Stanley SFMCSTB933 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.stanley.eu
SFMCSTB933
www.stanleytools.eu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
509217 - 92 PL
2
Rys. A
Rys. B Rys. C
12
13
11
14
1
6
8
9
10
5
4
7
3
2
18
23
10
24
25
22 23
3
Rys. F Rys. G
Rys. D Rys. E
15
5
15
9
29
4
6
30
31
13
12
32
4
14
Rys. H Rys. I
4
Rys. L Rys. M
Rys. J Rys. K
Rys. N
Minimum
610 mm
18
20
21
21 20
28
20
27
POLSKI
5
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEZSZCZOTKOWA PODKASZARKA DO TRAWY
SFMCSTB933
Gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy STANLEY FATMAX.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego oraz
prywatnego, innego niż profesjonalny.
Dane techniczne
SFMCSTB933
Napięcie V prądu
stałego 18 V
Wielka Brytania i Irlandia V prądu
stałego 18 V
Typ 1
Obroty na minutę obr./min 4600-6000
Rozmiar obszaru cięcia mm 330
Waga (bez akumulatora) kg 3,1
Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń). Tryb
podkaszarki zgodnie z EN50636-2-91:
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 79,5
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 94
K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 1,7
Wartość emisji drgań a
h
= 2,8
Niepewność K = m/s21,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
wnormie EN50636 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie może
być używane przez dzieci powyżej 8roku życia iosoby
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych
lub umysłowych lub nie posiadające doświadczenia
iwiedzy, tylko pod nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
izrozumieniu związanych ztym zagrożeń. Nie wolno
pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenia
ikonserwacji wykonywanej przez użytkownika nie wolno
przeprowadzać dzieciom bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji
drgań dotyczy głównych zastosowań narzędzia. Jednakże,
wprzypadku użycia narzędzia do innych zastosowań,
przy użyciu innych akcesoriów lub narzędzia nie
konserwowanego poprawnie, poziom drgań może być
inny od podanego. Wtakich sytuacjach ekspozycja na
drgania wtrakcie całego okresu użytkowania maszyny
może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu. Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami
drgań stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak
np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Nr kat.
akumulatora
Napięcie
wyjściowe
Ładowarka
SFMCB12
SFMCB202 18 X
SFMCB204 18 X
SFMCB206 18 X
„X” oznacza, że akumulator jest zgodny zokreśloną ładowarką.
Przeczytać instrukcję obsługi, aby uzyskać bardziej szczegółowe
informacje.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Bezszczotkowa podkaszarka do trawy
SFMCSTB933
Firma STANLEY FATMAX oświadcza, że produkty opisane pod
Dane techniczne są zgodne znastępującymi przepisami:
2006/42/WE, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN50636-2-91:2014.
2000/14/WE, podkaszarka do trawy, L < 50 cm, załącznik VI
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
Lokalizacja jednostki certyfikującej,
Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Niemcy
Numer identyfikacyjny jednostki notyfikowanej: 0158
LWA (zmierzony poziom mocy akustycznej) 94 dB(A),
Niepewność (K) = 1,7 dB(A),
LWA (gwarantowana moc akustyczna) 96 dB(A).
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE.
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się zfirmą
STANLEY FATMAX pod adresem podanym poniżej lub na końcu
instrukcji.
6
POLSKI
Osoba niżej podpisana odpowiedzialna jest za zestawienie
informacji technicznych izłożenie deklaracji zgodności
wimieniu firmy STANLEY FATMAX.
Patrick Diepenbach
General Manager, Benelux
STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
2019-10-09
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ustawa „SUPPLY OF MACHINERY (SAFETY)
REGULATIONS 2008”
Bezszczotkowa podkaszarka do trawy
SFMCSTB933
Firma STANLEY FATMAX Stanley oświadcza, że produkty opisane
pod Dane techniczne są zgodne znastępującymi przepisami:
Ustawa „Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
2008/1597” (wraz ze zmianami), EN60335-1:2012 + A11:2014,
EN50636-2-91:2014
Ustawa „Noise Emission in the Environment by Equipment
for use Outdoors Regulations 2001, S.I. 2001/1701 (wraz ze
zmianami), Załącznik 9.”
Intertek Testing & Certification Ltd
Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex,
CM145NQ Wielka Brytania
Numer jednostki zatwierdzonej: 0359
LWA (zmierzony poziom mocy akustycznej) 94 dB(A),
Niepewność (K) = 1,7 dB(A),
LWA (gwarantowana moc akustyczna) 96 dB(A).
Te produkty są również zgodne znastępującymi regulacjami
prawnymi Wielkiej Brytanii:
Ustawa „Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016,
S.I.2016/1091” (wraz ze zmianami).
Ustawa „The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012, S.I. 2012/3032” (wraz ze zmianami).
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się zfirmą
STANLEY FATMAX pod adresem podanym poniżej lub na końcu
instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiedzialna jest za zestawienie
informacji technicznych izłożenie deklaracji zgodności
wimieniu firmy STANLEY FATMAX.
Paul Featherstone
Product Director - Outdoor Products Group
Stanley UK,
270 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 4DX
Anglia
2019-10-09
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń, przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Informuje obezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego
stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie
powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do
szkód materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Wczasie pracy
narzędziami zasilanymi sieciowo, należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpiecznej pracy oraz poniższych
zaleceń, co pozwala zminimalizować ryzyko pożaru,
porażenia prądem, zranienia lub uszkodzenia mienia.
OSTRZEŻENIE: Wtrakcie eksploatacji
maszyny należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa.
Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed
rozpoczęciem eksploatacji należy przeczytać poniższą
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać
wbezpiecznym miejscu, aby umożliwić jej wykorzystanie
wprzyszłości.
7
POLSKI
Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi.
Przeznaczenie urządzenia opisane jest winstrukcji obsługi.
Użycie akcesoriów lub końcówek innych niż opisane
winstrukcji obsługi oraz wykorzystanie urządzenia do innych
celów jest niebezpieczne istwarza ryzyko zranienia.
Zachować instrukcję do późniejszego użycia.
WAŻNE
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY
Szkolenie
a ) Uważnie przeczytać instrukcję. Zapoznać się zelementami
sterującymi izasadami prawidłowego użytkowania
urządzenia.
b ) Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom nie znającym
instrukcji na użytkowanie urządzenia. Zgodnie zlokalnymi
przepisami mogą obowiązywać ograniczenia dotyczące
wieku operatora.
c ) Pamiętać, że operator lub użytkownik ponosi
odpowiedzialność za wypadki lub zagrożenia dotyczące
innych osób lub ich mienia.
Przygotowanie
a ) Przed użyciem zawsze wzrokowo sprawdzić maszynę pod
kątem uszkodzonych, brakujących lub źle założonych
osłon lub zabezpieczeń.
b ) Nigdy nie używać maszyny, gdy wpobliżu znajdą się
ludzie, szczególnie dzieci, lub zwierzęta.
Obsługa
a ) Zawsze używać ochrony wzroku inosić solidne buty
podczas użytkowania maszyny.
b ) Unikać użytkowania maszyny przy złej pogodzie,
szczególnie, jeśli występuje ryzyko wyładowań
atmosferycznych.
c ) Używać maszyny wyłącznie przy świetle dziennym lub
mocnym oświetleniu sztucznym.
d ) Nie wolno używać maszyny zuszkodzonymi osłonami
lub pokrywami lub bez poprawnie założonych osłon lub
pokryw.
e ) Włączać silnik tylko wtedy, gdy dłonie istopy znajdują się
zdala od elementów tnących.
f ) Zawsze odłączać maszynę od zasilania (tzn. wyjmować
wtyczkę zgniazdka sieciowego, wyjmować urządzenie
blokujące lub wyjmowany akumulator)
gdy maszyna jest pozostawiana bez nadzoru;
przed usunięciem blokady;
przed kontrolą, czyszczeniem lub wykonaniem
czynności konserwacyjnych urządzenia;
po uderzeniu wciało obce;
zawsze, gdy urządzenie zacznie nietypowo drgać.
g ) Zachować ostrożność, aby nie odnieść obrażeń stóp idłoni
spowodowanych przez elementy tnące.
h ) Zawsze sprawdzać, czy otwory wentylacyjne są wolne od
zanieczyszczeń.
i ) Usuwać wszelkie przedmioty, które mogą powodować
odrzut, jak gałęzie ikamienie.
j ) Sprawdzić, czy nie występują luźne elementy mocujące
iuszkodzenia części, jak pęknięcia wosprzęcie tnącym.
Konserwacja i przechowywanie
a ) Odłączać maszynę od zasilania (tzn. wyjmować wtyczkę
zgniazdka sieciowego, wyjmować urządzenie blokujące
lub wyjmowany akumulator) przed rozpoczęciem
czynności konserwacyjnych lub czyszczenia.
b ) Używać wyłącznie części zamiennych iakcesoriów
zalecanych przez producenta.
c ) Regularnie sprawdzać ikonserwować maszynę. Zlecać
naprawę maszyny wyłącznie wautoryzowanym serwisie.
d ) Kiedy maszyna nie jest używana, przechowywać ją
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
e ) Zasłaniać metalowe ostrza osłoną podczas transportu
iprzechowywania.
f ) Przed rozpoczęciem przechowywania wykonać
czyszczenie, pamiętając później ozastosowaniu osłon
osprzętu tnącego zmetalowymi ostrzami.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ PRACY PODKASZARKAMI
OSTRZEŻENIE: Elementy tnące obracają
się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika.
Nosić długie spodnie osłaniające nogi.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy wobszarze pracy nie
ma żadnych patyków, kamieni, drutów lub innych przeszkód.
Używać urządzenia tylko wpozycji pionowej tak, aby
żyłka znajdowała się wpobliżu ziemi. Nie wolno włączać
urządzenia winnej pozycji.
Wczasie pracy poruszać się powoli. Uważać, ponieważ świeżo
ścięta trawa jest mokra iśliska.
Nie używać na stromych zboczach. Pracować wpoprzek
zbocza, nie wkierunku góra-dół.
Nie wolno przechodzić przez ścieżki żwirowe iuliczki
zwłączonym urządzeniem.
Nie wolno dotykać żyłki wczasie, gdy urządzenie jest
włączone.
Urządzenie można odłożyć dopiero, kiedy żyłka całkowicie się
zatrzyma.
Używać wyłącznie odpowiednich żyłek. Nie wolno używać
żyłek metalowych ani wędkarskich.
Trzymać ręce istopy zawsze zdala od żyłki iod ostrza,
szczególnie wczasie uruchamiania silnika.
Przed rozpoczęciem pracy ipo każdym uderzeniu, należy
sprawdzić stan urządzenia. Wprzypadku oznak zużycia lub
uszkodzenia, przeprowadzić odpowiednie naprawy.
8
POLSKI
Uważać, aby nie zranić się elementami służącymi do
obcinania żyłki. Po rozwinięciu nowej żyłki, najpierw ustawić
podkaszarkę wpozycji roboczej, adopiero potem ją włączyć.
Wczasie pracy wpobliżu dzieci, należy zapewnić im
dodatkową opiekę.
Opisywane urządzenie nie może być samodzielnie
użytkowane przez osoby zbyt młode lub niewystarczająco
silne bez nadzoru.
Opisywane urządzenie nie jest zabawką inie może być wten
sposób wykorzystywane.
Używać wyłącznie wsuchym otoczeniu. Nie dopuszczać do
zamoczenia urządzenia.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
Nie wolno otwierać obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych
elementów, które wymagają konserwacji przez użytkownika
Nie używać urządzenia wstrefach zagrożonych wybuchem,
na przykład wpobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów.
Wczasie przewożenia lub przechowywania urządzenia
wsamochodzie, umieścić je wbagażniku lub przymocować
tak, aby nie miało możliwości przesunięcia się wczasie
gwałtownych zmian prędkości lub kierunku.
Nie używane urządzenie należy przechowywać wsuchym,
dobrze wentylowanym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą mieć dostępu do urządzenia.
Bezpieczeństwo osób postronnych
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do użycia
przez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych,
ruchowych lub umysłowych (także dzieci) lub ozbyt małej
wiedzy idoświadczeniu, jeśli nie zostały one przeszkolone
lub nie pozostają pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Aby zachować solidne podparcie stóp na zboczach, nie
wychylać się za daleko. Przez cały czas zachowywać
równowagę. Zawsze chodzić inigdy nie biegać.
Wczasie pracy narzędziem mogą powstać zagrożenia, które
nie zostały uwzględnione wzałączonej instrukcji dotyczącej
bezpiecznego użytkowania. Zagrożenia te mogą wynikać
zniewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji lub
innych przyczyn.
Nawet wprzypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy
istosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie
pewnych zagrożeń. Należą do nich:
Zranienia wynikające zdotknięcia wirujących/ruchomych
elementów.
Zranienia wczasie wymiany części, ostrzy lub akcesoriów.
Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem
narzędzia. Pracując przez dłuższy czas jakimkolwiek
narzędziem, należy robić regularne przerwy.
Uszkodzenie narządu słuchu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem pyłu
wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia (np.:
podczas pracy wdrewnie, szczególnie dębowym, bukowym
oraz MDF.)
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem.
Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej. Sprawdzić również,
czy napięcie ładowarki jest zgodne znapięciem sieciowym.
iŁadowarka STANLEY FATMAX ma podwójną izolację
zgodną znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
OSTRZEŻENIE: urządzenia pracujące
znapięciem 115 Vnależy obsługiwać za pośrednictwem
transformatora zzabezpieczeniem iosłoną uziemiającą
pomiędzy głównym apomocniczym uzwojeniem.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci serwisów STANLEY FATMAX.
Wymiana wtyczki zasilającej
(Tylko Wielka Brytania iIrlandia)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać
przyłączenia do złącza uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do
wtyczek wysokiej jakości.
Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz Dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm2, ajego
maksymalna długość to 30m.
Rozwinąć całkowicie przedłużacz nawinięty na bęben.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki STANLEY FATMAX nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich
ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne informacje na
temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych ładowarek (patrz
Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
9
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia
prądem. Nie pozwalać, aby do ładowarki dostał się płyn.
Może dojść do porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie
wyłącznika różnicowoprądowego zwartością prądu
resztkowego wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo
oparzenia. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować
wyłącznie akumulatory STANLEY FATMAX. Ładowanie
akumulatorów innego typu może spowodować ich
rozsadzenie ibyć przyczyną obrażeń ciała iuszkodzenia
mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci,
aby nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA: Wpewnych warunkach, gdy
ładowarka podłączona jest do zasilania, może dojść do
zwarcia odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce.
Komory iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami
obcymi, które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności,
wata stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za pomocą
ładowarek innych niż podane wtej instrukcji. Ładowarka
iakumulator są specjalnie przeznaczone do wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów STANLEY FATMAX. Użycie jej do jakichkolwiek
innych zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę, anie za
kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia wtyczki
ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak, aby nikt na
niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego potknąć iby kabel nie
był narażony na inne uszkodzenia iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać przedłużacza.
Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może prowadzić do
pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać ładowarki na
miękkiej powierzchni, która mogłaby zatkać szczeliny wentylacyjne
ispowodować nadmierne nagrzanie wnętrza urządzenia.
Ustawiać ładowarkę zdala od źródeł ciepła. Ładowarka
jest wentylowana przez szczeliny na górnej idolnej ściance
obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub uszkodzoną
wtyczką — niezwłocznie zlecić wymianę tych elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona, upuszczona
lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek sposób. Zanieść zasilacz do
autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu,
jeśli konieczne jest serwisowanie lub wymagana jest naprawa.
Błędny ponowny montaż może spowodować (śmiertelne)
porażenie prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od gniazdka
elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko porażenia prądem.
Wyjęcie akumulatora zładowarki nie zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania standardowym
napięciem 230 Vstosowanym wgospodarstwach domowych. Nie
używać ładowarki wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to
zastosowania do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 12 do ładowarki, dopilnowując, aby
był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 13 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
FŁadowanie I
GAkumulator całkowicie naładowany J
HWstrzymywanie pracy z powodu
zimnych/gorących akumulatorów* K
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora.
Ładowarka poinformuje oproblemie zakumulatorem, nie
włączając diody lub migając diodami wsposób wskazujący na
problem zakumulatorem lub ładowarką.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
10
POLSKI
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć
tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
7-9 mm, wkręconymi wdrewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich
akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach zagrożonych
wybuchem, na przykład wpobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów.
Włożenie akumulatora do ładowarki lub wyjęcie akumulatora
zładowarki może wywołać zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę. Nie
modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby dopasować go do
niezgodnej ładowarki, ponieważ może to spowodować rozerwanie
akumulatora ipoważne obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach STANLEY
FATMAX.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia iakumulatora
wmiejscach, gdzie temperatura może osiągnąć lub przekroczyć 40°C
(np. metalowe budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie uszkodzony
lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do ognia akumulator
może wybuchnąć. Podczas spalania akumulatorów litowo-
jonowych powstają toksyczne opary imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą, niezwłocznie
zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem iwodą. Jeśli elektrolit
dostanie się do oka, płukać otwarte oko przez 15 minut lub
do momentu zaniku podrażnienia. Jeśli konieczna jest pomoc
lekarska, poinformować personel, że elektrolit akumulatora
składa się zmieszanki ciekłych węglanów organicznych isoli
litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może powodować
podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić świeże powietrze.
Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
oparzenia. Elektrolit może się zapalić po wystawieniu na
działanie iskry lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem
nie wolno otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa
akumulatora jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać
go do ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny
sposób nie uszkadzać akumulatora. Nie używać
akumulatorów ani ładowarek, które zostały silnie
uderzone, upuszczone, przejechane lub winny sposób
uszkodzone (np. przebite gwoździem, uderzone młotkiem,
nadepnięte). Może dojść do (śmiertelnego) porażenia
prądem. Uszkodzone akumulatory przekazać do serwisu
wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie
przechowywać ani nie przenosić akumulatora wsposób
pozwalający na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład, nie
wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady
itp. wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
11
POLSKI
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest
używane, postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia się iprzewrócenia.
Pewne narzędzia zdużymi akumulatorami mogą stać
pionowo na akumulatorze, ale mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport
akumulatorów może spowodować pożar, jest dojdzie
do niezamierzonego zetknięcia styków akumulatora
zmateriałami przewodzącymi. Na czas transportu
dopilnować, aby styki akumulatora były chronione
idobrze odizolowane od materiałów, których dotknięcie
mogłoby spowodować zwarcie.
UWAGA: Akumulatorów litowo-jonowych nie należy
umieszczać wbagażu rejestrowanym.
Akumulatory STANLEY FATMAX są zgodne zwszystkimi
obowiązującymi przepisami dotyczącymi transportu
zawartymi wbranżowych iprawnie obowiązujących
normach, wtym zZaleceniami ONZ dotyczącymi transportu
towarów niebezpiecznych; przepisami dotyczącymi towarów
niebezpiecznych Międzynarodowego Zrzeszenia Przewoźników
Powietrznych (IATA), przepisami Międzynarodowego Kodeksu
Ładunków Niebezpiecznych (IMDG), atakże międzynarodową
konwencją dotyczącą drogowego przewozu towarów
iładunków niebezpiecznych (ADR). Ogniwa litowo-jonowe
zostały przetestowane zgodnie zrozdziałem 38.3 Podręcznika
Testów iKryteriów Zaleceń ONZ dotyczących transportu
towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora STANLEY
FATMAX jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej
regulacji materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc,
jedynie przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy
opojemności przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają
zastosowania przepisów dla podlegających pełnej regulacji
materiałów klasy 9. Na wszystkich akumulatorach litowo-
jonowych podana jest ich pojemność wwatogodzinach.
Ponadto, zuwagi na złożoność przepisów, STANLEY
FATMAX nie zaleca oddzielnego transportu powietrznego
akumulatorów litowo- jonowych, niezależnie od ich pojemności
wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami (zestawy
połączone) można przewozić samolotem zgodnie zpodanymi
wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora wwatogodzinach nie
przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
LPrzed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
p Czas ładowania jest podany wDanych technicznych .
q Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
r Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
s Nie wystawiać na działanie wody.
t Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
u Ładować wyłącznie wtemperaturze od 4°C do 40°C.
v Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
x Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
y Ładować akumulatory STANLEY FATMAX jedynie
wyznaczonymi ładowarkami STANLEY FATMAX.
Ładowanie akumulatorów innych niż wyznaczone
akumulatory STANLEY FATMAX zużyciem ładowarki
STANLEY FATMAX może spowodować ich wybuch lub
prowadzić do innych niebezpiecznych sytuacji.
z Nie palić akumulatora.
12
POLSKI
Typ akumulatora
Urządzenie SFMCSTB933 zasilane jest akumulatorem onapięciu
18 V.
Można stosować następujące akumulatory: SFMCB204,
SFMCB202, SFMCB206 Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej
informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Podkaszarka do trawy
1 Osłona
4 Śruby osłony
1 Głowica szpuli SA
1 Płytka blokady wrzeciona
1 Akumulator litowo-jonowy
1 Ładowarka
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy urządzenie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiednią ilość
czasu na dokładne zapoznanie się zinstrukcjami.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
L Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
g Należy używać ochrony słuchu.
f Należy używać ochrony wzroku.
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub
wysokiej wilgotności inie pozostawiać go na wolnym
powietrzu wczasie deszczu.
Wyłączać narzędzie. Przed przystąpieniem do
konserwacji wyjąć akumulator znarzędzia.
Inne osoby oraz zwierzęta powinny znajdować się
wodległości co najmniej 6 m od miejsca pracy.
Nie pozwalać osobom postronnym zbliżać się do
miejsca pracy.
96 Gwarantowana moc akustyczna zgodna zdyrektywą
2000/14/WE.
Położenie kodu daty (rys. A)
Kod daty 18 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2022 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać
przeróbek elektronarzędzia ani jego części. Może to
spowodować zniszczenie lub zranienie.
1 Włącznik spustowy
zregulacją prędkości
2 Przycisk wyłączania
blokady
3 Przełącznik prędkości
obrotowej
4 Uchwyt pomocniczy
5 Obudowa silnika
6 Górny drążek podkaszarki
7 Dolny drążek podkaszarki
8 Wspornik drążka
9 Osłona
10 Obudowa szpuli
11 Obudowa akumulatora
12 Akumulator
13 Przycisk zwalniania
akumulatora
14 Uchwyt
Przeznaczenie
Ta podkaszarka do trawy jest przeznaczona do profesjonalnego
koszenia.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta podkaszarka nie nadaje się do precyzyjnego koszenia
krawędzi trawników.
NIE WOLNO dopuszczać dzieci do narzędzia.
Zapewnić nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami
narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie iodłączyć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie
akumulatorów iładowarek STANLEY FATMAX.
13
POLSKI
Wkładanie akumulatora do narzędzia
i wyjmowanie akumulatora z narzędzia
(rys. G)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 12 był całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator wnarzędziu
1. Dopasować akumulator 12 do prowadnic wewnątrz
narzędzia (rys. G).
2. Wsuwać akumulator wnarzędzie, aż akumulator zostanie
solidnie osadzony isłyszalne będzie zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator znarzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania 13 imocno ściągnąć
akumulator zuchwytu narzędzia (rys. G).
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem wczęści
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys. G)
Niektóre akumulatory STANLEY FATMAX są wyposażone we
wskaźnik poziomu naładowania, składający się ztrzech diod
LED, które informują opozostałym poziomie naładowania
akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania 32
. Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
oprzydatności urządzenia do użycia, ajego wskazania ulegają
zmianie wzależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
Montaż zespołu szpuli (rys. B, C)
Użyć zamiennej szpuli STZST1169 STANLEY FATMAX.
1. Zamontować płytkę wrzeciona 22 na wrzeciono 23 ,
aby nakrętka ustalająca wkształcie podwójnej litery D na
wrzecionie oparła się opodstawę płytki wrzeciona.
2. Obracać płytkę wrzeciona, aż otwór 24 dopasuje się do
wycięcia 25 wobudowie. Włożyć dołączony pręt przez
nacięcie wotwór, aby uniemożliwić obracanie się wrzeciona.
3. Przytrzymując pręt nieruchomo, wkręcić nową obudo
szpuli 10 zosłoną zaczepu szpuli przeciwnie do wskazówek
zegara. Mocno nakręcić nową obudowę szpuli na wrzeciono.
Montaż osłony (rys. D, E)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zdejmować
osłony. Może to spowodować zniszczenie lub zranienie.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE UŻYWAĆ
URZĄDZENIA BEZ SOLIDNIE ZAMONTOWANEJ OSŁONY. Osłona
musi być zawsze prawidłowo zamocowana na urządzeniu
wcelu ochrony użytkownika.
1. Przymocować osłonę9 do obudowy silnika5 .
2. Korzystając zwkrętaka zkońcówką krzyżową, wkręcić 2
wkręty osłony 15 imocno je dokręcić.
UWAGA: Dostępna jest osłona owiększym zasięgu
(sprzedawana oddzielnie), jeśli konieczny jest większy zakres
osłony. Użyć zamiennej osłony STANLEY FATMAX onumerze
części N722862.
Mocowanie uchwytu pomocniczego (rys. F)
1. Nałożyć uchwyt pomocniczy 4 na górną część górnego
drążka podkaszarki 6 zgodnie zrysunkiem F.
2. Wsunąć wspornik 30 uchwytu pomocniczego na spód
uchwytu.
3. Wkręcić śruby uchwytu 31 przez uchwyt iwe wspornik od
góry.
4. Dokręcić śruby uchwytu. Dopilnować, aby uchwyt był
solidnie przymocowany, zaciskając zacisk uchwytu 29 .
5. Aby wyregulować położenie uchwytu pomocniczego,
otworzyć zacisk uchwytu iprzesuwać uchwyt wgórę iwdół
drążka, aż do ustawienia go wżądanym położeniu. Zamknąć
zacisk, aby unieruchomić uchwyt.
Zwalnianie żyłki tnącej (rys. A)
Na czas transportu żyłka przyklejona jest taśmą do obudowy
szpuli 10 .
Zdjąć taśmę mocującą żyłkę do obudowy szpuli.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie iodłączyć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Prawidłowa pozycja ręki (Rys. A, H)
OSTRZEŻENIE:
Aby zmniejszyć zagrożenie
wystąpienia poważnych obrażeń ciała, należy ZAWSZE
prawidłowo ustawiać ręce, jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
wystąpienia poważnych obrażeń ciała, należy ZAWSZE
mocno trzymać urządzenie, aby zapobiec nagłemu
ruchowi.
14
POLSKI
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie głównym 14 , adrugą na uchwycie pomocniczym 4 .
Włączanie i wyłączanie podkaszarki (rys. A)
Aby włączyć urządzenie, ścisnąć dźwignię wyłączania blokady 2
, anastępnie wcisnąć włącznik spustowy zregulacją obrotów 1
. Gdy urządzenie włączy się, można zwolnić dźwignię wyłączania
blokady. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić włącznik spustowy
zregulacją obrotów.
Przełącznik prędkości obrotowej (rys. A)
Ta podkaszarka oferuje wybór pracy zwydajniejszą prędkością
obrotową, co wydłuży czas pracy podczas większych zadań, lub
pracy zwiększą prędkością obrotową, co zwiększy wydajność
koszenia.
Aby wydłużyć czas pracy, przesunąć przełącznik prędkości
obrotowej do tyłu wkierunku obudowy akumulatora 11
wpołożenie „LO”. Ten tryb najlepiej nadaje się do dużych zadań,
których wykonanie wymaga więcej czasu.
Aby zwiększyć prędkość podkaszarki, przesunąć
przełącznik prędkości obrotowej 3 naprzód wkierunku
uchwytu pomocniczego 4 wpołożenie „HI”.
Ten tryb najlepiej nadaje się do koszenia bardziej gęstych zarośli
oraz zastosowań wymagających wyższej prędkości obrotowej.
UWAGA: Podczas pracy wtrybie „HI” czas pracy narzędzia jest
krótszy wporównaniu do pracy wtrybie „LO”.
Koszenie (rys. I, J)
Włączyć podkaszarkę, nachylić ją ikołysać na boki, zgodnie
zrysunkiem I.
Utrzymywać odstęp co najmniej 610 mm między osłoną
astopami, zgodnie zrysunkiem J.
OSTRZEŻENIE: Utrzymywać obracającą
się żyłkę tnącą mniej więcej równolegle do gruntu
(nachyloną nie więcej niż o30 stopni). Ta podkaszarka nie
nadaje się do precyzyjnego koszenia krawędzi trawników.
NIE POCHYLAĆ podkaszarki, aby żyłka obracała się prawie
pod kątem prostym do gruntu. Wyrzucone wpowietrze
szczątki mogą spowodować poważne obrażenia ciała.
Żyłka tnąca wydłużana poprzez uderzanie
w szpulę
Podkaszarka używa spiralnej żyłki zgładkimi i
zaokrąglonymi
krawędziami ośrednicy 2 mm. Kontakt żyłki zchodnikiem lub
innymi szorstkimi powierzchniami albo grubymi łodygami
przyspieszy zużycie żyłki oraz spowoduje konieczność
podawania większej jej ilości.
Wtrakcie eksploatacji podkaszarki występowało będzie
skrócenie żyłki, związane zjej zużyciem. Wtrakcie pracy
urządzenia znormalną prędkością delikatnie uderzyć
podkaszarką opodłoże, co spowoduje rozwinięcie żyłki.
UWAGA: Wysunięcie żyłki nylonowej poza zakres 330 mm
ma negatywny wpływ na wydajność, czas pracy itrwałość
podkaszarki zpowodu ryzyka uszkodzenia silnika. Może to
spowodować unieważnienie gwarancji.
Przydatne porady dotyczące koszenia
(rys. M)
Używać końcówki żyłki do koszenia; nie wciskać na siłę żyłki
wnieskoszoną trawę.
Ogrodzenia zsiatki ipłoty powodują dodatkowe zużycie,
anawet zerwanie żyłki. Kamienne iceglane murki,
krawężniki idrewno mogą powodować szybkie zużycie żyłki.
Nie pozwalać, aby pokrywka szpuli 28 była wleczona po
ziemi lub innych powierzchniach.
Podczas pracy wwysokiej trawie kosić od góry wdół inie
przekraczać wysokości 305 mm.
Trzymać podkaszarkę nachyloną wkierunku koszonego
obszaru. To obszar najlepszego koszenia.
Podkaszarka wykonuje koszenie, gdy jest przesuwana
zlewej strony na prawą. Pozwoli to uniknąć wyrzucania
resztek wstronę operatora.
Unikać drzew ikrzewów. Kora, drewniane wykończenia,
siding isłupki płotów mogą zostać łatwo uszkodzone przez
żyłkę.
Wymiana żyłki tnącej (rys. K–M)
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko
poważnych obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie iwyjąć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów, wymianą żyłki lub przed czyszczeniem.
Przypadkowe uruchomienie może spowodować
obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie
zapasowych szpuli iżyłek firmy STANLEY FATMAX. Użycie
żyłki innego producenta może ograniczyć wydajność
żyłki, uszkodzić podkaszarkę lub spowodować obrażenia
ciała. Podkaszarka używa spiralnej żyłki zgładkimi
izaokrąglonymi krawędziami ośrednicy 2 mm. Nie
używać żyłek oinnej średnicy. Może to spowodować
pogorszenie parametrów roboczych, uszkodzenie
urządzenia lub obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia, jeśli żyłka wystaje poza ostrze przycinające
żyłkę, należy obciąć ją tak, aby kończyła się przed samym
ostrzem.
Używać wyłącznie zapasowych szpuli iżyłek firmy STANLEY
FATMAX.
1. Wyjąć akumulator.
2. Przyciąć kawałek żyłki ośrednicy 2 mm odługości
maksymalnie 6 m.
3. Dopasować otwory wobudowie szpuli żyłki 21 do strzałki
18 na osłonie zaczepu szpuli 20 zgodnie zrysunkiem K.
4. Przełożyć jeden koniec żyłki podkaszarki przez otwór.
Przełożyć żyłkę przez drugi otwór iprzeciągać dalej żyłkę, aż
po obu stronach szpuli żyłki znajdować się będą fragmenty
żyłki orównej długości zgodnie zrysunkiem L.
15
POLSKI
5. Unieruchomić pokrywkę szpuli 28 jedną ręką. Drugą ręką
nawinąć żyłkę na szpulę, obracając osłoną zaczepu szpuli 20
przeciwnie do wskazówek zegara. Nawijać, aż 101 mm żyłki
pozostanie na każdym zboków obudowy szpuli.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia STANLEY FATMAX odznaczają się dużą
trwałością użytkową iprawie nie wymagają konserwacji.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio onie dbać iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie iodłączyć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
C
Smarowanie
To elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
D
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy
się zabrudzenia wokół otworów wentylacyjnych,
przedmuchać obudowę suchym powietrzem wcelu
oczyszczenia. Używać ochrony oczu irespiratora zatestem
podczas wykonywania tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
niemetalowych elementów narzędzia nie używać
rozpuszczalników ani agresywnych chemikaliów.
Chemikalia mogą osłabić materiał, zktórego wykonano
wspomniane elementy. Używać tylko szmatki zwilżonej
wodą iłagodnego mydła. Nie pozwolić, aby do środka
narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej
części narzędzia wcieczy.
Przydatne porady dotyczące czyszczenia (rys. N)
Utrzymywać szczeliny wentylacyjne 27 wczystości, aby
uniknąć przegrzania urządzenia.
Żyłka tnąca może wysychać zczasem.
Części ztworzyw sztucznych można czyścić za pomocą
łagodnego mydła imokrej ścierki.
Ostrze przycinające żyłkę na krawędzi osłony może się
tępić zczasem. Zalecamy okresowe ostrzenie tego ostrza
pilnikiem.
Wymienne akcesoria
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko
poważnych obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie iodłączyć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie zakcesoriów
innych niż zalecane przez STANLEY FATMAX do użytku
ztym urządzeniem może być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE: Nie używać wtym
urządzeniu żadnych ostrzy, akcesoriów ani osprzętu
innego niż zalecane przez STANLEY FATMAX.
Wprzeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń
ciała lub uszkodzenia produktu.
Do wymiany żyłki użyć żyłki ośrednicy 2 mm. Użyć zamiennej
żyłki STANLEY FATMAX onumerze modelu STZST1226.
Żyłki oinnej średnicy mogą pogarszać parametry pracy lub
powodować uszkodzenie podkaszarki.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria
innych producentów nie zostały przetestowane przez
firmę STANLEY FATMAX pod względem przydatności do
tego narzędzia, ich użycie może być niebezpieczne. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, wpołączeniu ztym
produktem należy stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez STANLEY FATMAX.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami
zgospodarstw domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej informacji dostępne jest na stroniewww.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych
mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015 r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, wynikających
zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania iprzetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
w
16
POLSKI
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy naładować, gdy przestanie
dostarczać wystarczającą moc podczas zadań, które wcześniej
można było wykonywać złatwością.
Po zakończeniu okresu eksploatacji należy go zutylizować
wsposób bezpieczny dla środowiska naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę
zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
Gwarancja
1 rok gwarancji
Wszystkie elektronarzędzia zgamy produktów STANLEY
FATMAX są wstandardzie objęte gwarancją na 1 rok. Wmało
prawdopodobnym przypadku utraty sprawności narzędzia
zpowodu wady materiałowej lub wady wykonania wczasie
1 roku od zakupu, STANLEY bezpłatnie wymieni lub naprawi
wszystkie wadliwe części lub, zgodnie ze swoją decyzją -
bezpłatnie wymieni produkt.
3 lata gwarancji
Zarejestruj swoje elektronarzędzie STANLEY FATMAX wczasie
4 tygodni od zakupu iuzyskaj dodatkowe 2 lata gwarancji.
Po zarejestrowaniu narzędzia, wmało prawdopodobnym
przypadku utraty sprawności narzędzia zpowodu wady
materiałowej lub wady wykonania, STANLEY bezpłatnie
wymieni lub naprawi wszystkie wadliwe części lub, zgodnie ze
swoją decyzją - bezpłatnie wymieni produkt.
zst00530240 - 02-02-2023
Stanley Fatmax
WARUNKI GWARANCJI
Produkty marki Stanley Fatmax reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie ograniczają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych, lecz są ich uzupełnieniem.
Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Gwarantujemy sprawne działanie produktu w przypadku postę-
powania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli
nie została do niego dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane
wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez
Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym Erpatech
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką, jak
w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia (wraz
z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie
12 miesięcy od daty zakupu.
4. W celu przedłenia okresu gwarancji o dodatkowe 2 lata
należy w ciągu 4 tygodni od daty zakupu urządzenia dokonać
rejestracji na stronie internetowej: www.stanley.eu/3.
5. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego Erpatech wraz z poprawnie wypełnioną Kartą
Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktur y)
oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego za
pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami
wymienionymi powyżej.
6. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
Erpatech ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapew-
nieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na
koszt adresata.
7. Usterki ujawnione w okresie gwarancji usunięte przez
Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty pr zyjęcia produktu przez Centralny
Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 7a) może być w ydłony o czas
niezbędny do importu niezdnych części zamiennych.
8. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, że
usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokony-
wania naprawy.
9. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany
nowy produkt o nie gorszych parametrach.
10. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego Erpatech
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
11. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane niewła-
ściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpie-
czeństwa.
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane przecią-
żaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika,
przekładni lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez Stanley;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania paru,
powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzia-
nych wypadków, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji
czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby gwarancyjne
lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem
Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia oraz ele-
menty ulegające naturalnemu zyciu.
12. Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech, rmy handlowe, któ-
re sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji
innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraco-
nych zysków w zwzku z uszkodzeniem produktu.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru
z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
13. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
14. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
kojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska (22) 431-05-05
serwis@erpatech.pl
17
POLSKI
Stanley Fatmax
WARUNKI GWARANCJI
Produkty marki Stanley Fatmax reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie ograniczają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych, lecz są ich uzupełnieniem.
Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Gwarantujemy sprawne działanie produktu w przypadku postę-
powania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli
nie została do niego dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane
wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez
Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym Erpatech
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką, jak
w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia (wraz
z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie
12 miesięcy od daty zakupu.
4. W celu przedłenia okresu gwarancji o dodatkowe 2 lata
należy w ciągu 4 tygodni od daty zakupu urządzenia dokonać
rejestracji na stronie internetowej: www.stanley.eu/3.
5. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego Erpatech wraz z poprawnie wypełnioną Kartą
Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktur y)
oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego za
pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami
wymienionymi powyżej.
6. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
Erpatech ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapew-
nieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na
koszt adresata.
7. Usterki ujawnione w okresie gwarancji usunięte przez
Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty pr zyjęcia produktu przez Centralny
Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 7a) może być w ydłony o czas
niezbędny do importu niezdnych części zamiennych.
8. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, że
usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokony-
wania naprawy.
9. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany
nowy produkt o nie gorszych parametrach.
10. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego Erpatech
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
11. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane niewła-
ściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpie-
czeństwa.
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane przecią-
żaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika,
przekładni lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez Stanley;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania paru,
powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzia-
nych wypadków, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji
czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby gwarancyjne
lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem
Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia oraz ele-
menty ulegające naturalnemu zyciu.
12. Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech, rmy handlowe, któ-
re sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji
innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraco-
nych zysków w zwzku z uszkodzeniem produktu.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru
z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
13. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
14. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
kojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska (22) 431-05-05
serwis@erpatech.pl
18
POLSKI
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
24
+
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Rotel Kft. Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
(22) 431-05-05
serwis@erpatech.pl
FIXIT Hungary
Kft. 3526 Miskolc Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system: http://rma.fixit-service.com
E-mail: stanley@hu.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
12/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Stanley SFMCSTB933 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla