Gima 30566 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
LEDSpAIAISO17664A_PL
PL - Page1of4

Area
Processing instructions (reusable medical devices) – ISO 17664 / Kondycjonowanie wyrobów
medycznych wielokrotnego użytku
Manufacturer /
Producent:
LED SpA
Method / 
Metoda:
IA-ISO17664A_PL Symbol / Symbologia:
Liczba cykli różni się w zależności od pojedynczego
produktu (patrz opakowanie)
A Device(s) /
Urządzenia:
ELEKTRODY / PRZEWÓD / SZCZYPCE / UCHWYT STERYLIZACJA PAROWA/SONDY.
B
Spaulding
Classification
(Annex C) /
Klasyfikacja
(załącznik C)
Rękojeści, elektrody, szczypce, sondy: KRYTYCZNE ZASTOSOWANIE
Kable: NIEKRYTYCZNE UŻYCIE
C
Information-
General /
Informacje -
ogólne
Narzędzi nie wolno używać bez uprzedniego wyczyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji.
Efektywne czyszczenie i dezynfekcja są
kluczowymi warunkami wstępnymi do efektywnej sterylizacji narzędzi.
Usuń elektrody przed przystąpieniem do czyszczenia.
Należy upewnić się, że wykorzystuje się tylko odpowiednio zatwierdzone procedury dla
danego urządzenia i elementu dotyczące
czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji oraz że zachowane jest przestrzeganie
zatwierdzonych parametrów dla każdego z cykli.
Należy przestrzegać obowiązującego w danym kraju prawa i przepisów dotyczących
higieny szpitala/kliniki.
Nie sterylizuj elektrod i uchwytów spakowanych razem!
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wykorzystywanie powyższych komponentów
powyżej określonej ilości razy.
Chirurgiczny uchwyt elektrody twarde mogą być myte w myjkach do instrumentów
medycznych. Należy ściśle stosować się do instrukcji producenta środka dezynfekującego.
Mechaniczne czyszczenie i mycie wstępne elektrod twardych nożowych i igłowych
może być wykonywane w taki sam sposób jak konwencjonalnych elektrod
elektrochirurgicznych.
D
WARNINGS /
OSTRZEŻENIA
UWAGA Nie sterylizować w gorącym powietrzu
INFORMACJA Sterylizacja gazowa!
Sterylizacja gazowa nie jest rekomendowana dla tego produktu.
Okres areacji po sterylizacji nie został walidowany.
Nie sterylizuj elektrod i uchwytów spakowanych razem.
E
Limitations on
processing / 
Ograniczenie
leczenia:
Wielokrotne przetwarzanie ma wpływ na te narzędzia.
Ilość ponownych zastosowań poszczególnych komponentów, przy zachowaniu 20
minutowego okresu sterylizacji i temperatury sterylizacji nie przekraczającej 134°C jest:
# Uchwyt/ Przewód: do 100 razy,
# Elastyczna sonda argonowa: do 75 razy,
#Sztywna elektroda argonowa: do 20 razy
# Elektrody / Szczypce: do 30 razy.
F Note / Uwaga:Chociaż klasyfikacja Spaulding jest inna dla urządzeń, są one częścią tej samej rodziny
produktów i mają te same procesy.
IA-ISO17664A_IT-EN-ES-FR-DE-PL
21
LEDSpAIAISO17664A_PL
PL - Page2of4
 
INSTRUCTIONS / ISTRUZIONI
Process /
Processo
Process step /
Step del
processo Description, instructions, cautions / Opis, instrukcje, ostrzeżenia
G
Initial treatment
at the point of
use / 
Leczenie
wstępne w
miejscu użycia
Remove
contaminauion
Moczenie
(G0)
Namaczanie powinno się wykonywać zaraz po użyciu (w ciągu najdalej
2 godzin).
Należy stosować w tym celu jedynie bez aldehydowe środki odkażające
(w innym przypadku może nastąpić skażenie krwią) o
udokumentowanej skuteczności (np. Atest DGHM lub FDA, znak CE),
odpowiednie do odkażania instrumentów i kompatybilnych z tymi
instrumentami.
W razie konieczności do wstępnego usunięcia zanieczyszczeń można
skorzystać ze szczotki z wełny syntetycznej lub tworzywa sztucznego.
Nie należy czyścić przewodów HF oraz uchwytów w kąpieli
ultradźwiękowej.
WAŻNE Środek odkażający stosowany do namaczania służy jedynie
do ochrony personelu i nie może zastąpićźniejszego kroku
odkażania wykonywanego po czyszczeniu.
Containment
and trasportation
Przechowywanie
i transport(G1)
Bez specjalnych wymagań.
Zaleca się ponowne przetworzenie narzędzi, gdy tylko będzie to
praktyczne po użyciu.
H
Preparation
before cleaning /
Przygotowanie
przed
czyszczeniem
Disassembly
demontaż Demontowalne instrumenty powinny zostać rozmontowane do dalszego
czyszczenia i dezynfekcji zgodnie z instrukcją obsługi.
I
Cleaning:
Automated /
Czyszczenie:
automatyczne
Powinno się korzystać z automatycznego procesu czyszczenia i
dezynfekcji instrumentów (odkażacz).
Procedury ręczne nie są zalecane ze względu na ich znacznie mniejszą
skuteczność (zastosowanie ultradźwięków nie jest dozwolone w
przypadku przewodów HF i uchwytów!).
LED rekomenduje użycie neutralnych lub lekko alkalicznych środków
czyszczących i odpowiednio środków czyszcząco dezynfekujących,
które nie zawierają żadnych składników krytycznych ( zależnie od
stężenia).
Lepiej używać środki zawierające alkohol lub aldehyd, ponieważ
materiały użyte są bardziej odporne na ich działanie. W razie użycia
alkalicznych środków czyszczących (pH 9,5 - 11,5) mogą pojawić się
odbarwienia i plamy na metalicznych powierzchniach.
Nie oznacza to jednak, że produkt nie nadaje się do użycia.
Nie należy stosować środków wysoko alkalicznych (pH> 11,5).
Skuteczność czyszczenia i dezynfekcji produktów została sprawdzona.
Użyta została metoda maszynowa ( 90°C, 5 minut ), użyty został
alkaliczny środek czyszczący z dodatkiem powierzchniowo czynnym
(ANIOSYME DD1 / neodisher® MediClean forte).
Zastosowanie innych ( lub nie ekwiwalentnych) środków czyszczących
lub środków dezynfekujących leży poza zairese odpowiedzialności
producenta. Tylko środki czyszczące mające potwierdzoną dostępnymi
badaniami skuteczność i są porównywalne ze stosowanym systemem
(dezynfektor – środek czyszczący) mogą być dopuszczone do
stosowania.
Przy wyborze urządzenia odkazającego nalezy się upewnić:
# czy urządzenie odkazające ma potwierdzoną skuteczność (np. atest
DGHM lub FDA, lub oznaczenie CE zgodne z DIN EN ISO 15883),
# że stosowany jest w miarę mozliwości badany program odkazania
termicznego (co najmniej 10 min w temperaturze 90°C lub wartość A0
> 3000) (przy odkazaniu chemicznym istnieje ryzyko że pozostałości
środka odkazającego znajdą się na instrumentach)
# że stosowany program jest odpowiedni dla instrumentów i obejmuje
wystarczającą ilość cykli płukania,
# że korzysta się wyłącznie wody sterylnej lub o niskiej zawartości
drobnoustrojów (max.10 drobnoustrojów/ml) i niskiej zawartości
endotoksyn (max. 0.25 jednostek/ml),
# że powietrze wykorzystywane do suszenia jest filtrowane, a takze
# że urządzenie odkażające podlega regulamym konserwacjom i jest
IA-ISO17664A_IT-EN-ES-FR-DE-PL
22
LEDSpAIAISO17664A_PL
PL - Page3of4
sprawdzane.
Przy wyborze systemu odkażającego należy się upewnić:
# że jest on odpowiedni do czyszczenia instrumentów;
# środki chemiczne są kompatybilne z instrumentami.
J
Cleaning:
Manual /
Czyszczenie:
ręczne
Not applicable.
Nie dotyczy.
Procedury ręczne nie sązalecane ze względu na ich znacznie mniejszą
skuteczność (zastosowanie ultradźwięków nie jest dozwolone w
przypadku przewodów HF i uchwytów!)..
K
Disinfection / 
Dezynfekcja Thermal and / or
chemical
Termiczne i /
lub chemiczne
Powinno się korzystać z automatycznego procesu czyszczenia i
dezynfekcji instrumentów (odkażacz).
Procedury ręczne nie są zalecane ze względu na ich znacznie mniejszą
skuteczność (zastosowanie ultradźwięków nie jest dozwolone w
przypadku przewodów HF i uchwytów!).
LED rekomenduje użycie neutralnych lub lekko alkalicznych środków
czyszczących i odpowiednio środków czyszcząco dezynfekujących,
które nie zawierają żadnych składników krytycznych ( zależnie od
stężenia). Lepiej używać środki zawierające alkohol lub aldehyd,
ponieważ materiały użyte są bardziej odporne na ich działanie.
W razie użycia alkalicznych środków czyszczących (pH 9,5 - 11,5)
mogą pojawić się odbarwienia i plamy na metalicznych
powierzchniach. Nie oznacza to jednak, że produkt nie nadaje się do
użycia. Nie należy stosować środków wysoko alkalicznych (pH> 11,5).
Skuteczność czyszczenia i dezynfekcji produktów została sprawdzona.
Użyta została metoda maszynowa ( 90°C, 5 minut ), użyty został
alkaliczny środek czyszczący z dodatkiem powierzchniowo czynnym
(ANIOSYME DD1 / neodisher® MediClean forte).
Zastosowanie innych ( lub nie ekwiwalentnych) środków czyszczących
lub środków dezynfekujących leży poza zakresem odpowiedzialności
producenta. Tylko środki czyszczące mające potwierdzoną dostępnymi
badaniami skuteczność i są porównywalne ze stosowanym systemem
(dezynfektor – środek czyszczący) mogą być dopuszczone
do.stosowania.
Przy wyborze urządzenia odkazającego nalezy się upewnić:
# czy urządzenie odkazające ma potwierdzoną skuteczność (np. atest
DGHM lub FDA, lub oznaczenie CE zgodne z EN ISO 15883),
# że stosowany jest w miarę mozliwości badany program odkazania
termicznego (co najmniej 10 min w temperaturze 90°C lub wartość A0
> 3000) (przy odkazaniu chemicznym istnieje ryzyko że pozostałości
środka odkazającego znajdą się na instrumentach)
# że stosowany program jest odpowiedni dla instrumentów i obejmuje
wystarczającą ilość cykli płukania,
# że korzysta się wyłącznie wody sterylnej lub o niskiej zawartości
drobnoustrojów (max.10 drobnoustrojów/ml) i niskiej zawartości
endotoksyn (max. 0.25 jednostek/ml),
# że powietrze wykorzystywane do suszenia jest filtrowane, a takze
# że urządzenie odkażające podlega regulamym konserwacjom i jest
sprawdzane.
Przy wyborze systemu odkażającego należy się upewnić:
# że jest on odpowiedni do czyszczenia instrumentów,
# że - jeśli nie jest stosowane odkazanie termiczne – stosowany jest
dodatkowo odpowiedni środek odkazający o udowodnionej
skuteczności (np. atest DGHM lub FDA, oznaczenie CE), który jest
kompatybilny ze stosowanym środkiem czyszczącym, oraz
# że stosowane środki chemiczne są odpowiednie dla instrumentów
Kluczowe jest zachowanie stęzeń i czasów reakcji podanych przez
producenta środka czyszczącego oraz, w razie stosowania, środka
odkazającego .
Procedura:
1.Umieścić instrumenty w urządzeniu odkazającym.
2. Upewnić się, że przewody nie są splecione lub ściśnięte
3.Uruchomić program.
4.Po zakończeniu programu wyjąć instrumenty z urządzenia
odkazającego.
5.Sprawdzić i zapakować instrumenty w miarę mozliwości zaraz po
wyjęciu.
W razie konieczności przedmuchać filtrowanym sprężonym
powietrzem. Uchwyty należy osuszać za pomocą sprężonego powierza
pod ciśnieniem < 3 bar, w celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń.
L Drying /
Wysuszenie W razie konieczności przedmuchać filtrowanym sprężonym
powietrzem. Uchwyty należy osuszać za pomocą sprężonego powierza
IA-ISO17664A_IT-EN-ES-FR-DE-PL
23
LEDSpAIAISO17664A_PL
PL - Page4of4
pod ciśnieniem < 3 bar, w celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń
M
Maintenace,
Inspection and
testing /
Konserwacja,
przeglądy i testy
Sprawdź działanie produktu oraz sprawdź ewentualne uszkodzenia
zgodnie z instrukcją obsługi. B0WA nie rekomenduje używania oleju
do ruchomych lub obrotowych części instrumentów (wyjątek:
chirurgiczne instrument wykonane ze stali szlachetnej) ze względu na
to, że olej źle wpływa na plastikowe części instrumentów.
N
Packaging /
Opakowanie
Przed sterylizacją, rozmontowane instrument muszą być zapakowane w
odpowiednie jednorazowego użytku opakowania do sterylizacji (jedno
lub dwu warstwowe) i/lub w odpowiedni pojemnik sterylizacyjny.
Opakowanie musi spełniać następujące kryteria:
# Zgodność z normami EN ISO 11607/ EN 868-2 ... 10 (poprzednio
EN 868 / ISO 11607)
# Opakowanie musi nadawać się do sterylizacji parowej (odporność na
temperaturę do 137°C, wystarczająca przepuszczalność pary)
# Okresowa konserwacja (pojemnik do sterylizacji)
WAŻNE Niedopuszczalna jest sterylizacja w opakowaniu
transportowym.
O
Sterilization /
Sterylizacja
In a steam
autoclaving

W autoklawie
parowym
Tylko rozmontowane instrument mogą być sterylizowane.
Tylko następujące metody sterylizacji mogą być użyte do sterylizacji
instrumentów, inne metody sterylizacji nie są dopuszczalne.
Sterylizacja parowa
# Metoda próżni frakcjonowanej* (z wystarczającym suszeniem
urządzenia)
# Zgodność z normą EN 13060 i/lub EN 285
# Zatwierdzenie zgodnie z normami EN ISO/ ISO 17665 (poprzednio
EN 554 / ISO 11134) (obowiązuje IQ/OQ (oddanie do użytku) oraz
normy jakości określone dla danego urządzenia (PQ)).
# Maks. temperatura sterylizacji to 134°C (plus tolerancja zgodnie z
normą EN ISO/ ISO 17665 (poprzednio EN 554 / ISO 11134))
# Czas sterylizacji to co najmniej 20 minut (w temp. 121°C) lub 5
minut wtemp/ 132/134°C.
Skuteczność sterylizacji instrumentów została potwierdzona przy
użyciu frakcjonowanej metody próżniowej z wymienionymi powyżej
temperaturami i długościami trwania procesu.
Metoda sterylizacji gorącym powietrzem nie może być stosowana
(uszkodzenie instrumentów)
Zastosowanie innych metod sterylizacji (np. tlenek etylenu,
formaldehyd, promieniowanie oraz sterylizacja plazmą o niskiej
temperaturze) leży poza zakresem odpowiedzialności producenta. W
takim przypadku należy wziąć pod uwagę odpowiednie normy mające
zastosowanie (EN ISO 14937/ ISO 14937 oraz normy dla
poszczególnych procesów), i należy udokumentować stosowność i
skuteczność zasady działania danego procesu (uwzględniając w razie
konieczności badania środka sterylizującego), biorąc pod uwagę
specyficzną geometrię urządzenia, jako część atestacji.
P
Storage /
przechowywanie
Sterilised uncji, produkty muszą być przechowywane w suchym i
wolnym od pyłów In Their folią sterylizacji. Również produkty muszą
być chronione przed słońcem i ciepłem.
Q
Transportation /
Transport
Rozmontowane instrument powinny zostać złożone a ich działanie
skontrolowane zgodnie z instrukcją. Kontrola instrumentu ze względu
na uszkodzenia oraz test funkcjonalny powinien być wykonywany
przed każdym użyciem.
R
Additional
information
/Dodatkowe
informacje
*Użycie mniej wydajnej metody grawitacyjnej musi zostać poparte
dodatkowym zatwierdzeniem (mogą być wymagane dłuższe czasy
sterylizacji)
S
Manufacturer
contact /
Skontaktuj się z
producentem
LED SpA
via Selciatella, 40
04011 Aprilia (LT) ITALY
P: +39 06 92 87 0045
F: +39 06 92 87 0046
W: led.it
T Date of issue /
Data emisji ed. 07/2020
IA-ISO17664A_IT-EN-ES-FR-DE-PL
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gima 30566 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi