Menuett Frukt-/sopptørker Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do owoców
Typ
Instrukcja obsługi
001-641
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
SUSZARKI DO GRZYBÓW I OWOCÓW
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
FRUKT
/
SVAMPTORK
SE
EN
FRUIT AND MUSHROOM DRYER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
FRUKT
/
SOPPTØRKER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170118
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
SE
3
diskho eller liknande, som
innehåller vatten eller annan
vätska, eller på vått
underlag.
Förvara torken torrt och svalt.
Använd inte torken med våta
händer.
Stäng omedelbart av torken
om den utsatts för fukt.
Dra omedelbart ut sladden
om torken fallit i vatten.
Försök inte plocka upp torken
om den fallit i vatten. Låt en
behörig servicerepresentant
undersöka den innan den
används igen.
OBS!
Kör inte torken mer än 20
timmar i taget. Efter 20
timmar, stäng av torken, dra
ut stickproppen och låt
torken svalna minst 2 timmar
innan den startas igen.
Använd inte torken om
aerosolprodukter används i
närheten.
Felaktig användning kan
medföra personskada och/
eller egendomsskada.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs
nns risk för personskada
och/eller egendomsskada.
Den här apparaten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
apparaten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med apparaten. Låt
inte barn rengöra eller
underhålla apparaten utan
övervakning. Håll apparaten
och dess sladd utom räckhåll
för barn yngre än åtta år.
Utsätt inte torken, sladden
eller stickproppen för vatten
eller annan vätska – risk för
elolycksfall.
Använd inte torken i
närheten av badkar, dusch,
SE
4
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Om du använder
förlängningssladd ska dess
ledartvärsnittsarea vara
tillräcklig för torkens
strömförsörjning.
Utsätt inte produkten för
höga temperaturer – det kan
deformera plasten och
medför risk för brand.
Använd torken endast på
stabilt, plant underlag
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant eller
komma i kontakt med heta
ytor.
Använd inte torken om den
är skadad eller inte fungerar
normalt, eller om sladden
eller stickproppen är skadad.
Försök inte reparera torken
själv. Försök inte öppna eller
demontera produkten – risk
för elolycksfall. Reparationer
får endast utföras av
kvalicerad servicepersonal.
Använd endast tillbehör som
Placera inte tunga föremål
på sladden och trampa inte
på den – risk för elolycksfall.
Produkten blir varm under
användning. Rör inte vid
heta delar – risk för
brännskada.
Placera apparaten på
värmetåligt underlag vid
användning – brandrisk.
Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder vid
användande av elektriska
apparater, för att minska
risken för brand, elolycksfall
och/eller personskada.
Torken är avsedd att
användas för privat bruk.
Använd inte torken utomhus.
Se alltid till att torken är
avstängd när den ansluts till
eller kopplas ifrån
nätspänning.
Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen.
Stäng av torken och dra ut
stickproppen före rengöring
och när den inte används.
Lämna inte torken påslagen
utan övervakning.
SE
5
Apparaten kan användas för torkning av frukt,
svamp, medicinalväxter, frön, blommor med
mera.
HANDHAVANDE
Före första användning
Packa upp apparaten. Kontrollera att
nätspänningen motsvarar märkspänningen
på typskylten. Diska alla löstagbara delar med
varmt vatten och diskmedel. Rengör basen
med en fuktad trasa. Dränk inte basen i vatten
eller annan vätska.
ANVÄNDNING
1. Diska och torka alla delar torra före
användning.
2. Rensa livsmedlen som ska torkas noga
och avlägsna alla skadade delar. Skär
livsmedlen i lämpliga bitar och fördela
dem på ållorna. Justera ållornas höjd så
att luften kan cirkulera fritt mellan och
genom dem.
3. Placera ållorna på basen och avlägsna
eventuellt vatten.
4. Placera locket på den översta ållan. Locket
ska alltid vara monterat under torkning.
5. Sätt i stickproppen och starta apparaten
genom att sätta strömbrytaren i läge ON.
Den röda indikeringslampan tänds.
6. Efter avslutad torkning, stäng av
apparaten genom att sätta strömbrytaren
i läge OFF. Låt livsmedlen svalna helt.
Packa de torkade livsmedlen i lämpliga
behållare och förvara torrt, mörkt och
svalt.
7. Dra ut stickproppen.
Exempel
1. Placera livsmedlen på den översta ållan,
med fyra tomma ållor under. Placera
rekommenderas av
tillverkaren.
Undvik kontakt med rörliga
delar. Håll hår, kläder,
händer, smycken och andra
främmande föremål borta
från rörliga delar.
Torken är inte avsedd att
styras med extern timer eller
separat ärrkontroll.
Rikta inte luftströmmen från
torken mot människor eller
djur, eller mot antändliga
föremål.
Placera inte torken nära
värmekällor.
Dra sladden så att den inte
blir trampad eller klämd.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 V
~
50 Hz
Eekt 250 W
Torktemperatur 35-70°C
Ållor 5x ø27 cm
Mått 350 x 350 x 280 mm
BESKRIVNING
Torkning är en eektiv konserveringsmetod.
Apparaten cirkulerar luft med inställd
temperatur genom de löstagbara, justerbara
ållorna och torkar livsmedlen jämnt med
minsta möjliga förlust av näringsämnen.
SE
6
skadade delar.
3. Skär livsmedlen i lämpliga bitar och
fördela dem på gallren.
4. Förväll grönsaker 1–5 minuter i kokande
vatten, spola med kallt vatten och låt
rinna av på en handduk före torkning.
TORKNING AV MEDICINALVÄXTER
1. Torkning av blad och frön ger bäst
resultat.
2. Packa torkade medicinalväxter i
papperspåsar eller glasburkar och förvara
torrt, mörkt och svalt.
FÖRVARING AV TORKAD FRUKT
1. Förvaringsbehållarna ska vara rena och
torra.
2. Packa den torkade frukten i glasburkar
med metallock och förvara torrt, mörkt
och svalt (5–20 °C).
3. Kontrollera efter en vecka om det syns
någon fukt i behållaren. Om fukt syns,
fördela livsmedlet på ållan och upprepa
torkningsförfarandet.
OBS!
Låt livsmedlen svalna helt innan de placeras i
förvaringsbehållarna.
locket på den översta ållan.
2. Placera livsmedlen på de två översta
ållorna, med tre tomma ållor under.
Placera locket på den översta ållan.
OBS!
Samtliga fem ållor bör vara placerade på
apparaten, även om en eller era ållor
är tomma.
Angivna torktider är endast vägledande.
Torktiden påverkas av omgivande
temperatur och luftfuktighet, fukthalten
i livsmedlen, hur stora bitarna är etc.
Byt plats på ållorna om livsmedlen inte
torkar jämnt, så att den övre ållan
placeras längst ned och den nedre högst
upp. Vissa frukter och grönsaker har skal
som gör att de torkar långsammare.
Förväll sådana livsmedel 1–2 minuter i
kokande vatten, spola med kallt vatten
och låt rinna av på en handduk före
torkning.
TORKNING AV FRUKT
1. Tvätta frukten.
2. Ta bort kärnor och skär bort eventuella
skadade delar.
3. Skär livsmedlen i lämpliga bitar och
fördela dem på gallren.
4. Frukten behåller sin färg bättre vid
torkningen om bitarna först får ligga
1–2 timmar i saft av till exempel citron,
ananas eller äpple. Använd endast ren,
osötad fruktsaft, spädd 1:2 med vatten.
5. Strö eventuellt kanel, kokosingor eller
andra kryddor på frukten före torkning.
TORKNING AV GRÖNSAKER
1. Tvätta grönsakerna.
2. Ta bort kärnor och skär bort eventuella
SE
7
BEREDNING OCH TORKTIDER FÖR FRUKT
Benämning Förberedelse Konsistens efter
torkning
Torktid (timmar)
Aprikos Skiva och kärna ur Mjuk 13-28
Apelsinskal Strimla Spröd 8–16
Ananas (färsk) Skala och skär i bitar Hård 8–36
Ananas
(konserverad)
Häll av saften och torka bitarna Mjuk 8–36
Banan Skala och skär i 3–4 mm tjocka skivor Krispig 8–38
Druvor Behöver inte delas Mjuk 8–26
Körsbär Behöver inte delas, kan kärnas ur när
de är halvtorra
8–12
Päron Skapa och skiva Mjuk 8–30
Fikon Skiva Hård 8–26
Tranbär Behöver inte delas Mjuk 8–26
Persika Dela i två delar, kan kärnas ur när de är
halvtorra
Mjuk 8–26
Dadlar Kärna ur och skiva Hård 8–26
Äpple Skala, kärna ur och skiva eller klyfta Mjuk 8–12
OBS!
Torktiderna i tabellen ovan är endast vägledande.
BEREDNING OCH TORKTIDER FÖR GRÖNSAKER
Benämning Förberedelse Konsistens efter
torkning
Torktid (timmar)
Kronärtskocka Skär i 3–4 mm tjocka strimlor Spröd 8–13
Aubergine Skala och skär i 6–12 mm tjocka skivor Spröd 8–18
Broccoli Skär i bitar, förväll 3–5 min Spröd 8–20
Svamp Skiva (mindre svampar kan torkas hela) Hård 8–14
Gröna bönor Skär i bitar och förväll Spröd 8–26
Squash, pumpa Skär i cirka 6 mm tjocka skivor Spröd 8–18
Vitkål, rödkål,
bladkål
Skär bladen i 3 mm strimlor (ta bort
stocken)
Hård 8–14
SE
8
Brysselkål Skär i två delar genom stocken Krispig 8–26
Blomkål Skär i bitar, koka mjuk Hård 8–16
Potatis Skär i bitar, koka 8–10 min Krispig 8–30
Lök Skär i tunna ringar Krispig 8–14
Morot Koka mjuk, riv eller skiva Krispig 8–14
Gurka Skala och skär i 12 mm tjocka skivor Hård 8–18
Paprika Kärna ur och skär i 6 mm tjocka strimlor
eller ringar
Krispig 8–14
Pepparfrukt Behöver inte delas Hård 8–14
Persilja Dela bladen Krispig 6–10
Tomater Skala och skär i bitar eller skivor Hård 8–24
Rabarber Skala och skär i 3 mm tjocka bitar Hård 8-38
Rödbeta Koka, låt svalna, skär bort rot och blast
och skiva
Krispig 8–26
Selleri Skär i cirka 6 mm tjocka skivor Krispig 8–14
Salladslök Riv Krispig 8–10
Sparris Skär i cirka 2,5 mm tjocka bitar Krispig 8–14
Vitlök Skala och skiva Krispig 8–16
Spenat Koka mjuk Krispig 8–16
Champinjoner Torka endast unga exemplar med
inrullad hattkant, skär i bitar eller torka
hela
Hård och krispig 6–10
OBS!
Torktiderna i tabellen ovan är endast vägledande.
SE
9
BEREDNING AV KÖTT, FISK, FÅGEL
OCH VILT
Kött som ska torkas måste beredas noggrant
för att inte bli hälsovådligt. Använd kött
med låg fetthalt. Marinera gärna köttet före
torkning, det hjälper till att dra ut vätskan och
gör att det håller bättre.
FÅGEL
Fågel bör tillagas före torkning. Dela i lämpliga
bitar och torka 2–8 timmar eller tills fukthalten
är tillräckligt låg.
FISK
Fisk bör tillagas före torkning.
Dela i lämpliga bitar och torka 2–8 timmar
eller tills fukthalten är tillräckligt låg.
KÖTT OCH VILT
Kött och vilt bör tillagas före torkning. Dela i
lämpliga bitar och torka 2–8 timmar eller tills
fukthalten är tillräckligt låg.
UNDERHÅLL
Smörj med matolja vid sidorna/kanterna där
rotation sker för att undvika friktionsljud.
Rengöring
Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna
före rengöring. Torka av basen med en fuktad
trasa. Utsätt aldrig basen, sladden eller
stickproppen för vatten eller annan vätska.
Använd inte slipande föremål eller starka
rengöringsmedel, det kan skada ytan. Diska
ållorna med varmt vatten och diskmedel och
torka sedan torrt.
NO
10
nærheten av badekar, dusj,
oppvaskbenk eller lignende
som inneholder vann eller
annen væske, eller på vått
underlag.
Tørkeren skal oppbevares tørt
og kjølig.
Tørkeren må ikke håndteres
med våte hender.
Slå av tørkeren umiddelbart
hvis den blir utsatt for
fuktighet.
Koble umiddelbart støpselet
fra stikkontakten hvis
tørkeren har falt i vann. Ikke
forsøk å plukke opp tørkeren
hvis den har falt i vann. La en
autorisert
servicerepresentant
undersøke den før du bruker
den igjen.
MERK!
Tørkeren må ikke kjøres mer
enn 20 timer i strekk. Etter
20 timer må du slå av
tørkeren, koble støpselet fra
stikkontakten og la tørkeren
kjøle seg ned i minst 2 timer
før den startes igjen.
Tørkeren må ikke brukes hvis
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Hvis ikke alle anvisninger og
sikkerhetsanvisninger blir
fulgt, er det fare for
personskader og/eller
materielle skader.
Dette apparatet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet.
Ikke la barn bruke, rengjøre
eller vedlikeholde apparatet
uten tilsyn. Apparatet og
ledningen skal oppbevares
utilgjengelig for barn under
åtte år.
Tørkeren, ledningen og
støpselet må ikke utsettes for
vann eller annen væske
–fare for el-ulykker.
Tørkeren må ikke brukes i
NO
11
Slå av tørkeren og koble
støpselet fra stikkontakten
før rengjøring og når den
ikke er i bruk.
Ikke forlat tørkeren uten
tilsyn når den er slått på.
Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
Hvis du bruker skjøteledning,
skal lederne ha et
tverrsnittsareal som er
tilstrekkelig for verktøyets
strømforsyning.
Produktet må ikke utsettes
for høye temperaturer –det
kan deformere plasten og
medføre brannfare.
Tørkeren må kun brukes på et
stabilt, jevnt underlag
Ikke la ledningen henge over
kanten på bord eller benker,
og pass på at den ikke
kommer i kontakt med
varme overater.
Tørkeren må ikke brukes hvis
den er skadet eller ikke
fungerer normalt, eller hvis
ledningen eller støpselet er
skadet.
det brukes aerosolprodukter i
nærheten.
Feil bruk kan medføre
personskade og/eller
materielle skader.
Ikke plasser tunge
gjenstander på ledningen og
ikke tråkk på den – fare for
el-ulykker.
Produktet blir varmt under
bruk. Ikke berør varme deler
–fare for brannskade.
Plasser apparatet på et
varmebestandig underlag
ved bruk – brannfare.
Følg alltid grunnleggende
sikkerhetsregler når du
bruker elektriske apparater.
Dette for å redusere faren for
brann, el-ulykker og/eller
personskade.
Tørkeren er kun beregnet på
privat bruk.
Tørkeren må ikke brukes
utendørs.
Tørkeren skal alltid være
avslått når den kobles til eller
fra strømforsyningen.
Ikke dra i ledningen når du
skal trekke ut støpselet.
NO
12
TEKNISKE DATA
Spenning 230 V
~
50 Hz
Eekt 250 W
Tørketemperatur 35–70°C
Tørkebokser 5x ø27 cm
Mål 350 x 350 x 280 mm
BESKRIVELSE
Tørking er en eektiv konserveringsmetode.
Apparatet sirkulerer luft med innstilt
temperatur gjennom de avtakbare, justerbare
tørkeboksene og tørker matvarene jevnt med
minst mulig tap av næringsstoer. Apparatet
kan brukes til tørking av frukt, sopp, urter, frø,
blomster og mye mer.
BRUK
Før første gangs bruk
Pakk opp apparatet. Kontroller at
nettspenningen tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet. Vask alle avtakbare
deler med varmt vann og oppvaskmiddel.
Rengjør basen med en fuktig klut. Senk aldri
basen ned i vann eller annen væske.
BRUK
1. Vask alle deler og tørk dem før bruk.
2. Nøye rens matvarene som skal tørkes, og
ern alle skadde deler. Skjær matvarene
i passe store biter og fordel dem på
tørkeboksene. Juster tørkeboksenes høyde
slik at luften kan sirkulere fritt mellom og
gjennom dem.
3. Sett tørkeboksene på basen og ern
eventuelt vann.
4. Sett lokket på den øverste boksen. Lokket
skal alltid være montert under tørking.
5. Sett inn stikkontakten og start apparatet
ved å sette strømbryteren på ON. Det røde
Ikke forsøk å reparere
tørkeren selv. Ikke forsøk å
åpne eller demontere
produktet –fare for el-
ulykker. Reparasjoner skal
kun utføres av kvalisert
servicepersonale.
Bruk bare tilbehør som
anbefales av produsenten.
Unngå kontakt med
bevegelige deler. Hold hår,
klær, hender, smykker og
andre fremmedlegemer
borte fra bevegelige deler.
Tørkeren er ikke beregnet på
styring med eksternt tidsur
eller separat ernkontroll.
Luftstrømmen fra tørkeren
må ikke rettes mot
mennesker, dyr eller lett
antennelige gjenstander.
Tørkeren må ikke plasseres i
nærheten av varmekilder.
Legg ledningen slik at den
ikke blir tråkket på eller
kommer i klem.
NO
13
hvis bitene først får ligge 1–2 timer i saft
av f.eks. sitron, ananas eller eple. Bruk
kun ren, usøtet fruktsaft som er blandet ut
1:2 med vann.
5. Strø evt. kanel, revet kokos eller andre
krydder på frukten før tørking.
TØRKING AV GRØNNSAKER
1. Vask grønnsakene.
2. Fjern kjerner og evt. skadde deler.
3. Skjær matvarene i passe store biter og
fordel dem på risten.
4. Forvell grønnsakene i 1-5 minutter i
kokende vann, skyll dem med kaldt vann
og la dem stå på en håndduk slik at
vannet renner av før du tørker dem.
TØRKING AV URTER
1. Tørking av blader og frø gir best resultat.
2. Pakk tørkede urter i papirposer eller
glasskrukker og oppbevar dem tørt, mørkt
og svalt.
OPPBEVARING AV TØRKET FRUKT
1. Beholderne skal være rene og tørre.
2. Pakk den tørkede frukten i glasskrukker
med metallokk og oppbevar dem tørt,
mørkt og svalt (5–20°C).
3. Kontroller etter en uke om du ser noe fukt
i beholderen. Dersom fukt vises, fordeler
du matvarene på tørkeboksene og gjentar
tørkeprosessen.
MERK!
La matvarene kjøle seg helt ned før du legger
dem i beholderne.
indikatorlyset tennes.
6. Etter avsluttet tørking slår du av apparatet
ved å sette strømbryteren på OFF. La
matvarene kjøle seg helt ned. Pakk de
tørkede matvarene i egnede beholdere og
oppbevar dem tørt, mørkt og kjølig.
7. Trekk ut støpselet.
Eksempel
1. Plasser matvaren på den øverste boksen,
med re tomme bokser under. Sett lokket
på den øverste boksen.
2. Sett matvaren på de to øverste boksene,
med tre tomme bokser under. Sett lokket
på den øverste boksen.
MERK!
Alle fem boksene bør være plassert på
apparatet, selv om en eller ere bokser
er tomme.
Angitte tørketider er kun veiledende.
Tørketiden påvirkes av
omgivelsestemperaturen og
luftfuktigheten, fuktinnholdet i
matvaren, hvor store bitene er osv.
Bytt plass på boksene dersom matvaren
ikke tørker jevnt, slik at den øverste
boksen settes nederst og den nederste
settes øverst. Visse frukter og
grønnsaker har skall som gjør at de
tørker saktere. Forvell matvarene i 1-2
minutter i kokende vann, skyll med kaldt
vann og la dem stå på en håndduk slik
at vannet renner av før du tørker dem.
TØRKING AV FRUKT
1. Vask frukten.
2. Fjern kjerner og evt. skadde deler.
3. Skjær matvarene i passe store biter og
fordel dem på risten.
4. Frukt holder bedre på fargen ved tørking
NO
14
FORBEREDELSE OG TØRKETIDER FOR FRUKT
Beskrivelse Forberedelse Konsistens etter
tørking
Tørketid (timer)
Aprikos Skjær i skiver og ern kjerne Myk 13–28
Appelsinskall Strimle Sprø 8–16
Ananas (fersk) Skrell og skjær i biter Hard 8–36
Ananas
(konservert)
Hell av saften og tørk bitene Myk 8–36
Banan Skrell og skjær i 3-4 mm tykke skiver Knasende 8–38
Druer Trenger ikke deles Myk 8–26
Kirsebær Trenger ikke deles, kan utkjernes når de
er halvtørre
8–12
re Skrell og skjær i skiver Myk 8–30
Fiken Skive Hard 8–26
Tranebær Trenger ikke deles Myk 8–26
Fersken Deles i to, kan utkjernes når de er
halvtørre
Myk 8–26
Dadler Utkjern og skjær i skiver Hard 8–26
Eple Skrell, utkjern og skjær i skiver eller
biter
Myk 8–12
MERK!
Tørketidene i tabellen over er kun veiledende.
FORBEREDELSE OG TØRKETIDER FOR GRØNNSAKER
Beskrivelse Forberedelse Konsistens etter
tørking
Tørketid (timer)
Artisjokk Skjær i 3-4 mm tykke strimler Sprø 8–13
Aubergine Skrell og skjær i 6-12 mm tykke skiver Sprø 8–18
Brokkoli Skjær i biter, forvell 3–5 min Sprø 8–20
Sopp Skjær i skiver (mindre sopp kan tørkes hele) Hard 8–14
Grønne bønner Skjær i biter og forvell Sprø 8–26
Squash,
gresskar
Skrell i ca. 6 mm tykke skiver Sprø 8–18
NO
15
Hodekål,
rødkål, bladkål
Skjær bladene i 3 mm strimler (ern
stammen)
Hard 8–14
Blomkål Skjær i to deler gjennom stammen Knasende 8–26
Blomkål Skjær i biter, kok myk Hard 8–16
Poteter Skjær i biter, kok 8–10 min Knasende 8–30
Løk Skjær i tynne ringer Knasende 8–14
Gulrot Kok myk, riv eller skjær i skiver Knasende 8–14
Agurk Skrell og skjær i 12 mm tykke skiver Hard 8–18
Paprika Fjern kjernen og skjær i 6 mm tykke
strimler eller ringer
Knasende 8–14
Chili Trenger ikke deles Hard 8–14
Persille Del bladene Knasende 6–10
Tomater Skrell og skjær i biter eller skiver Hard 8–24
Rabarbra Skrell og skjær i 3 mm tykke biter Hard 8–38
Rødbete Kok, avkjøl, ern rot og stilk, skjær i
skiver
Knasende 8–26
Selleri Skrell i ca. 6 mm tykke skiver Knasende 8–14
Vårløk Riv Knasende 8–10
Asparges Skrell i ca. 2,5 mm tykke biter Knasende 8–14
Hvitløk Skrell og skjær i skiver Knasende 8–16
Spinat Kok myk Knasende 8–16
Sjampinjong Tørk kun unge sopp med innrullet hatte-
kant, skjær i skiver eller tørk dem hele
Hard og knasende 6–10
MERK!
Tørketidene i tabellen over er kun veiledende.
NO
16
TILBEREDNING AV KJØTT, FISK,
FUGL OG VILT
Kjøtt som skal tørkes, må tilbederes nøye for
at det ikke skal bli helseskadelig. Bruk magert
kjøtt. Mariner gjerne kjøttet før tørking, det
bidrar til å trekke ut væsken og gjør at det
holder bedre.
FUGL
Fugl bør tilberedes før tørking. Del i passe store
biter og tørk 2–8 timer eller til fuktinnholdet er
tilstrekkelig lavt.
FISK
Fisk bør tilberedes før tørking.
Del i passe store biter og tørk 2–8 timer eller til
fuktinnholdet er tilstrekkelig lavt.
KJØTT OG VILT
Kjøtt og vilt bør tilberedes før tørking. Del i
passe store biter og tørk 2–8 timer eller til
fuktinnholdet er tilstrekkelig lavt.
VEDLIKEHOLD
Smør med matolje ved sidene/kantene der
rotasjonen skjer for å unngå friksjonslyd.
Rengjøring
Trekk ut støpselet og la apparatet kjøle seg
ned før rengjøring. Tørk av basen med en
fuktig klut. Utsett aldri basen, ledningen
eller støpselet for vann eller annen væske.
Ikke bruk slipende gjenstander eller sterke
rengjøringsmidler, det kan skade overaten.
Håndvask tørkeboksene med varmt vann og
oppvaskmiddel, og tørk dem etterpå.
PL
17
miejsc, wktórych znajduje się
woda lub inna ciecz, ani na
mokrym podłożu.
Przechowuj suszarkę wsuchym
ichłodnym miejscu.
Nie obsługuj suszarki mokrymi
rękoma.
Jeżeli suszarka zostanie
narażona na wilgoć,
natychmiast ją wyłącz.
Jeżeli suszarka wpadła do
wody, natychmiast wyciągnij
wtyk zgniazda. Jeżeli suszarka
wpadła do wody, nie próbuj jej
wyciągać. Przed ponownym
użyciem urządzenia zleć jego
sprawdzenie autoryzowanemu
serwisantowi.
UWAGA!
Nie używaj suszarki wtrybie
ciągłym dłużej niż 20 godzin.
Po 20 godzinach wyłącz
suszarkę, wyjmij wtyk zgniazda
iodczekaj co najmniej dwie
godziny, aż suszarka ostygnie
ibędzie można włączyć ją
ponownie.
Nie korzystaj zsuszarki
wmiejscach, wktórych
używano aerozoli.
Nieprawidłowe użytkowanie
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie zaleceń
izasad bezpieczeństwa grozi
obrażeniami ciała i/lub
szkodami materialnymi.
Urządzenia mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które nie
używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia irozumieją związane
ztym zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
urządzeniem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować urządzenia bez
nadzoru. Przechowuj urządzenie
wraz zprzewodem wmiejscu
niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
Nie narażaj suszarki, przewodu
ani wtyku na działanie wody
ani innej cieczy – ryzyko
porażenia prądem.
Nie używaj suszarki wpobliżu
wanny, prysznica,
zlewozmywaka lub innych
PL
18
Wyłącz suszarkę iwyciągnij
wtyk zgniazda przed
przystąpieniem do czyszczenia
oraz gdy suszarka nie jest
używana.
Nigdy nie pozostawiaj włączonej
suszarki bez nadzoru.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe
odpowiada napięciu na
tabliczce znamionowej.
Jeżeli używasz przedłużacza,
powierzchnia jego przekroju
powinna być wystarczająca do
zasilania suszarki.
Nie narażaj produktu na
działanie wysokiej temperatury
– może to zdeformować
tworzywo istworzyć zagrożenie
pożarowe.
Używaj suszarki wyłącznie na
stabilnym, płaskim podłożu.
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu, ani
nie dotykał gorących
powierzchni.
Nie używaj urządzenia, jeśli
jest uszkodzone lub nie działa
normalnie, albo jeśli przewód
lub wtyk są uszkodzone.
może doprowadzić do
powstania obrażeń ciała i/lub
szkód materialnych.
Nie stawiaj ciężkich
przedmiotów na przewodzie
istaraj się go nie przydepnąć
– ryzyko porażenia prądem.
Produkt nagrzewa się wtrakcie
użytkowania. Nie dotykaj
gorących części – grozi to
oparzeniami.
Umieść urządzenie na podłu
odpornym na działanie ciepła
ze względu na ryzyko pożaru.
Podczas pracy zurządzeniami
elektrycznymi zawsze
przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa wcelu
zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem iobr
ciała.
Suszarka jest przeznaczona do
użytku prywatnego.
Nie używaj suszarki na
zewnątrz pomieszczeń.
Dopilnuj, by suszarka była
wyłączona podczas
podłączania jej do prądu oraz
odłączania od niego.
Nie ciągnij zaprzewód, aby
wyjąć wtyk.
PL
19
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230V
~
50Hz
Moc 250W
Temperatura suszenia 35-70°C
Sita 5x ø27cm
Wymiary 350x350x280mm
OPIS
Suszenie jest efektywną metodą konserwowania
żywności. Powietrze ostałej temperaturze
cyrkuluje przez sita (które można demontować
iregulować), co sprawia, że żywność suszy się
równomiernie, autrata wartości odżywczych jest
minimalna. Urządzenie można używać do suszenia
owoców, grzybów, ziół, nasion, kwiatów itd.
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem
Rozpakuj urządzenie. Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej. Umyj wszystkie zdejmowane części
ciepłą wodą ipłynem do mycia naczyń. Oczyść
obudowę wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj
urządzenia wwodzie ani innych cieczach.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Przed użyciem umyj iwytrzyj do sucha
wszystkie części.
2. Oczyść dokładnie żywność, która ma
zostać poddana suszeniu iusuń wszystkie
uszkodzone części. Pokrój na kawałki
oodpowiedniej wielkości irozłóż na sitach.
Ustaw wysokość sit tak, aby powietrze mogło
swobodnie między nimi cyrkulować.
3. Ustaw sita na obudowie urządzenia iusuń
ewentualną wodę.
4. Umieść pokrywkę na górnym sicie.
Podczas suszenia pokrywka powinna być
zawsze zamontowana.
Nigdy nie próbuj naprawiać
suszarki na własną rękę. Nie
próbuj otwierać ani
demontować produktu –
ryzyko porażenia prądem.
Napraw może dokonyw
wyłącznie wykwalikowany
personel serwisowy.
Korzystaj wyłącznie
zakcesoriów zalecanych przez
producenta.
Unikaj kontaktu zruchomymi
częściami urządzenia. Trzymaj
włosy, ubrania, dłonie oraz
biżuterię iinne przedmioty
obce zdala od ruchomych
części urządzenia.
Suszarką nie można sterow
przy użyciu zewnętrznego
wyłącznika czasowego lub
osobnego pilota.
Nigdy nie kieruj strumienia
powietrza zsuszarki wstronę
ludzi, zwierząt ani
przedmiotów łatwopalnych.
Nie umieszczaj suszarki
wpobliżu źródeł ciepła.
Poprowadź przewód wtaki
sposób, aby nie można go było
nadepnąć ani przygnieść.
PL
20
4. Owoce lepiej zachowują kolor, jeżeli przed
suszeniem kawałki poleżą 1-2 godziny
wsoku znp. zcytryny, ananasa albo jabłek.
Używaj tylko czystego, niesłodzonego soku
owocowego, rozcieńczonego zwodą 1:2.
5. Możesz ewentualnie posypać owoce
cynamonem, wiórkami kokosowymi lub
innymi przyprawami przed suszeniem.
SUSZENIE WARZYW
1. Umyj warzywa.
2. Usuń pestki iwykrój ewentualne uszkodzone
części.
3. Pokrój na kawałki oodpowiedniej wielkości
irozłóż na sitach.
4. Zblanszuj warzywa 1–5 minut we wrzącej
wodzie, spłucz zimną wodą ipoczekaj,
aż odciekną na ręczniku/ściereczce przed
suszeniem.
SUSZENIE ZIÓŁ
1. Suszenie liści inasion daje najlepsze
rezultaty.
2. Zapakuj wysuszone zioła do papierowych
torebek albo słoików iprzechowuj
wchłodnym, ciemnym isuchym miejscu.
PRZECHOWYWANIE SUSZONYCH
OWOCÓW
1. Pojemniki do przechowywania suszu muszą
być czyste isuche.
2. Przełóż wysuszone owoce do słoików
zmetalową zakrętką iprzechowuj wsuchym,
ciemnym ichłodnym miejscu (5–20°C).
3. Po tygodniu sprawdź, czy wpojemniku
nie widać śladów wilgoci. Jeżeli zauważysz
wilgoć, rozłóż żywność na sitach ipowtórz
proces suszenia.
UWAGA!
Odczekaj, aż produkty całkiem ostygną, zanim
włożysz je do pojemników.
5. Włóż wtyk do gniazda iuruchom urządzenie,
ustawiając przełącznik wpozycji ON (WŁ).
Zapali się czerwona lampka kontrolna.
6. Aby wyłączyć urządzenie po suszeniu,
ustaw przełącznik w pozycji OFF (WYŁ).
Odczekaj, aż produkty ostygną. Przełóż
wysuszone produkty do pojemników
iprzechowuj wsuchym, chłodnym
iciemnym miejscu.
7. Wyjmij wtyk zgniazda.
Przykład
1. Połóż żywność na najwyższym sicie,
zczterema pustymi sitami poniżej. Umieść
pokrywkę na górnym sicie.
2. Rozłóż żywność na dwóch górnych sitach
pozostawiając trzy puste sita poniżej. Umieść
pokrywkę na górnym sicie.
UWAGA!
Wszystkie pięć sit powinno b
zamontowanych na urządzeniu, nawet
jeśli jedno lub kilka sit jest pustych.
Podany czas suszenia jest orientacyjny.
Czas suszenia zależy od temperatury
otoczenia iwilgotności powietrza,
zawartości wody wsuszonej żywności,
wielkości kawałków itp.
Zamień sita miejscami, jeżeli żywność nie
suszy się równomiernie, tak aby najwyższe
sito znalazło się na samym dole,
anajniższe - na samej górze. Niektóre
owoce iwarzywa mają skórkę/łupinę,
która sprawia, że suszą się wolniej.
Zblanszuj je 1-2 minuty we wrzącej wodzie,
spłucz zimną wodą ipoczekaj, aż odciekną
na ręczniku/ściereczce przed suszeniem.
SUSZENIE OWOCÓW
1. Umyj owoce.
2. Usuń pestki iwykrój ewentualne uszkodzone
części.
3. Pokrój na kawałki oodpowiedniej wielkości
irozłóż na sitach.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Menuett Frukt-/sopptørker Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do owoców
Typ
Instrukcja obsługi