
2.3 Rozkładanie wózka inwalidzkiego
Ryzyko przytrzaśnięcia – trzymaj palce w bezpiecznej odległości od
ruchomych części wózka inwalidzkiego.
Rozkładanie wózka inwalidzkiego:
1. Stań za wózkiem inwalidzkim.
2. Trzymając za uchwyty, maksymalnie rozłóż wózek.
3. Stań przed wózkiem inwalidzkim.
4. Dociśnij obie rurki siedziska w dół, aż zostaną zablokowane na pozycjach.
5. Złożyć lub zamontować ponownie płyty podnóżków (patrz §2.4).
Składanie wózka inwalidzkiego:
1. Złóż lub wymontuj płyty podnóżków (patrz § 2.4).
2. Chwyć siedzenie za przód i oparcie, a następnie pociągnij w górę.
PRZESTROGA
708D
2019-03
Sposób użycia
7
EN
NL
PL
UWAGA
2.4 Montaż i demontaż podnóżków
Ryzyko urazu
Należy upewnić się, że przed użyciem podpórki pod nogi zablokowane na swoich
pozycjach.
Ludzie i przedmioty powinni s znajdować w bezpiecznej odległości od zasięgu
regulacji podpórek pod nogi.
Aby zamontować podnóżki:
1. Przytrzymaj podnóżek w poprzek po zewnętrznej
stronie ramy wózka.
2. Otwory w podnóżku dopasuj do kołków
znajdujących się w ramie.
3. Obróć podnóżek do wewnątrz, wskoczy na miejsce.
Jeżeli zatrzask jest sztywny, naciśnij uchwyt delikatnie do
tyłu.
4. Obróć płytę podnóżka w dół.
5. Umieść ponownie pas łydkowy w hakach .
Aby zdemontować podnóżki:
1. Usuń pas łydkowy poprzez odhaczenie z dwóch stron.
2. Odciągnij dźwignię przy mocowaniu podnóżka.
3. Obróć podnóżek na zewnątrz wózka inwalidzkiego.
4. Podnieś podnóżek, aby otwory wyszły z kołków znajdujących się w ramie.
2.5 Obsługa hamulców
Ryzyko urazu
Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego w trakcie ruchu – należy ich
używać wyłącznie, aby nie dopcić do niepożądanych ruchów wózka.
Na prawidłową pracę hamulców wpływ ma zużycie oraz zanieczyszczenie ogumienia
(woda, olej, błoto, ...) – należy sprawdzać stanogumienia przed każdym użyciem.
Hamulce regulowane i mogą ulec zużyciu należy sprawdzać stan hamulców przed
każdym użyciem.
Przed zwolnieniem hamulców upewnij się, że wózek inwalidzki znajduje się na
płaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie zwalniaj obu hamulców jednocześnie.
PRZESTROGA
708D
2019-03
Sposób użycia
8
EN
NL
PL
Aby zaciągnąć hamulec:
1. Popchnij wignie hamulców w przód, da się
słyszeć wyraźne kliknięcie.
Aby zwolnić hamulce:
1. Zwolnij jeden hamulec, pociągając dźwignię w tył.
2. Przytrzymaj dłonią obręcz zwolnionego koła.
3. Zwolnij drugi hamulec, pociągając dźwignię w tył.
2.6 Montaż i demontaż podłokietników
Ryzyko przytrzaśnięcia trzymaj palce, zapięcia i odzież z dala od
spodniej części podłokietnika.
Podłokietniki wózka inwalidzkiego można montaż zgodnie z instrukcją.
1. Zamontuj tylną rurkę podłokietnika w ramie (rys. A).
2. Upewnij się, że podłokietnik jest prawidłowo zamocowany.
3. Pochyl podłokietnik w przód.
4. Wyciągnij dźwignię z ramy do góry (rys. B).
5. Zamocuj przednią rurkę podłokietnika w ramie (rys. B).
Aby rozłożyć i zdemontować podłokietnik:
1. Naciśnij dźwignię i pociągnij przód podłokietnika w górę (rys. C).
2. Odchyl podłokietnik w tył.
3. Aby wymontować podłokietnik, wyciągnij tylną część podłokietnika z ramy (rys. D).
A
B
PRZESTROGA
708D
2019-03
Sposób użycia
9
EN
NL
PL
2.7 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego
Ryzyko urazu
Jeśli nie można samemu bezpiecznie wsiąść lub zsiąść z wózka inwalidzkiego, należy
poprosić kogoś o pomoc.
Ryzyko przewrócenia wózka – nie wolno stawać na płytach podnóżka.
1. Ustaw zek jak najbliżej krzesła, kanapy lub łóżka
na/z którego przenosi się użytkownik.
2. Upewnij się, że oba hamulce wózka inwalidzkiego są
zaciągnięte.
3. Odchyl płyty podnóżka w górę, uniemożliwiając
stanięcie na nich.
4. Jeśli przemieszczanie zachodzi w poprzek wózka,
odchyl podłokietnik po tej stronie zka w górę
(patrz § 2.6).
5. Wsiądź na/zsiądź z wózka inwalidzkiego.
2.8 Prawidłowa pozycja w wózku inwalidzkim
Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego:
Ułóż plecy tak blisko oparcia, jak to możliwe.
Upewnij się, że uda ułożone w poziomie w razie potrzeby dostosuj długość
podnóżków (patrz § 3.6).
2.9 Jazda na wózku inwalidzkim
Ryzyko urazu
Uważaj, aby palce nie uwięzły pomiędzy szprychami kół.
Zachowaj ostrożność podczas przejazdu przez ograniczone przestrzenie (np. drzwi).
Należy zachować ostrożność podczas przewożenia przy bardzo wysokich i niskich
temperaturach (na ostrym słońcu, mrozie, w saunie itp.) przez uższy czas i przy
kontakcie ze skórą. - Powierzchnie mogą nagrzewać się do temperatury otoczenia.
C
D
PRZESTROGA
OSTRZEŻENIE
708D
2019-03
Sposób użycia
10
EN
NL
PL
1. Zwolnij hamulce.
2. Uchwyć obie obręcze w najwyższych punktach.
3. Pochyl się w przód i popchnij obręcze do przodu aż do wyprostowania rąk.
4. Luźno odchyl ręce do tyłu aż do górnych krawędzi obręczy i powtórz ruch.
2.10 Poruszanie się po powierzchniach pochyłych
Ryzyko urazu
Na powierzchniach pochyłych poruszaj się jak najwolniej.
Weź pod uwagę możliwości opiekuna jeśli nie dysponuje siłą pozwalającą
kontrolować wózek inwalidzki, zaciągnij hamulce.
Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu. Pozwoli to
ustabilizować wózek inwalidzki.
1. Zapnij pasy bezpieczeństwa, jeśli wózek jest w nie wyposażony.
2. Nie próbuj porusz się po zbyt dużych pochyłościach.
Maksymalne dopuszczalne kąty nachylenia podłoża (w górę i w dół)
zawiera §5.
3. Poproś opiekuna o pomoc podczas ruchu na pochyłym podłożu.
4. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu.
2.11 Pokonywanie progów lub krawężników
2.11.1 Zjazd z progów lub krawężników
Ryzyko wywrócenia jeśli nie posiadasz wystarczającego
doświadczenia w korzystaniu z wózka inwalidzkiego, poproś o
pomoc opiekuna.
Z niskiego krawężnika można zjechać, poruszając się w przód. Upewnij się, że podnóżki nie
dotykają ziemi. Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonać niewielkie progi lub
krawężniki.
1. Utrzymaj równowagę na kołach tylnich, aby zmniejszyć nacisk na
koła przednie.
2. Pokonaj krawężnik.
Wyższe krawężniki można pokonać, poruszając się w przód z pomocą opiekuna.
1. Poproś opiekuna, aby nieznacznie odchylił wózek inwalidzki do tyłu.
2. Pokonuj krawężniki, poruszając się na tylnich kołach.
3. Ponownie oprzyj wózek na wszystkich czterech kołach.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
708D
2019-03
Sposób użycia
11
EN
NL
PL
Doświadczony użytkownik me samodzielnie pokonywać wyższe krawężniki. Najłatwiej
tego dokonać, poruszając się do tyłu.
1. Obróć zek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę
krawężnika.
2. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu.
3. Zbliż wózek do krawędzi krawężnika.
4. Przy użyciu obręczy w kontrolowany sposób zsuń wózek z
krawężnika.
2.11.2 Wjazd na progi lub krawężniki
Ryzyko wywrócenia jeśli nie posiadasz wystarczającego
doświadczenia w korzystaniu z wózka inwalidzkiego, poproś o
pomoc opiekuna.
Aby wjechać na próg lub krawężnik z pomocą opiekuna:
1. Nie dopuść, aby podnóżki dotknęły krawężnika.
2. Poproś opiekuna o odchylenie wózka do tyłu na tyle, aby unieść
przednie koła nad krawężnik.
3. Odchyl się do tyłu, przenosząc środek ciężkości nad tylne koła.
4. Wjedź przednimi kołami na krawężnik.
5. Przejedź tylnymi kołami przez krawężnik.
Wyższe krawężniki można pokonać, jadąc do tyłu:
1. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika.
2. Odchyl się w tył, przenosząc środek ciężkości nad tylne koła.
3. Poproś opiekuna o wciągnięcie wózka na krawężnik.
4. Powróć do normalnej pozycji w wózku inwalidzkim.
Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonywać
krawężniki.
1. Podjedź do krawężnika.
2. Upewnij się, że podnóżki nie dotykają krawężnika.
3. Odchyl się w tył, utrzymując równowagę na tylnych kołach.
4. Wjedź przednimi kołami na krawężnik.
5. Pochyl się do przodu, aby ustabilizować wózek.
6. Wjedź tylnymi kołami na krawężnik.
OSTRZEŻENIE
708D
2019-03
Sposób użycia
12
EN
NL
PL
2.11.3 Pokonywanie schodów
Ryzyko wywrócenia zawsze pokonuj schody z pomocą 2 opiekunów.
Schody można pokonywać na wózku inwalidzkim, przestrzegając następujących zasad:
1. Wymontuj podnóżki.
2. Jeden z opiekunów musi nieznacznie odchylić wózek w tył.
3. Drugi opiekun łapie za przód ramy wózka.
4. Zachowaj spokój, unikaj nagłych ruchów i trzymaj ręce wewnątrz wózka
inwalidzkiego.
5. Pokonuj schody na tylnych kołach wózka.
6. Po pokonaniu schodów ponownie zamontuj podnóżki.
2.12 Transport wsamochodzie
Ryzyko urazu
Upewnij się, że zek inwalidzki jest prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec
urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego hamowania.
NIGDY nie używaj jednego pasa bezpieczeństwa do zabezpieczenia pasażera i zka
inwalidzkiego.
1. Wymontuj podnóżki i akcesoria.
2. Umieść podnóżki i akcesoria w bezpiecznym miejscu.
3. Jeśli to możliwe, złóż wózek inwalidzki i zdejmij koła.
4. Umieść wózek inwalidzki w bagażniku.
5. Jeśli zek NIE znajduje się w przedziale bagażowym oddzielonym od kabiny
pasażerów, dokładnie umocuj ramę wózka inwalidzkiego do pojazdu. Możesz
skorzystać z nieużywanych pasów bezpieczeństwa.
2.13 Korzystanie z wózka inwalidzkiego jako siedzenie w pojazdach
silnikowych
Wózek przeszedł test zderzeniowy wg normy ISO 7176-19: 2008 i jako taki został
zaprojektowany i przetestowany do użycia wyłącznie przodem do kierunku jazdy w
pojazdach silnikowych.
Sam pas biodrowy nie nadaje się jako pas zabezpieczający pasażerów.
Wózek inwalidzki jest przetestowany przy użyciu czterech punktów mocujących i z 3-
punktowym system mocowania pasażera. Gdy jest to możliwe, należy użyć siedzpojazdu
a wózek przewozić w przestrzeni ładunkowej pojazdu.
Czynności, aby zabezpieczyć wózek w pojeździe:
1. Sprawdź, czy pojazd jest wyposażony w odpowiedni system przytrzymujący zek i
pasażera, zgodnie z normą ISO 10542.
2. Sprawdź, czy elementy wózka i urządzenie przytrzymujące, nie są postrzępione,
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
708D
2019-03
Sposób użycia
13
EN
NL
PL
skażone, uszkodzone.
3. Jeśli zek wyposażony jest w regulowany fotel i/lub oparcie, upewnij się, że ww.
elementy ustawione w pozycji pionowej a pasażer w zku inwalidzkim siedzi w
pozycji pionowej. Jeśli stan pasażera nie pozwala na takie ułożenie, należy ocenić
ryzyko, aby zapewnić bezpieczeństwo pasażera podczas transportu.
4. Usuń wszystkie zamontowane akcesoria takie jak stoliki, respirator itp. i przymocuj
je w bezpiecznym miejscu.
5. Wózek ustawić do przodu w kierunku jazdy, centralnie między szynami mocującymi
zamontowanymi w podłodze pojazdu.
6. W pierwszej kolejności zamontuj pasy mocujące z przodu wózka zgodnie z instrukcją
producenta systemu mocującego we wskazane miejsce. (Rysunek 1)
Miejsce mocowania jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem. (Rysunek 2)
7. Wycofaj wózek do momentu aż pasy z przodu się napną.
8. Załącz hamulec w wózku inwalidzkim.
9. Następnie zamontuj pasy mocujące na tylnej ramie wózka we wskazanym miejscu
zgodnie z instrukcją producenta systemu pasów (Rysunek 1).
10.Miejsce jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem (Rysunek 2) .
Kroki w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi wózka inwalidzkiego:
1. Wyjmij oba podłokietniki.
2. Jeśli występuje, dołącz wózka pas biodrowy.
3. Dołącz pasy zabezpieczające pasażera zgodnie z instrukcją producenta pasów.
4. Pas biodrowy, powinien być tak zamontowany, aby kąt pasa znajdował się w strefie
30 ° do 75 ° do poziomu, tak jak pokazano poniżej.
rysunku 1
rysunku 2
708D
2019-03
Sposób użycia
14
EN
NL
PL
5. Preferowany jest większy kąt zapięcia.
6. Dostosuj naciąg pasa ściśle według instrukcji producenta pasów tak, aby zapewnić
komfortytkownika.
7. Upewnij się, że taśmy przytrzymujące łączą się w linii prostej do punktu
zakotwiczenia w samochodzie i nie się nigdzie blokowane na przykład na osi tylnego
koła.
8. Zainstaluj podłokietniki, upewnij się, że pasy nie skręcone i przechodzą z dala od
ruchomych elementów wózka inwalidzkiego, takich jak podłokietniki czy koła.
Pasy nie mogą przechodzić
przez części wózka na jak
podłokietnik czy koła.
Pasy nie mogą przechodzić
przez części wózka na jak
podłokietnik czy koła.
708D
2019-03
Montaż i regulacja
15
EN
NL
PL
3 Montaż i regulacja
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy.
Informacje na temat najbliższych punktów usługowych lub przedstawicieli otrzymać można
w najbliższym biurze Vermeiren.
Istnieje ryzyko stosowania groźnych dla bezpieczeństwa zakresów - Należy używać
wyłącznie zakresów opisanych w niniejszej instrukcji.
Modyfikacja w ramach dopuszczalnego stopnia regulacji może prowadzić do zmiany
stabilności wózka inwalidzkiego (może powodować przechylenie w tył lub na bok).
3.1 Narzędzia
Do regulacji ustawień wózka inwalidzkiego wymagane są następujące narzędzia.
Zestaw kluczy nr 10 – 19
Zestaw kluczy imbusowych nr 4 – 5
Wkrętak krzyżakowy
3.2 Sposób dostawy
Wózek Vermeiren 708D zawiera:
1 ramę z podłokietnikami, tylnymi i przednimi kołami;
1 parę podnóżków;
poduszkę oparcia i siedzenia;
narzędzia;
instrukcję obsługi;
akcesoria (opcjonalnie);
pompkę (tylko z oponami pneumatycznymi).
Przed użyciem należy się upewnić, że produkt zawiera wszystkie elementy oraz że żaden z
elementów nie uległ uszkodzeniu (np. podczas transportu).
3.3 Siedzenie anatomiczne (OPCJONALNIE)
Ryzyko urazu
Należy uważać, aby palce nie zostały przytrzaśnięte podczas montażu.
Należy upewnić się, że siedzenie jest bezpiecznie umocowane.
Jeśli zamówione zostało anatomicznie siedzisko profilowane, należy
umieścić je na krzyżaku rurowym tak, aby spoczywało na nim
równomiernie. W drewnianej podstawie znajdują się otwory, w
których umieszczone powinny zostać elementy krzyżaka. Aby złoż
wózek, należy zdjąć siedzisko, pociągając je w górę.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
708D
2019-03
Montaż i regulacja
16
EN
NL
PL
3.4 Oparcie anatomiczne (OPCJONALNIE)
Ryzyko urazu
Należy uważać, aby palce nie zostały przytrzaśnięte podczas montażu.
Należy upewnić się, że oparcie jest bezpiecznie umocowane.
Aby zamontować oparcie anatomiczne:
1. Odkręć oparcie elastyczne.
2. Poluzuj śrubę na wsporniku oparcia.
3. Włóż od góry oparcie we wsporniki.
4. Dokręć śruby trzymające oparcie w uchwytach.
5. Włóż i dokręć śruby zabezpieczające oparcie.
3.5 Regulacja hamulców
Ryzyko urazu regulacji hamulców może dokonyw wyłącznie
wyspecjalizowany sprzedawca.
Aby wyregulować hamulce:
1. Zamontuj koła zgodnie z § 2.2.
2. Odłącz hamulce, pociągając dźwignię w tył.
3. Poluzuj samozaciskową nakrętkę , aby umożliwić ruch
mechanizmu hamulcowego po rurze ramy .
4. Przesuń mechanizm hamulcowy po rurze w żądane
położenie (zakres regulacji jest możliwy w zakresie
wyżłobienia na płycie mocującej hamulca).
5. Dokręć nakrętkę samozaciskową .
6. Sprawdź pracę hamulców.
7. W razie potrzeby powtórz powsze czynności do
poprawnego wyregulowania hamulców.
3.6 Długość podnóżków
Ryzyko uszkodzenia Należy unikać kontaktu podnóżków z podłożem.
Zachowaj minimalny odstęp 60 mm (2,36 cala) od podłoża.
1. Odkręć śrubę imbusową na dolnym końcu górnej
części wspornika nóg.
2. Ustaw wygodną długość podnóżka, przesuwając
sześciokątną wewnętrzną rurę na zewnątrz lub do środka.
3. Odpowiednio dokręć śrubę imbusową .
Długość podnóżka jest minimalna, kiedy rura podnóżka
zmienia się z sześciokątnej na okrągłą. Długość
podnóżka jest maksymalna, kiedy osiągnięty zostanie
znak na rurze. Znakiem tym jest linia prosta.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
UWAGA
708D
2019-03
Konserwacja
17
EN
NL
PL
4 Konserwacja
4.1 Czas konserwacji
Ryzyko obrażeń i uszkodz
Naprawa i wymiana części mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić następujące punkty:
Wszystkie części: dostępne, nieuszkodzone, niezużyte.
Wszystkie części: czyste, patrz § 4.2.2.
Płyty podnóżka: Dobrze zabezpieczone.
Stan kół/opon, patrz § 4.2.1;
Stan części ramy: brak odkształceń, niestabilności, osłabień, poluzowanych połączeń.
Siedzisko, oparcie, poduszki podłokietnika: brak nadmiernego zużycia (wgnieceń,
uszkodzeń, rozerwań).
Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne.
Skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w kwestii ewentualnych napraw lub
wymiany części.
Co roku lub częściej
Zlecać kontrolę i serwis wózka wyspecjalizowanemu sprzedawcy raz w roku lub częściej.
Minimalna częstotliwość czynności konserwacyjnych zależy od natężenia eksploatacji.
Dlatego należy ją uzgodnić z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
W przypadku przechowywania
Upewnić się, że wózek jest przechowywany w suchym miejscu, aby zapobiec wzrostowi
pleśni i uszkodzeniu tapicerki.
4.2 Instrukcje konserwacji
4.2.1 Koła i opony
Koła powinny być czyste i wolne od drutów, włosów, piasku i ókien.
Sprawdzić profil opon. Jeśli bieżnik jest płytszy niż 1 mm, opony należy wymienić.
Skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w tej kwestii.
Opony pneumatyczne napompować do odpowiedniego ciśnienia (patrz wskazanie
ciśnienia na oponach).
UWAGA
708D
2019-03
Konserwacja
18
EN
NL
PL
4.2.2 Czyszczenie
Ryzyko uszkodzenia spowodowanego wilgocią
Do czyszczenia wózka nigdy nie używ strumienia wody z węża ani myjki
wysokociśnieniowej.
Wszystkie twarde części wózka wycierać wilgot(ale nie ociekającą wodą) ściereczką. W
razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni
lakierowanych i z tworzyw sztucznych.
Tapicerkę można czyścić letnią wodą z łagodnym detergentem. Do czyszczenia nie używać
ściernych środków czyszczących.
4.2.3 Dezynfekcja
Ryzyko uszkodzenia
Dezynfekcję mogą wykonywać wyłącznie osoby odpowiednio przeszkolone. Zasięgnąć
porady u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
4.3 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy wózka. Nawet jeśli wózek jest
użytkowany prawidłowo, może wystąpić problem techniczny. Jeśli wystąpią któr z
poniższych sytuacji, zawsze należy się skontaktować z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
Nietypowe dźwięki;
Nierównomierne zużycie bieżnika na jednej z opon;
Trzęsące się, rwane ruchy;
Ściąganie wózka na jedną stronę;
Uszkodzone lub zepsute zespoły kół;
4.4 Oczekiwany okres użytkowania
Przeciętny okres użytkowania wózka inwalidzkiego to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub
krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji wózka.
4.5 Koniec użytkowania
Po zakończeniu użytkowania należy poddać wózek utylizacji zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Najlepszym sposobem, aby to
zrobić, jest demontaż wózka w celu atwienia transportu części nadających się do
przetworzenia.
UWAGA
UWAGA
708D
2019-03
Parametry techniczne
19
EN
NL
PL
5 Parametry techniczne
Parametry techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka, przy standardowych
ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględn
te parametry. Wartości będą nieważne, jeśli wózek zostanie zmodyfikowany, uszkodzony
lub w dużym stopniu zużyty.
Tabela 1: Parametry techniczne 708D
Producent Vermeiren
Typ Ręczny wózek inwalidzki
Model 708D
Maksymalna waga użytkownika 120 kg
Opis Wymiary
Szerokość użytkowa siedziska
390 mm
420 mm
440 mm
460 mm
480 mm
500 mm
Szerokość
całkowita (zależy od szerokości siedziska)
560 mm
590 mm
610 mm
630 mm
650 mm
670 mm
Opis Minimalne wymiary Maksymalne wymiary
Długość całkowita z podnóżkiem
1109 mm
Długość po złożeniu bez podnóżkiem
805 mm
Szerokość po złożeniu
280 mm
Wysokć po złożeniu
910 mm
Waga całkowita
± 18 kg
Waga najcięższej części
10,10 kg
Waga części, które mogą być demontowane lub
usunięte
Podnóżki:
1,90 kg;
Oparcia na dłonie:
1,85 kg;
Koła napędowe (tylnie): 4,15 kg
Stabilność statyczna z górki
15°
Stabilność statyczna pod górkę
15°
Stabilność statyczna w poprzek
15°
Zdolność do wspięcia na przeszko
60 mm
Kąt nachylenia siedziska
Głębokość użytkowa siedziska
430 mm
Wysokć przedniej krawędzi siedziska
490 mm
Kąt nachylenia oparcia
Wysokć oparcia
420 mm
Odległość siedziska od podnóżka
383 mm
383 mm
Kąt pomiędzy siedziskiem a podnóżkiem
10°
Odległość siedziska od podłokietnika
65°
Przednia pozycja podłokietnika
105°
Średnica obręczy
225 mm
Pozycja osi w poziomie (odchył)
305 mm
Minimalny promień skrętu
535 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Vermeiren 708D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla