Menuett Slow Cooker Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

002-423
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
WOLNOWAR
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
LÅNGSAMKOKARE
SE
EN
SLOWCOOKER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
SLOWCOOKER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170509
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
SE
3
kokaren.
Dra ut stickproppen ur
nätuttaget när kokaren inte
används, före byte av delar
samt före rengöring.
Använd inte andra tillbehör
än dem som
rekommenderas eller säljs av
apparattillverkaren.
Användning av andra
tillbehör kan orsaka brand,
elolycksfall och/eller
personskada.
Använd inte kokaren
utomhus.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant eller
röra vid heta ytor.
Placera inte kokaren på eller
nära varm spis eller i varm
ugn.
Hantera kokaren försiktigt
när det nns heta livsmedel
eller het vätska i den.
Använd aldrig kokaren för
något annat ändamål än det
avsedda.
Starta inte kokaren om det
keramiska kokkärlet är tomt.
Låt locket och kokkärlet
SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här kokaren kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av kokaren
och förstår de risker som är
förknippade med
användningen. Barn får inte
leka med kokaren. Rengöring
och underhåll får inte utföras
av barn, såvida de inte är
äldre än åtta år och det sker
under övervakning.
Håll kokaren och dess sladd
utom räckhåll för barn yngre
än åtta år.
Dränk inte basen i vatten
eller annan vätska – risk för
elolycksfall.
Övervaka kokaren noga när
den används i närheten av
barn.
Låt inte barn använda
SE
4
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad person,
för att undvika fara.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 v
Eekt 200 W
Volym 3,5 l
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
OBS!
Första gången kokaren används kan den
avge viss lukt. Detta är helt normalt och
upphör när kokaren använts några gånger.
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial,
etiketter och liknande från kokaren.
2. Diska glaslocket och det keramiska
kokkärlet med varmt vatten och
diskmedel, skölj noga och låt torka.
LÄGEN
OFF
Kokaren är avstängd i läge OFF.
LOW
Rekommenderas för livsmedel med låg
vätskehalt. Livsmedlen kan tillagas upp till 6–8
timmar.
HIGH
Rekommenderas för livsmedel med hög
vätskehalt samt för kött, bönor och spannmål.
Livsmedlen kan tillagas upp till 4–6 timmar.
WARM
För varmhållning i kokaren för enkel servering.
Livsmedel kan hållas varma upp till 4 timmar.
svalna innan de diskas med
vatten.
Rör aldrig vid kokarens hölje
under användning – risk för
brännskada. Använd
handtag och knoppar. Vidrör
inte heta ytor. Använd
grytlappar eller grytvantar
för att ta av locket och/eller
hantera innehållet.
Försök aldrig laga mat direkt
i basen. Använd det
keramiska kokkärlet.
Använd inte det keramiska
kokkärlet eller glaslocket om
de har sprickor eller skador.
Dra ut stickproppen när
kokaren inte används.
Starta inte kokaren om den
är upp och ned eller ligger
på sida.
Glaslocket och det keramiska
kokkärlet är ömtåliga –
hantera dem försiktigt.
Dra ut stickproppen
nätuttaget före montering,
demontering, service eller
rengöring, samt innan
kokaren yttas.
Om sladden eller
SE
5
Tillagning
OBS!
Lämna aldrig råa livsmedel i kokaren vid
rumstemperatur.
Försök inte värma tillagad mat i
kokaren.
Placera inte glaslocket eller det
keramiska kokkärlet i ugn, frys eller
mikrovågsugn eller på gas- eller elspis.
Utsätt inte kokkärlet eller glaslocket för
snabba temperaturväxlingar. Ett hett
kokkärl kan spricka om kallt vatten hälls
i det.
Låt inte kokkärlet stå länge i vatten.
Kokkärlet kan lämnas med vatten i för
att fastbrända matrester ska lösas upp.
Starta inte kokaren om det keramiska
kokkärlet är tomt eller om det keramiska
kokkärlet inte står i basen.
Av tillverkningsskäl är en del av
kokkärlets bas oglaserad. Denna
oglaserade yta är porös och suger upp
vätska om kokkärlet dränks, vilket bör
undvikas.
Stengods bränns vid hög temperatur,
vilket innebär att kokkärlet kan ha
smärre ojämneter som gör att locket
inte sluter perfekt.
Normalt slitage kan göra att kokkärlets
utvändiga yta ser krackelerad ut.
Många faktorer påverkar
tillagningstiden, som vatten- och
fetthalt, livsmedlens initiala temperatur
samt hur stora bitarna är.
Locket är inte tätt. Ta inte av locket i
onödan så att värme släpps ut. Öka
tillagningstiden med 10 minuter för
varje gång locket lyfts av.
Vissa ingredienser är inte lämpliga för
långsamkokning. Pasta, skaldjur, mjölk
Om livsmedel hålls varma för länge kan de bli
torra och smaken kan försämras.
ANVÄNDNING
Start/Stopp
VARNING!
Basen är het efter användning – risk för
brännskada.
1. Placera basen på torrt, plant, värmetåligt
underlag, på avstånd från arbetsytans
kant. Placera inte kokaren på golvet.
2. Placera livsmedel och övriga ingredienser
i det keramiska kokkärlet och placera
kokkärlet i basen. Lägg på glaslocket.
Eventuell förtillagning eller bryning
måste utföras innan livsmedlet
placeras i kokkärlet.
Försök inte förtillaga eller bryna
livsmedel i kokaren.
3. Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt
läge innan stickproppen ansluts till
nätuttag.
4. Starta kokaren genom att vrida vredet till
läge LOW eller HIGH.
5. När livsmedlen tillagats, stäng av kokaren
genom att vrida vredet till läge OFF
och låt locket sitta kvar. Det keramiska
kokkärlet håller maten varm i 30 minuter.
För längre varmhållning, vrid vredet till
läge WARM.
6. Stäng av kokaren genom att vrida vredet
till läge OFF och dra ut stickproppen ur
nätuttaget efter avslutad tillagning.
7. Använd grytlappar eller grytvantar för att
lyfta ut kokkärlet. Placera alltid kokkärlet
på grytunderlägg eller annat värmetåligt
underlag.
SE
6
eller sås i ett annat kärl och häll i
kokkärlet så att livsmedlen täcks.
Långsamkokning håller kvar vätskan. För
att minska mängden vätska, ta av locket
efter avslutad tillagning, vrid vredet till
läge HIGH (om läge LOW eller WARM
använts) och låt sjuda 30–45 minuter.
Vid tillagning av soppa, fyll inte kokkärlet
längre än till 5 cm under kanten, för att
ge plats för sjudning.
UNDERHÅLL
VARNING!
Dränk inte kokaren i vatten eller annan
vätska.
OBS!
Stäng av kokaren, dra ut stickproppen ur
nätuttaget och låt kokaren svalna helt före
rengöring och/eller förvaring.
Stengodskärlet kan diskas i diskmaskin
eller med varmt vatten och diskmedel.
Om så behövs, låt kokkärlet stå med
vatten med diskmedel i över natten för att
lösa upp fastbrända matrester.
Rengör kokaren utvändigt med en fuktig
trasa och torka. Använd inte slipande
rengöringsmedel eller föremål, det kan
skada ytan.
och grädde ska tillsättas mot slutet av
tillagningstiden.
Försök inte tillaga större köttstycken är
rekommenderat.
Förberedelse av livsmedel
OBS!
Små bitar tillagas snabbare.
För bästa resultat bör kokkärlet vara fyllt
minst till hälften.
Livsmedlen kan förberedas kvällen före
och förvaras i sluten behållare i kylskåp.
Skär rotfrukter i små, jämna bitar – de
kräver längre tillagningstid än kött.
Sautéera rotfruktsbitarna försiktigt i 2–3
minuter före långsamkokning.
Placera rotfruktsbitarna i botten av
kokkärlet och se till att alla ingredienser är
täckta av vätska.
Skär bort allt överödigt fett från kött före
tillagning – fettet kan inte ånga bort vid
långsamkokning.
Kött och lök kan brynas i panna för att
innesluta safterna och minska fetthalten
innan de placeras i det keramiska
kokkärlet. Detta ger mer smak men är inte
nödvändigt om det är ont om tid.
Rotfrukter kräver vanligen längre
tillagningstid än kött, varför de bör
placeras i nedre delen av kokkärlet.
Placera om möjligt köttstycken i grytans
nedre 2/3 och täck helt med vätska. Dela
större köttstycken.
Råa röda bönor måste blötläggas och
kokas i minst 10 minuter före tillagning,
för att avlägsna toxiner.
Tillsättning av vätska
Det kan vara lämpligt att använda mindre
mängd vätska än vid konventionell
matlagning. Avdunstningen är mindre vid
slångsamkokning än vid konventionell
matlagning.
Alla livsmedel kan täckas med vätska,
buljong eller sås. Bered vätska, buljong
NO
7
ikke er i bruk, før bytte av
deler og før rengjøring.
Ikke bruk annet tilbehør enn
det som anbefales eller
selges av produsenten av
apparatet. Hvis du bruker
annet tilbehør, kan det føre
til brann, el-ulykker og/eller
personskade.
Ikke bruk vannkokeren
utendørs.
Ikke la ledningen henge over
kanten av et bord eller en
benk, og ikke la den komme i
kontakt med varme
overater.
Ikke plasser kokeren på eller i
nærheten av varme komfyrer
eller i varme ovner.
Håndter kokeren forsiktig når
det er varme matvarer eller
varm væske i den.
Ikke bruk kokeren til annet
enn det som den er beregnet
for.
Ikke start kokeren hvis det
keramiske kokekaret er tomt.
La lokket og kokekaret kjøle
seg ned før de vaskes med
vann.
SIKKERHETSANVISNINGER
Denne kokeren kan brukes av
barn fra åtte år og oppover
og av personer med redusert
fysisk, sansemessig eller
mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med kokeren.
Produktet må ikke rengjøres
og vedlikeholdes av barn
under åtte år hvis de ikke er
under oppsyn.
Kokeren og ledningen skal
oppbevares utilgjengelig for
barn under åtte år.
Senk aldri basen ned i vann
eller annen væske – fare for
ulykker.
Hold nøye oppsikt med
kokeren når den brukes i
nærheten av barn.
Ikke la barn bruke kokeren.
Trekk ut støpselet fra
stikkontakten når kokeren
NO
8
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
TEKNISKE DATA
Spenning 230 V
Eekt 200 W
Volum 3,5 l
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
MERK!
Kokeren kan avgi en viss lukt første gang den
brukes. Dette er helt normalt og går fort over
når kokeren har vært brukt noen ganger.
1. Fjern all emballasje, etiketter og
tilsvarende fra kokeren.
2. Vask glasslokket og det keramiske
kokekaret med varmt vann og
oppvaskmiddel, skyll grundig og la tørke.
MODI
OFF
Kokeren er slått av når den står på OFF.
LOW
Anbefales for matvarer med lavt væskeinnhold.
Matvarene kan tilberedes i opptil 6–8 timer.
HIGH
Anbefales for matvarer med høyt
væskeinnhold, samt for kjøtt, bønner og korn.
Matvarene kan tilberedes i opptil 4–6 timer.
WARM
Brukes til å holde maten varm i kokeren ved
enkel servering. Matvarene kan holdes varme
i opptil 4 timer. Hvis matvarene holdes varme
for lenge, kan de bli tørre og smaken kan
forringes.
Ikke ta på kokerens deksel
ved bruk – fare for
brannskade. Bruk håndtak
og knotter. Ikke ta på varme
overater. Bruk grytekluter
eller grytevotter til å ta av
lokket og/eller håndtere
innholdet.
Forsøk aldri å lage mat
direkte i basen. Bruk det
keramiske kokekaret.
Ikke bruk det keramiske
kokekaret eller glasslokket
hvis de har sprekker eller
skader.
Trekk ut støpselet når
kokeren ikke er i bruk.
Ikke start kokeren hvis den
står opp ned eller ligger på
siden.
Glasslokket og det keramiske
kokekaret er ømtålige –
håndter dem forsiktig.
Trekk ut støpselet fra
stikkontakten før montering,
demontering, service eller
rengjøring, samt før kokeren
yttes.
Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
NO
9
Tilberedning
MERK!
Etterlat aldri rå matvarer i kokeren ved
romtemperatur.
Ikke forsøk å varme tilberedt mat i
kokeren.
Ikke plasser glasslokket eller det
keramiske kokekaret i ovn, fryser eller
mikrobølgeovn eller på en gass- eller
elektrisk komfyr.
Ikke utsett kokekaret eller glasslokket
for raske temperaturendringer. Et varmt
kokekar kan sprekke hvis man heller
kaldt vann i det.
La ikke kokekaret stå lenge i vann.
Kokekaret kan stå med vann i for at
fastbrente matrester skal løses opp.
Ikke start kokeren hvis det keramiske
kokekaret er tomt, eller hvis det
keramiske kokekaret ikke står i basen.
Av tilberedningsårsaker er en del av
kokekarets base uglasert. Denne
uglaserte overaten er porøs og suger
opp væske hvis kokekaret senkes i vann,
noe som bør unngås.
Steingods brennes ved høy temperatur,
og kokekaret kan derfor ha mindre
ujevnheter som gjør at lokket ikke
slutter perfekt.
Normal slitasje kan føre til at kokekarets
utvendige ate ser krakelert ut.
Mange faktorer påvirker
tilberedningstiden, som vann- og
fettinnhold, matvarenes temperatur når
tilberedningen starter, samt hvor store
bitene er.
Lokket er ikke tett. Ikke ta av lokket
unødig, slik at varme slippes ut. Øk
tilberedningstiden med 10 minutter for
hver gang lokket løftes av.
BRUK
Start/Stopp
ADVARSEL!
Basen er varm etter bruk – fare for
brannskade.
1. Plasser basen på et tørt, plant og varme-
bestandig underlag, i god avstand fra
kanten på arbeidsaten. Ikke sett kokeren
på gulvet.
2. Plasser matvarer og øvrige ingredienser i
det keramiske kokekaret, og sett kokekaret
i basen. Legg på glasslokket.
Eventuell forhåndstilberedning eller
bruning må utføres før maten
plasseres i kokekaret.
Ikke forsøk å forhåndstilberede eller
brune matvarer i kokeren.
3. Kontroller at strømbryteren er i avslått
posisjon før støpselet settes inn i
stikkontakten.
4. Start kokeren ved å vri bryteren til
posisjonen LOW eller HIGH.
5. Slå av kokeren når matvarene er ferdig
tilberedt, ved å vri bryteren til posisjonen
OFF, og la lokket være på. Det keramiske
kokekaret holder maten varm i
30 minutter. Vri bryteren til posisjonen
WARM hvis den skal holdes varm lengre.
6. Slå av kokeren ved å vri bryteren til
posisjonen OFF og trekke ut støpselet fra
stikkontakten etter avsluttet tilberedning.
7. Bruk grytekluter eller grytevotter til å løfte
ut kokekaret. Sett alltid kokekaret på et
gryteunderlag eller annet varmebestandig
underlag.
NO
10
Alle matvarer kan dekkes med væske,
buljong eller saus. Tilbered væske, buljong
eller saus i et annet kar og hell i kokekaret
slik at matvarene dekkes.
Langsom koking gjør at væsken holdes
igjen. Du kan redusere væskemengden
ved å ta av lokket etter avsluttet
tilberedning, vri bryteren til posisjonen
HIGH (hvis posisjonen LOW eller WARM er
benyttet) og la småkoke i 30–45 minutter.
Ved tilberedning av suppe må ikke
kokekaret fylles lengre enn til 5 cm under
kanten, for å gi plass til småkoking.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Ikke senk kokeren ned i vann eller annen
væske.
MERK!
Slå av kokeren, trekk støpselet ut fra
stikkontakten og la kokeren kjøle seg helt
ned før rengjøring og/eller oppbevaring.
Karet i steingods kan vaskes i
oppvaskmaskin eller med varmt vann og
oppvaskmiddel. Hvis det er nødvendig, la
kokekaret stå med vann med
oppvaskmiddel i over natten for å løse
opp fastbrente matrester.
Rengjør kokeren utvendig med en fuktig
klut og tørk av. Ikke bruk slipende
rengjøringsmidler eller redskaper, det kan
skade overaten.
Visse ingredienser er ikke egnet for
langsom koking. Pasta, skalldyr, melk og
øte skal tilsettes mot slutten av
tilberedningstiden.
Ikke forsøk å tilberede større
kjøttstykker enn anbefalt.
Tilberedning av matvarer
MERK!
Små biter tilberedes raskere.
For best mulig resultat bør kokekaret
være minst halvveis fylt.
Matvarene kan tilberedes kvelden før
og oppbevares i lukket beholder i
kjøleskap.
Skjær rotfrukter i små, jevne biter – de
krever lengre tilberedningstid enn kjøtt.
Sauter rotfruktbitene forsiktig i 2–3
minutter før langsom koking.
Legg rotfruktbitene i bunnen av kokekaret
og pass på at alle ingrediensene er dekt
av væske.
Skjær bort overødig fett fra kjøtt før
tilberedning – fettet damper ikke bort ved
langsom koking.
Kjøtt og løk brunes i panne for å lukke
saftene inne og redusere fettinnholdet, før
de plasseres i det keramiske kokekaret.
Dette gir mer smak, men er ikke
nødvendig hvis tiden er knapp.
Rotfrukter krever vanligvis lengre
tilberedningstid enn kjøtt, og de bør
derfor plasseres i den nedre delen av
kokekaret. Plasser om mulig kjøttstykkene
i grytens nedre 2/3 og dekk helt med
væske. Del opp større kjøttstykker.
Rå røde bønner må bløtlegges og kokes i
minst 10 minutter før tilberedning, for å
erne toksiner.
Tilsetting av væske
Bruk gjerne mindre væskemengder enn
ved konvensjonell matlaging.
Fordampingen er mindre ved langsom
koking enn ved konvensjonell matlaging.
PL
11
użytkowania wolnowaru
wpobliżu przebywają dzieci.
Nie pozwalaj dzieciom
używać wolnowaru.
Wyjmij wtyk zgniazda, gdy
nie używasz wolnowaru,
przed wymianą części oraz
przed czyszczeniem.
Nie stosuj akcesoriów innych
niż zalecane lub
sprzedawane przez
producenta urządzenia.
Użycie innych akcesoriów
może spowodować pożar,
porażenie prądem i/lub
obrażenia ciała.
Nie używaj wolnowaru na
zewnątrz pomieszczeń.
Zadbaj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu ani
nie dotykał gorących
powierzchni.
Nie stawiaj wolnowaru na
gorącej kuchence,
wgorącym piekarniku lub
wich pobliżu.
Obchodź się zwolnowarem
ostrożnie, jeżeli znajduje się
wnim gorąca żywność lub
ciecz.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wolnowaru mogą używ
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania wolnowaru
irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
wolnowarem. Dzieci nie
mogą zajmować się
czyszczeniem ani konserwacją
produktu, chyba że mają
więcej niż osiem lat
iprzebywają pod nadzorem
dorosłych.
Przechowuj wolnowar wraz
zprzewodem wmiejscu
niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
Nie zanurzaj urządzenia
wwodzie ani innych cieczach
ze względu na ryzyko
porażenia prądem.
Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli wmomencie
PL
12
Nie włączaj wolnowaru, jeśli
stoi do góry dnem lub leży na
boku.
Pokrywa inaczynie
ceramiczne są delikatne –
obchodź się znimi ostrożnie.
Wyciągaj wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do
montażu, demontażu,
serwisowania lub czyszczenia,
atakże przeniesieniem
wolnowaru.
Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie
lub przez uprawnioną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230V
Moc 200W
Objętość 3,5l
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA!
Przy pierwszym użyciu wolnowar może
wydzielać nietypowy zapach. Jest to
zupełnie normalne zjawisko, które minie po
kilkukrotnym użyciu wolnowaru.
1. Usuń zwolnowaru całe opakowanie,
etykiety itp.
Nie używaj wolnowaru winny
sposób niż zgodny
zprzeznaczeniem.
Nie włączaj wolnowaru, gdy
naczynie ceramiczne jest
puste.
Przed umyciem wodą
pokrywy inaczynia pozostaw
je do ostygnięcia.
Podczas pracy nie dotykaj
obudowy wolnowaru –
stwarza to ryzyko oparzenia.
Używaj uchwytów igałek. Nie
dotykaj gorących
powierzchni. Używaj
chwytaków lub rękawic
kuchennych do zdejmowania
pokrywy i/lub dotykania
zawartości.
Nigdy nie próbuj przyrządzać
jedzenia bezpośrednio
wpodstawie. Używaj
naczynia ceramicznego.
Nie używaj naczynia
ceramicznego ani pokrywy,
jeśli są popękane lub
uszkodzone.
Wyciągnij wtyk zgniazda na
czas, gdy nie używasz
wolnowaru.
PL
13
zanim żywność zostanie umieszczona
wnaczyniu.
Postaraj się nie przygotowywać
wstępnie ani podpiekać produktów
żywnościowych wwolnowarze.
3. Przed podłączeniem wtyku do gniazda
sieciowego sprawdź, czy przełącznik
znajduje się wpołożeniu wyłączonym.
4. Włącz wolnowar, przekręcając pokrętło do
położenia LOW lub HIGH.
5. Po zakończeniu przyrządzania wyłącz
wolnowar, przekręcając pokrętło do
położenia OFF ipozostaw założoną
pokrywę. Naczynie ceramiczne utrzymuje
temperaturę potrawy przez 30minut. Aby
wydłużyć podtrzymywanie ciepła, przekręć
pokrętło do położenia WARM.
6. Po zakończeniu przyrządzania wyłącz
wolnowar, przekręcając pokrętło regulacji
do położenia OFF iwyciągnij wtyk
zgniazda sieciowego.
7. Używaj chwytaków lub rękawic
kuchennych do podnoszenia naczynia.
Zawsze umieszczaj naczynie na podkładce
lub innym termoodpornym podłożu.
Przyrządzanie potraw
UWAGA!
Nigdy nie zostawiaj surowych produktów
żywnościowych wwolnowarze
wtemperaturze pokojowej.
Staraj się nie podgrzewać gotowych
potraw wwolnowarze.
Nie umieszczaj pokrywy ani naczynia
ceramicznego wpiekarniku,
zamrażalniku ani kuchence mikrofalowej
lub na kuchence gazowej czy
elektrycznej.
Nie narażaj naczynia ani pokrywy na
szybkie zmiany temperatury. Gorące
naczynie może pęknąć po wlaniu do
niego zimnej wody.
2. Myj pokrywę inaczynie ceramiczne ciepłą
wodą zpłynem do mycia naczyń, wypłucz
izostaw do wyschnięcia.
TRYBY
OFF
Wolnowar jest wyłączony wpołożeniu OFF.
LOW
Zalecany do produktów spożywczych oniskiej
zawartości wody. Żywność można przyrządzać
do 6–8godzin.
HIGH
Zalecany do żywności owysokiej zawartości
wody, atakże mięsa, fasoli iproduktów
zbożowych. Żywność można przyrządzać do
4–6godzin.
WARM
Do podtrzymywania ciepła wwolnowarze
wcelu łatwiejszego podawania. Temperatura
żywności może być utrzymywana do 4godzin.
Jeśli ciepło produktów żywnościowych będzie
podtrzymywane zbyt długo, mogą wyschnąć,
asmak się pogorszy.
SPOSÓB UŻYCIA
Uruchamianie/zatrzymywanie
OSTRZEŻENIE!
Podstawa po użyciu jest gorąca – ryzyko
oparzenia.
1. Umieść podstawę na suchym, płaskim,
termoodpornym podłożu zdaleka od
krawędzi powierzchni roboczej. Nie stawiaj
wolnowaru na podłodze.
2. Umieść żywność ipozostałe składniki
wnaczyniu ceramicznym iwłóż je do
podstawy. Załóż pokrywę.
Wstępne przygotowanie lub
podpiekanie należy przeprowadzić,
PL
14
Produkty żywnościowe mogą zostać
przygotowane poprzedniego wieczoru
iprzechowywane wzamkniętym
pojemniku wlodówce.
Pokrój rośliny okopowe na małe, równe
kawałki – potrzebują dłuższego czasu
przygotowania niż mięso. Ostrożnie
podsmaż wmałej ilości tłuszczu kawałki
roślin okopowych przez 2–3minuty przed
gotowaniem wwolnowarze.
Umieść je na dnie naczynia iupewnij się,
że wszystkie składniki są zakryte cieczą.
Przed przyrządzeniem odkrój zmięsa cały
zbędny tłuszcz, gdyż nie odparuje on
podczas gotowania wwolnowarze.
Przed włeniem do naczynia
ceramicznego mięso icebulę można
podsmażyć na patelni, aby zachować soki
izmniejszyć zawartość tłuszczu. Zapewnia
to bogatszy smak, ale nie jest konieczne,
gdy brakuje czasu.
Rośliny okopowe wymagają zwykle
dłuższego czasu przyrządzania niż mięso,
dlatego powinny zostać umieszczone
wdolnej części naczynia. Jeśli to możliwe,
umieść kawałki mięsa do 2/3 wysokości
naczynia izalej całość cieczą. Większe
kawałki mięsa podziel.
Surową czerwoną fasolę należy wymoczyć
igotować przez co najmniej 10minut
przed przyrządzeniem, aby pozbyć się
zniej toksyn.
Dodawanie cieczy
Być może trzeba będzie użyć mniejszej
ilości cieczy niż wprzypadku tradycyjnego
gotowania. Parowanie przy gotowaniu
wwolnowarze jest mniejsze niż
wprzypadku tradycyjnego gotowania.
Wszystkie produkty żywnościowe można
zalać cieczą, bulionem lub sosem.
Przygotuj ciecz, bulion lub sos winnym
naczyniu iwlej ją do naczynia
ceramicznego, aby zalać nią żywność.
Gotowanie wwolnowarze pozwala na
zatrzymanie cieczy. Aby zmniejszyć ilość
Nie zostawiaj naczynia wwodzie przez
długi czas. Można wlać wodę do
naczynia, aby rozpuściły się przypieczone
resztki jedzenia.
Nie włączaj wolnowaru, jeśli naczynie
ceramiczne jest puste lub nie stoi
wpodstawie.
Ze względów produkcyjnych część
podstawy naczynia nie jest glazurowana.
Ten fragment jest porowaty izasysa ciecz
wprzypadku zanurzenia naczynia, czego
należy unikać.
Naczynia zkamionki są wypalane
wwysokiej temperaturze, co oznacza, że
naczynie może mieć drobne nierówności,
przez co pokrywa nie przylega idealnie.
Normalne zużycie może sprawić, że
zewnętrzna powierzchnia naczynia
będzie wyglądała na popękaną.
Na czas przyrządzania wpływa m.in.
zawartość wody itłuszczu wpotrawach,
pierwotna temperatura żywności oraz
wielkość kawałków.
Pokrywa nie jest szczelna. Nie zdejmuj
pokrywy niepotrzebnie, aby nie
wypuszczać ciepła. Zwiększ czas
przyrządzania o10minut na każde
podniesienie pokrywy.
Niektóre składniki nie nadają się do
gotowania wwolnowarze. Makaron,
skorupiaki, mleko iśmietana powinny
być dodawane pod koniec przyrządzania.
Postaraj się nie przyrządzać większych
kawałków mięsa niż zalecane.
Przygotowanie żywności
UWAGA!
Mniejsze kawałki żywności szybciej jest
przygotować.
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty,
naczynie powinno być wypełnione co
najmniej do połowy.
PL
15
cieczy, zdejmij pokrywę po zakończeniu
przyrządzania, przekręć pokrętło do
położenia HIGH (jeśli był używany tryb
LOW lub WARM) ipozostaw do powolnego
gotowania przez 30–45minut.
Wprzypadku gotowania zupy nie
napełniaj naczynia powyżej 5cm od
krawędzi, aby zostawić miejsce do
powolnego gotowania.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Nie zanurzaj wolnowaru wwodzie ani innych
cieczach.
UWAGA!
Przed rozpoczęciem czyszczenia i/lub
przechowywania wyłącz wolnowar, wyciągnij
wtyk zgniazda iodczekaj, aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
Naczynie zkamionki można myć
wzmywarce lub ciepłą wodą zpłynem do
mycia naczyń. Wrazie potrzeby pozostaw
na noc naczynie zwodą ipłynem do mycia
naczyń wewnątrz, aby rozpuścić
przypieczone resztki jedzenia.
Czyść wolnowar zzewnątrz wilgotną
ściereczką, a następnie wycieraj. Nie
używaj ściernych środków czyszczących ani
przedmiotów, gdyż może to uszkodzić
powierzchnię.
PL
16
EN
17
Do not allow children to use
the cooker.
Pull out the plug when the
cooker is not in use, before
replacing parts and before
cleaning.
Do not use accessories other
than those recommended or
sold by the appliance
manufacturer. The use of
other accessories can result
in re, electric shock and/or
personal injury.
Do not use the cooker
outdoors.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop, or to come
into contact with hot
surfaces.
Do not put the cooker on or
near a hot stove or in a hot
oven.
Handle the cooker with care
when there is hot foot or hot
liquid in it.
Never use the cooker for
anything other than its
intended purpose.
SAFETY INSTRUCTIONS
This cooker can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the appliance and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
cooker. Cleaning and
maintenance must not be
carried out by children unless
they are more than eight
years old, and are kept under
supervision.
Keep the cooker and its
power cord out of the reach
of children under eight years
of age.
Do not immerse the base in
water or any other liquid –
risk of electric shock.
Keep the cooker under
careful observation when
there are children nearby.
EN
18
authorised service centre or
qualied person to ensure
safe use.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V
Output 200W
Volume 3.5 l
USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
NOTE:
The rst time the cooker is used it may smell
a little. This is completely normal and stops
after using the cooker a few times.
1. Remove all the packaging material and
any stickers from the cooker.
2. Wash the glass lid and ceramic pot with
hot water and washing-up liquid, rinse
well and allow to dry.
MODES
OFF
The cooker is switched o in the OFF position.
LOW
Recommended for food with low liquid
content. The food can be cooked up to
6–8 hours.
HIGH
Recommended for food with high liquid
content and for meat, beans and cereals.
The food can be cooked up to 4–6 hours.
WARM
To keep warm in the cooker for simple serving.
Food can be kept warm up to 4 hours. If food is
kept warm for too long it can become dry and
lose its taste.
Do not start the cooker if the
ceramic pot is empty.
Allow the lid and pot to cool
before washing with water.
Never touch the cooker
casing during use – risk of
burn injuries. Use the handle
and knobs. Do not touch hot
surfaces. Use pot-holders or
oven gloves to take o the lid
and/or handle the contents.
Never attempt to cook food
directly on the base. Use the
ceramic pot.
Do not use the ceramic pot
or glass lid if they are cracked
or damaged.
Pull out the plug when the
cooker is not in use.
Do not start the cooker
upside down, or on its side.
The glass lid and the ceramic
pot are fragile – handle
them with care.
Pull out the plug before
assembly, dismantling,
service or cleaning, and
before moving the cooker.
A damaged cord or plug
must be replaced by an
EN
19
Do not put the glass lid or ceramic pot in
an oven, freezer or microwave oven, or
on a gas or electric stove.
Do not expose the glass lid to rapid
uctuations in temperature. A hot pot
can crack if cold water is poured into it.
Do not leave the pot standing in water
for a long time. Water can be left in the
pot to dissolve encrusted scraps of food.
Do not start the cooker if the ceramic pot
is empty, or if the ceramic pot is not on
the base.
Part of the pot is unenamelled. This
unenamelled part is porous and absorbs
liquid if the pot is immersed, which
should be avoided.
Stoneware burns at hot temperatures,
which means that the pot can have
minor irregularities so that the lid does
not close properly.
Normal wear can cause the outside of
the pot to look crackled.
Many factors aect the cooking time,
such as water and fat content, the initial
temperature of the food and the size of
the pieces.
The lid is not tight. Do not take of the lid
unnecessarily to prevent releasing the
heat. Increase the cooking time by 10
minutes every time the lid is taken o.
Some ingredients are not suitable for
slow cooking. Pasta, shellsh, milk and
cream should be added towards the end
of the cooking time.
It is not recommended to cook large
pieces of meat.
Preparing the food
NOTE:
Small pieces cook more quickly.
USE
Starting/Stopping
WARNING!
The base is hot after use – risk of burn injury.
1. Place the base on a dry, level, heat
resistant surface, away from the edge.
Do not put the cooker on the oor.
2. Put the food and other ingredients in the
ceramic pot and put the pot in the base.
Put on the glass lid.
Any precooking or browning must be
done before putting the food in the
pot.
Do not attempt to precook or brown
food in the pot.
3. Check that the power switch is in the OFF
position before plugging in the plug.
4. Start the cooker by turning the knob to
LOW or HIGH.
5. When the food is cooked, switch o the
cooker by turning the knob to OFF and
leave the lid on. The ceramic pot keeps
the food warm for 30 minutes. To keep it
warm longer, turn the knob to WARM.
6. Switch o the cooker by turning the knob
to OFF and unplug the plug.
7. Use pot-holders or oven gloves to lift out
the pot. Always put the pot on a pot pad,
or other heat resistant surface.
Cooking
NOTE:
Never leave raw food in the cooker at
room temperature.
Do not attempt to warm cooked food in
the cooker.
EN
20
When cooking soup, do not ll the pot to
more than 5 cm below the rim to leave
space for simmering.
MAINTENANCE
WARNING!
Do not immerse the cooker in water or any
other liquid.
NOTE:
Switch o the cooker, pull out the plug from
the mains and allow the cooker to cool before
cleaning it and/or putting it away.
Stoneware can be washed in a
dishwasher, or with hot water and
washing-up liquid. If necessary leave the
pot lled with water and washing-up
liquid overnight to dissolve encrusted
scraps of food.
Clean the outside of the cooker with a
damp cloth and wipe dry. Do not use
abrasive detergents or implements, they
can damage the surface.
For best results the pot should be at
least half full.
Food can be prepared the night before
and kept in closed containers in the
fridge.
Cut root vegetables into small, even
pieces – they need to cook longer than
meat. Sauté pieces of root vegetables
carefully for 2–3 minutes before slow
cooking them.
Place pieces of root vegetables in the
bottom of the pot and make sure all the
ingredient are covered with liquid.
Cut o all surplus fat from meat before
cooking – the fat cannot evaporate during
slow cooking.
Meat and onions can be browned in a pan
to contain the juices and reduce the fat
content before being put in the ceramic
pot. This produces more taste, but is not
necessary if there is not enough time.
Root vegetables normally require longer
cooking times than meat, which is why
they should be put in the bottom of the
pot. If possible place pieces of meat in the
bottom 2/3rds of the pot, covered with
liquid. Cut up larger pieces of meat.
Raw red beans must be soaked and
cooked for at least 10 minutes before
cooking them, to remove toxins.
Adding liquid
It can be appropriate to use less liquid
than for conventional cooking. There is
less evapouration during slow cooking
than during conventional cooking.
All the food can be covered with liquid,
broth or sauce. Prepare liquid, broth or
sauce in an other utensil and pour into
the pot to cover the food.
Slow cooking retains the liquid. To reduce
the amount of liquid, take o the lid when
the cooking is nished, turn the knob to
HIGH (if LOW or WARM were used) and
allow to simmer for 30–45 minutes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Menuett Slow Cooker Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla