Sparky Group BUR2 355CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

www.sparky.eu
1704R01© 2017 SPARKY 142374V3
1100/1260 W
BUR2 350E plus BUR2 355CE
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
1 – 9
TWO-SPEED IMPACT DRILL
Original instructions
21 – 30
PERCEUSE A PERCUSSION 2 VITESSES
Notice originale
73 – 83
ДВУХСКОРОСТНАЯ ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
10 – 20
ZWEIGANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
84 – 94
ДВОШВИДКІСНИЙ ДРИЛЬ УДАРНОÏ ДІÏ
63 – 72
DWUBIEGOWA WIERTARKA UDAROWA
Oryginalna instrukcja obsługi
52 – 62
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DE 2 VELOCIDADES
Manual original
31 – 40
TRAPANO BATTENTE A DUE VELOCITÀ
Istruzioni originali
41 – 51
TALADRADORA DE PERCUSION DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
95 – 105
ДВУСКОРОСТНА УДАРНА БОРМАШИНА
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
63
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Spis treści
Wprowadzenie.............................................................................................................................. 63
Dane techniczne .......................................................................................................................... 65
Ogólne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa pracy narzędziami elektrycznymi ..................... 66
Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpieczeństwa pracy wiertarkami ........................................67
Zapoznanie z elektronarzędziem ............................................................................................ A/69
Wytyczne pracy .........................................................................................................................B/69
Konserwacja ..................................................................................................................................71
Gwarancja .....................................................................................................................................72
ROZPAKOWYWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
zakupione przez Państwa narzędzie jest wadliwe, bądź niekompletne. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek nieprawidłowości, nie uruchaminarzędzia do chwili wymiany części lub usunięcia
usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować poważnym uszkodzeniem ciała.
MONTAŻ
Wiertarka zapakowana w walizce dostarczana jest w stanie całkowicie zmontowanym.
Wiertarka zapakowana w pudełku dostarczana jest w stanie zmontowanym, z wyjątkiem rękojeści
bocznej.
Wprowadzenie
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane
oczekiwania ytkownika. Zosto ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm ja-
kościowych SPARKY, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają sPaństwo, że
Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad
ytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć przez wiele lat.
OSTRZEŻENIE!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia
SPARKY, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom,
urdzenie SPARKY zapewnia szybką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i
wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia aby zapewnić łatwość
obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw
domowych!
Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw
domowych. Należy je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat
utylizacji udzielają władze lokalne bądź sprzedawcy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizując urządzenie, osprzęt i opakowanie należy poddać poszczególne elementy
sortowaniu z myślą o ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umożliwić utylizację wg
odpowiedniej klasykacji odpadów.
64
PL
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o
produkcie lub instrukcji jego użytkowania.
Podwójna izolacja dla dodatkowego zabezpieczenia.
Zgodność ze stosowanymi dyrektywami europejskimi.
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych.
Zapoznanie się z instrukcją obsługi.
YYYY-Www Okres produkcji, gdzie zmiennymi symbolami są:
YYYY - rok produkcji,
ww - kolejny tydzień kalendarzowy.
BUR2 Dwubiegowa wiertarka udarowa.
65
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Dane techniczne
Model BUR2 350E plus BUR2 355CE
Pobór mocy 1100W 1260 W
Obroty biegu jałowego 0-800/0-2000 min
-1
0-800/0-2000 min
-1
Elektroniczna regulacja obrotów tak tak
Zmiana kierunku obrotu tak tak
Zabezpieczające sprzęgło mechaniczne tak tak
Nominalny moment obrotu
1 bieg 10,7 N.m 11,0 N.m
2 bieg 4,5 N.m 4,3 N.m
Zakres uchwytu zaciskowego 3-16 mm 3-16 mm
Średnica maksymalna wiertła
do stali 16/10 mm 16/10 mm
do drewna 45/20 mm 45/20 mm
do betonu 16/10mm 16/10 mm
Ciężar (procedura EPTA 01/2014) 3,9 kg 4,1 kg
Klasa ochronności (EN 60745-1)
II II
INFORMACJA O HAŁASIE I DRGANIACH
Wartości zmierzono zgodnie z EN 60745.
Emisja hałasu
А- poziom zważony ciśnienia dźwiękowego L
pA
97 dB(A) 97 dB(A)
Nieokreśloność К
pA
3 dB 3 dB
А- poziom zważony natężenia dźwiękowego L
wA
108 dB(A) 108 dB(A)
Nieokreśloność К
wA
3 dB 3 dB
Stosować środki ochrony przed hałasem!
Emisja drgań *
Wartość łączna drgań (suma wektorowa trzech osi), ustalona zgodnie z EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie
Wartość emitowanych drgań a
h,ID
20,0m/s
2
20,0 m/s
2
Nieokreśloność К
ID
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Wiercenie w metalu
Wartość emitowanych drgań a
h,D
6,5 m/s
2
6,0 m/s
2
Nieokreśloność К
D
1,8 m/s
2
1,8 m/s
2
Wiercenie wiertłem rdzeniowym w betonie
Wartość emitowanych drgań a
h,DD
11,0 m/s
2
11,0 m/s
2
Nieokreśloność К
DD
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Drgania ustalono zgodnie z pkt. 6.2.7 normy EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę
EN 60745 procedurą i może być ywany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do
wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urdze-
nie zostanie przeznaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie kon-
serwowane, poziom emisji wibracji może się różnić. Może to znacznie zwiększpoziom ekspozycji
w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy
urządzenie jest wyłączone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to
znacznie obniżyć poziom ekspozycji na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu ob-
niżenia szkodliwego wpływu drgań.
66
PL
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal
może być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby
układu oddechowego u operatora lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególno-
ści w pączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające
azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznośc odcgu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i
minerałów wraz z niniejszym urządzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub ltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiów.
Ogólne wytyczne
dotyczące bezpie-
czeństwa pracy
nardziami elek-
trycznymi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać
się z niniejszą ogólną instrukcją bezpie-
czstwa oraz całą instrukcją obugi. Nie
przestrzeganie niniejszych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachować niniejsze instrukcje na
przyszłość.
Określenie „elektronarzędzie” odnosi się zaw-
no do urdzeń zasilanych z sieci (przewodo-
wych) jak i zasilanych bateriami (bezprzewodo-
wych).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze
oświetlone i czyste. Niedoświetlenie oraz
nieład mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy ywać urządzenia w obec-
ności palnych płynów, gazów i pyłów.
Podczas pracy urządzenia powstają iskry,
które mogą zapalić pyły lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny
znajdować sw miejscu pracy elektro-
narzędziami. Brak skupienia może spowo-
dować utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do
gniazda zasilającego. Nie wolno mody-
kować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie stosować żadnych adapterów w
przypadku elektronarzędzi wymaga-
cych uziemienia. Nie modykowane
wtyczki oraz gniazda zasilające redukują
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przed-
miotami takimi jak, rury, grzejniki, pie-
ce i lodówki. Ryzyko porażenia prądem
wzrasta gdy ciało użytkownika zostanie
uziemione.
c) Nie narażać urdzenia na kontakt z
deszczem lub wilgocią. Woda wnikając
do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d) Traktować przewód zasilający zgodnie
z przeznaczeniem. Nigdy nie stosować
przewodu do przenoszenia, przeciąga-
nia lub odłączania urządzenia od zasi-
lania. Chronić przewód przed źródłem
ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych
brzegach, ruchomymi częściami urzą-
dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewnątrz należy za-
wsze stosować odpowiedni przewód
przedłużający przystosowany do pra-
cy na zewnątrz. Stosowanie przewodu
przeznaczonego do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porenia prądem.
f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia
pracy elektronarzędziem w wilgotnym
środowisku, należy stosować zasilanie
wyposażone w wyłącznik różnicowo-
prądowy. Stosowanie wyłącznika różnico-
woprądowego redukuje ryzyko porażenia
prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Zawsze należy pracować w należytym
skupieniu i kierować się rozsądkiem.
Nie używurządzenia dąc zmęczo-
nym lub pozostac pod wywem nar-
kotyków, alkoholu lub bedąc w trakcie
leczenia. Chwila nieuwagi podczas pracy
urządzeniem może być przyczyną poważ-
67
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Za-
wsze używochrony oczu. Wyposaże-
nie takie jak maska p.pyłowa, buty na po-
deszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki
uchu, stosowane w odpowiednich warun-
kach, redukuje zagrożenie uszkodzenia
ciała.
c) Unikać przypadkowego włączenia urzą-
dzenia. Upewnić się, że włącznik znaj-
duje się w położeniu „wyłączony” przed
pod łą cz enie m u rzą dz enia d o ź ró dła za si-
lania lub baterii. Przenoszenie urządzenia
trzymając za włącznik lub poączając je do
zasilania z ącznikiem w pozycji: „ączo-
ne” może być przyczyną wypadków.
d) Usunąć wszelkie klucze przed włącze-
niem urządzenia. Pozostawienie klucza w
rotującej części urządzenia może spowo-
dować obrażenia ciała.
e) Nie przeceniać własnych możliwości.
Zawsze dbać o odpowiednie oparcie dla
g oraz balans. Zapewni to lepszą kon-
trolę w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie no-
sić luźnych ubrań ani biżuterii. Nie zbli-
żać osów, ubrania ani rękawic robo-
czych do ruchomych części urządzenia.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą utkwić w ruchomych częściach ur-
dzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w
adapter odprowadzania pyłów, należy
sprawdzić czy jest odpowiednio pod-
łączony i ywany. Stosowanie systemu
odprowadzania pyłów może obniżyć nie-
bezpieczeństwa związane z pyleniem.
4) Używanie i konserwacja urządzenia
a) Nie przeciąż urządzenia. Stosować
odpowiednie urządzenie do każdej pra-
cy. Należycie dobrane urządzenie wykona
pracę lepiej i bezpieczniej w trybie do jakie-
go zostało zaprojektowane
b) Nie używać urządzenia jeśli włącznik
nie działa. Każde urządzenie z uszkodzo-
nym włącznikiem jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
c) Zawsze należy odłączyć urdzenie od
zasilania lub odłączyć baterie przed
zmianą ustawień, wymiaakcesoriów
lub odłożeniem po pracy. Takie działanie
zmniejszy ryzyko przypadkowego włącze-
nia urządzenia.
d) Nieużywane urządzenie należy chronić
przed dziećmi oraz nie zezwalać nie-
powołanym osobom nie znającym tego
urządzenia lub niniejszej instrukcji na
pracę tym urządzeniem. Elektronarzę-
dzia niebezpieczne w kach nie prze-
szkolonych osób.
e) Konserwowelektronarzędzia. Spraw-
dzać połączenia części ruchomych,
ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn-
niki mogące mieć wpływ na działanie
urządzenia. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia należy naprawić urządze-
nie przed dalszym użytkowaniem. Wiele
wypadków spowodowanych jest nienależy-
tą konserwacją urządzenia.
f) Narzędzia tnące zawsze muszą być
ostre. Odpowiednio konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami rzadziej
się zacinają w obrabianym materiale i
łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urządzenie oraz osprzęt do
niego muszą być używane zgodnie z
niniejszą instrukcją obsługi oraz w za-
kresie przewidzianym dla danego typu
urządzenia. Zawsze należy brać pod
uwagę rodzaj pracy do wykonania oraz
warunki panujące w miejscu pracy. Uży-
cie elektronarzędzi do celów innych niż opi-
sane w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
5) Serwis
a) Niniejsze urządzenie należy serwiso-
wać wącznie w wykwalikowanych
serwisach z wykorzystaniem oryginal-
nych części zamiennych. Takie postępo-
wanie zapewni należyte bezpieczeństwo
elektronarzędzia.
Dodatkowe
przepisy
bezpieczeństwa
pracy wiertarkami
Używać środków ochrony słuchu przy
pracy wiertarkami udarowymi. Intensyw-
ny hałas podczas pracy może spowodować
uszkodzenia słuchu.
Zawsze stosować dodatkową rękojeść do-
starczoną wraz z elektronarzędziem. Utra-
ta kontroli może doprowadzić do wypadku
przy pracy.
Podczas pracy stosować środki ochro-
ny wzroku przed wylatującymi cząstkami.
ywać okularów ochronnych.
68
PL
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
Stosować środki ochronne przed wdy-
chaniem pyłu. Pewne materiały mogą zawie-
rać składniki toksyczne. Zakładać ochronne
maski przeciwpyłowe. Stosować urządzenie
do odprowadzania pyłu, wskazane jest jego
podłączenie do elektronarzędzia.
Trzymać elektronarzędzie tylko za odizo-
lowane powierzchnie podczas wykonywa-
nia zabiegu, kiedy element tnący może do-
tknąć ukrytej izolacji lub asnego sznura
elektrycznego. Dotknięcie powierzchni tną-
cej do przewodu pod napięciem stawia pod
napięciem odsłonięte części metalowe elek-
tronarzędzia i użytkownik zostanie porażony
prądem.
Nie obrabiać materiału zawierającego azbest.
Azbest jest uważany za materiał rakotwór-
czy.
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem
elektronarzędzia do sieci zasilania, należy się
upewnić, że napięcie zasilania jest zgodne z
napięciem podanym na tabliczce znamiono-
wej elektronarzędzia.
Źródło zasilania o napięciu wyższym od
wskazanego na elektronarzędziu może spo-
wodować poważne porażenie operatora prą-
dem elektrycznym, jak również uszkodzenie
elektronarzędzia.
W razie wątpliwości, nie należy wkładać
wtyczki elektronarzędzia do gniazdka zasila-
nia.
Korzystanie ze źródła zasilania o napięciu niż-
szym od wskazanego na tabliczce znamiono-
wej elektronarzędzia spowoduje uszkodzenie
silnika elektrycznego.
W celu uniknięcia ewentualnego przegrzania,
zawsze należy rozwijać do końca przewód
przedłużacza z bębna kablowego.
W razie konieczności korzystania z przedłu-
żacza, upewnić się należy, że jego przekrój
odpowiada wartościom prądu znamionowe-
go ywanego elektronarzędzia, jak również
sprawdzić sprawność przedłużacza.
OSTRZEŻENIE: Zawsze wącz
elektronarzędzia i wyjmować wtyczkę z
gniazda zasilania przed wykonaniem jakich-
kolwiek zabiegów nastawienia, obsługi lub
konserwacji.
Podczas pracy zawsze trzymać mocno elek-
tronarzędzie oburącz oraz zachowywać
stateczną pozycję ciała. Elektronarzędziem
można sterować bardziej bezpiecznie trzy-
mając je oburącz.
Przed przystąpieniem do pracy należy spraw-
dzić odpowiednim detektorem metali na oko-
liczność ukrytej instalacji elektrycznej, gazo-
wej lub wodnej bądź zwrócić się do lokalnych
użb o pomoc. Dotknięcie wiertłem ukrytej
instalacji elektrycznej może spowodować po-
rażenie prądem. Uszkodzenie instalacji gazo-
wej może spowodować wybuch. Przebicie in-
stalacji wodnej spowoduje szkody materialne
lub porażenie prądem.
Przewód zasilania trzymać poza zasięgiem
pracy elektronarzędzia.
Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie dotykać uszkodzonego prze-
wodu oraz natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieci, jeżeli przewód ulegnie uszko-
dzeniu podczas pracy. Uszkodzone przewody
zwiększają ryzyko doznania porażenia prą-
dem.
Zawsze zachowywać stabilną pozycję ciała.
Pracując elektronarzędziem na wysokości,
upewnij się, że nikogo nie ma pod tobą.
Unieruchomić obrabiany detal w imadle lub w
inny odpowiedni sposób.
Uważać na moment bezwładności przy uru-
chomieniu wiertarki lub przy zakleszczeniu
wiertła.
Utrzymywać czystość w miejscu pracy. Mie-
szanka pyłu różnych materiałów jest szcze-
gólnie niebezpieczna. Plekkich metali może
zapłonąć lub wybuchnąć.
Nigdy nie pozostawiać szmat, pakuł, przewo-
dów lub drutu blisko miejsca pracy.
Zawsze wączać elektronardzia przed od-
stawieniem nardzia na bok.
Elektronarzędzia używać wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Każde inne zastoso-
wanie odmienne od wskazanego w niniejszej
instrukcji uwane jest za niewłaściwe. Od-
powiedzialność za wszelkie uszkodzenia lub
zranienia wynikające z niewłaściwego zasto-
sowania spoczywa na użytkowniku, a nie na
producencie.
Prawidłowa eksploatacja niniejszego elek-
tronarzędzia wymaga przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa, ogólnych instrukcji i
wskazówek pracy tu wskazanych. Wszyscy
ytkownicy powinni zapoznać się z niniej-
szą instrukcją obsługi i być poinformowani o
potencjalnych ryzykach przy pracy elektro-
nardziem. Dzieci i zycznie słabi ludzie nie
powinni używać tegoż narzędzia. Dzieci prze-
bywające w pobliżu miejsca pracy elektro-
69
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
narzędzia należy obserwować bez przerwy.
Obowiązkowo należy podjąć prewencyjne
środki bezpieczeństwa. To samo dotyczy tak-
że przestrzegania podstawowych przepisów
higieny i bezpieczeństwa pracy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
dokonane przez ytkownika zmiany w elek-
tronarzędziu lub za uszkodzenia spowodowa-
ne tego rodzaju zmianami.
Elektronarzędzia nie używać na wolnym
powietrzu w pogodzie deszczowej, w śro-
dowisku wilgotnym (po deszczu) lub blisko
łatwopalnych płynów i gazów. Miejsce pracy
powinno być dobrze oświetlone.
Zapoznanie się z
elektronarzędziem
Przed rozpoczęciem pracy elektronarzędziem
należy zapoznać się wszystkimi szczegółami
operacyjnymi i warunkami bezpieczeństwa.
Używać elektronarzędzia i osprzętu wyłącznie
zgodnie z ich przeznaczeniem. Każde inne za-
stosowanie jest stanowczo zakazane.
1. Trójszczękowy uchwyt zaciskowy
2. Miejsce na ustalenie wrzeciona
3. Szyjka wiertarki
4. Przełącznik trybów pracy
5. Otwory wentylacyjne
6. Ogranicznik głębokości
7. Rękojeść dodatkowa
8. Dźwignia zmiany kierunku obrotów
(BUR2350E plus)
9. Regulator elektroniczny obrotów
(BUR2 350E plus)
10. Wyłącznik
11. Przycisk zablokowania wyłącznika
12. Przącznik zakresu biegów
13. Wkręt zabezpieczający
Wskazówki pracy
Niniejsze elektronarzędzie zasilane jest tylko
jednofazowym napięciem zmiennym.
Nadaje sdo poączenia do gniazd bez zaci-
sków ochronnych, ponieważ posiada podwój-
izolację zgodnie z EN 60745-1 i IEC 60745.
Zakłócenia radiowe odpowiadają wymogom
Dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektro-
magnetycznej.
Dzięki wmontowanemu do uchwytu zaciskowe-
go odpowiedniemu wiertłu, elektronarzędzie
nadaje się do wiercenia udarowego w betonie,
kamieniu, stali, drewnie i innych materiałach.
Elektronarzędzie nie nadaje się do wiercenia na
mokro w betonie!
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
Sprawdzić, czy napięcie sieci elektrycznej
odpowiada wartości napięcia podanej na ta-
bliczce znamionowej elektronarzędzia.
Sprawdzić w jakim położeniu jest przełącznik.
Elektronardzie należy podłącz i wą-
czać z sieci zasilania tylko przy wyłączonym
wyłączniku. W razie włączenia wtyczki do
gniazda, gdy wyłącznik jest w stanie ączo-
nym, wówczas elektronarzędzie natychmiast
zostaje uruchomione, co może doprowadzić
do wypadku.
Upewnić się co do sprawności przewodu za-
silania i wtyczki. W razie uszkodzenia prze-
wodu zasilania, wymiany należy dokonać u
producenta lub jego specjalisty, aby uniknąć
ewentualnych niebezpieczeństw podczas wy-
miany.
OSTRZEŻENIE: Zawsze wącz
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z gniaz-
da przed przystąpieniem do dokonania nasta-
wienia, regulacji, obugi lub konserwacji.
W razie oddalenia strefy pracy od źróa za-
silania, stosować należy możliwie najkrótszy
przedłużacz o odpowiednim przekroju.
Sprawdzić czy dodatkowa rękojeść ustawiona
jest prawiowo i niezawodnie dokręcona.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
pracy zawsze sprawdzaj kierunek obrotu.
ywaj wigni do zmiany kierunku obro-
tu tylko przy całkowicie unieruchomionym
wrzecionie. Zmiana kierunku obrotu przed
ostatecznym zatrzymaniem wrzeciona może
uszkodzić elektronarzędzie.
ROZRUCH - ZATRZYMANIE
Krótkotrwałe uruchomienie:
Rozruch: wyłącznik 10 wcisnąć. (Rys.1)
Zatrzymanie: wyłącznik 10 zwolnić.
Praca ciągła:
Rozruch: wyłącznik 10 wcisnąć i w tym stanie
unieruchomić przyciskiem 11. (Rys. 2)
Zatrzymanie: wyłącznik 10 wcisnąć jednora-
zowo i natychmiast zwolnić
70
PL
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
DWUSTOPNIOWY PRZEŁĄCZNIK
BIEGÓW
Przełącznik 12 obraca się o 180
0
w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, w ten
sposób następuje przełączenie z jednego na
drugi zakres biegów. Kierunek obrotu dla przełą-
czenia zakresów biegów zaznaczono na samym
przełączniku (Rys.3)
BEZSTOPNIOWA REGULACJA
ELEKTRONICZNA OBROTÓW
(BUR2 350E PLUS)
Niezbędne obroty maksymalne można ustawić
wstępnie za pomocą pokrętła regulatora 9 usta-
wiając go w jednej z pozycji w zakresie А - G,
przy tym pozycja А odpowiada obrotom mini-
malnym, a pozycja G - obrotom maksymalnym.
(Rys. 4)
Płynne wciskanie wyłącznika 10 zapewnia zmia-
nę obrotów wiertarki w zakresie od minimalnych
do zadanych obrotów maksymalnych wiertarki
za pomocą pokrętła regulatora 9.
ZMIANA KIERUNKU OBROTU
(BUR2 350E PLUS)
Skrajna pozycja prawa dźwigni 8 (Rys. 5a)
oznacza obroty w kierunku zbieżnym z ruchem
wskazówki zegara, a skrajna pozycja lewa
oznacza obroty w kierunku przeciwnym (Rys.
5b). Przy wciśniętym wyłączniku 10 dźwigni 8
nie da się uruchomić. Zmiana kierunku obrotów
obowiązkowo następuje tylko w stanie zatrzy-
mania wiertarki.
OSTRZEŻENIE: Używając biegu
lewego, wiertarki nie wolno przeciążać, po-
nieważ istnienie zagrożenie spowodowane
zerwaniem wkrętu zabezpieczającego i sa-
morzutnym rozwarciem uchwytu zaciskowe-
go.
PRZEŁĄCZENIE TRYBÓW PRACY
Wiercenie otworów w metalach, drewnie i
innych materiałach. Przełącznik 4 znajduje
się w skrajnej prawej pozycji i widać symbol
“wiertło”.
Wiercenie otworów w betonie, kamieniu i
innych materiałach. Przełącznik 4 znajduje
się w skrajnej lewej pozycji i widać symbol
“młot”.
Przełączenia trybów pracy można dokonywać
również przy pracującym elektronarzędziu.
ZAKŁADANIE I DOKRĘCANIE WIER-
TŁA
Obracając koronę uchwytu narzędziowego 1 w
kierunku ruchu wskazówki zegara lub odwrot-
nie, szczęki uchwytu przesuwają się do położe-
nia umożliwiającego wejście końcówki wiertła
między szczękami. (Rys. 7a) Obracając koronę
uchwytu narzędziowego 1 w kierunku odwrot-
nym do ruchu wskazówek zegara szczęki za-
ciskają końcówkę wiertła. Specjalnym kluczem
wiertło mocuje się ostatecznie w uchwycie na-
rzędziowym, który dokręca się równomiernie
przez trzy otwory (Rys. 7b).
MECHANICZNE SPRZĘGŁO
ZABEZPIECZACE
Wiertarka posiada mechaniczne sprzęgło za-
bezpieczające.
Przy osiągnięciu jego momentu uruchomienia
słychać charakterystyczny dźwięk i wrzeciono
wiertarki zatrzymuje się lub zaczyna obracać
się bardzo wolno.
OSTRZEŻENIE: Moment reakcyjny
przy uruchomieniu mechanicznego sprzęgła
zabezpieczającego wywołuje znaczne obcią-
żenie na ręce operatora. Moment reakcyjny
można zneutralizować za pomocą dodatko-
wej rękojeści. Wysiłek, który powinna prze-
zwyciężyć ręka operatora trzymająca dodat-
kową rękojeść przy uruchomieniu sprzęgła
zabezpieczającego, jest znaczny i wynosi
250N (25 kg). Z uwagi na to należy stabilnie
uchwycić dodatkową rękojeść, jak również
tylną rękojeść.
Dla zapewnienia długotrwałej i niezawodnej pra-
cy mechanicznego sprzęgła zabezpieczającego
potrzebne jest, po jego uruchomieniu, odjęcie
obciążenia wiertarki, przy tym sprzęgło automa-
tycznie powraca do swego normalnego położe-
nia roboczego (znika charakterystyczny dźwięk)
i znowu można kontynuować pracę.
OSTRZEŻENIE: Stosować wiertła
o średnicach nie przekraczających wartości
wskazanych na tablicy dla odpowiedniej pręd-
kości obrotowej, aby uniknąć niepożądanego
uruchomienia mechanicznego sprzęgła za-
bezpieczającego.
71
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
ZABEZPIECZENIE PRĄDOWE PRZED
PRZECIĄŻENIEM
Maszyna została wyposażona w moduł elektro-
niczny zapewniający zabezpieczenie prądowe
przed przeciążeniem.
Przy uruchomieniu zabezpieczenia wrzeciono
przestaje się obracać. Dla wznowienia normal-
nego funkcjonowania elektronarzędzia należy
wykluczyć wyłącznik rozruchu i następnie po-
nownie go włączyć.
MONTAŻ I DEMONTAŻ UCHWYTU NA-
RZĘDZIOWEGO
Montaż uchwytu narzędziowego
Uchwyt narzędziowy 1 dokręcić do oporu wrze-
ciona wiertarki (Rys. 8a). Miejsce na ustalenie
wrzeciona 2 uchwycić kluczem maszynowym
S17. Specjalny klucz do zamocowania uchwy-
tu narzędziowego umieścić w jednym z trzech
otworów uchwytu i stosując dźwignię dokręcić
uchwyt (Rys. 8b). Szczęki uchwytu narzędzio-
wego 1 rozwierają się na oścież, umieścić wkręt
zabezpieczający o gwincie lewym (Rys. 8c) i za
pomocą sześciokątnej końcówki S5, dokręcić
wkręt (Rys. 8d).
Demontaż uchwytu narzędziowego
Szczęki uchwytu narzędziowego 1 rozwierają się
na oścież. Za pomocą sześciokątnej końcówki
S5 odkręcić wkręt zabezpieczający o gwincie le-
wym. Miejsce na ustalenie wrzeciona 2 uchwy-
cić kluczem maszynowym S17. Specjalny klucz
do zamocowania uchwytu narzędziowego umie-
ścić w jednym z trzech otworów, i obracając w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówki zegara
(patrząc w kierunku uchwytu), stosując dźwignię
odkręcić uchwyt 1 z wrzeciona wiertarki.
RĘKOJEŚĆ DODATKOWA
Rękojeść dodatkową 7 przykręca się do szyjki
3 wkrętarki, przy tym pierścień rękojeści dodat-
kowej powinna oprzeć się na czole oporowym
szyjki łączącej wiertarki (Rys. 9a), a pięć zębów
szyjki powinny wejść w rowki pierścienia rękoje-
ści dodatkowej (Rys. 9b). Pierścień należy moc-
no przykręcić do szyjki wiertarki (Rys. 9c).
Za pomocą ogranicznika głębokości 6 można usta-
lić głębokość wywiercanych otworów (Rys. 10).
OSTRZEŻENIE: Stosowanie rękoje-
ści dodatkowej 7 jest obowiązkowe ze wzglę-
dów bezpieczeństwa!
PORADY DOTYCZĄCE PRACY WIER-
TARKĄ
WIERCENIE W BETONIE WIERTŁEM
DO BETONU
Stosować umiarkowany nacisk podczas wier-
cenia udarowego w betonie (w przybliżeniu
100-120 N). Większy nacisk nie podwyższa
wydajności pracy podczas wiercenia, a powo-
duje zmniejszenie żywotności elektronarzędzia.
Wiercić obrotami niższymi niż maksymalne,
dobierając obroty w zależności od obrabianego
materiału.
Używać wierteł o płytkach utwardzanych i koń-
cówce cylindrycznej.
Od czasu do czasu wyjmować wiertło z otworu
w celu usuwania pyłu.
OSTRZEŻENIE: Uważać na stopień
stępienia wiera oraz wymienić je po stwier-
dzeniu znacznego zmniejszenia wydajności
pracy.
Optymalny zakres przy wierceniu w betonie
wierem do betonu wynosi do 10 mm.
OSPRZĘT WSPÓŁPRACUJĄCY Z TYM
ELEKTRONARZĘDZIEM
Wiertła do stali o średnicy od Ø3 mm
do Ø16 mm;
Wiertła do drewna o średnicy od Ø3 mm
do Ø45 mm;
Wiertła do betonu o średnicy od Ø3 mm
do Ø16 mm.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z gniaz-
da sieci przed dokonywaniem jakichkolwiek
zabiegów kontrolnych lub konserwacyjnych.
WYMIANA SZCZOTEK
Elektronarzędzie wyposażone jest w samowy-
łączające się szczotki. W przypadku zużycia
szczotek, obie szczotki należy wymienić jed-
nocześnie na oryginalne szczotki w serwisie
naprawczym SPARKY w ramach konserwacji
gwarancyjnej i pozagwarancyjnej.
72
PL
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
OGÓLNE SPRAWDZENIE
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mo-
cujące upewniając się, że zosty mocno docią-
gnięte. W przypadku rozluźnienia jakiegokol-
wiek wkrętu, należy go niezwłocznie dokręcić
dla uniknięcia powstania sytuacji ryzykownych.
(Rys. 11).
W razie uszkodzenia kabla zasilania, wymianę
należy wykonać u producenta lub w jego auto-
ryzowanym serwisie w celu uniknięcia ewentu-
alnych komplikacji w wyniku wymiany.
CZYSZCZENIE
Dla bezpiecznej pracy należy zawsze utrzymy-
wać w czystości elektronarzędzie i otwory wen-
tylacyjne.
Sprawdzać regularnie, czy w kracie wentyla-
cyjnej blisko silnika elektrycznego lub w okolicy
przełączników nie przedostał się pył lub obce
ciała. ywać miękkiego dzla do usuwania
nagromadzonego pyłu. W celu ochrony oczu
podczas czyszczenia zakładać okulary ochron-
ne.
Gdy trzeba oczyścić korpus elektronarzędzia,
wytrzeć go należy miękką ścier nawilżoną.
Można stosować także łagodny środek do my-
cia.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować
spirytusu, benzyny lub innych rozpuszczalni-
ków. Nigdy nie stosować środków żrących do
czyszczenia cści plastykowych.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno dopuścić
do przedostania się wody do elektronar-
dzia.
UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej
pracy elektronarzędziem i jego niezawodności,
wszelkie czynności naprawcze, konserwacyjne i
regulacyjne (w tym kontrola i wymiana szczotek)
należy wykonywać w autoryzowanych serwi-
sach naprawczych SPARKY używając wyłącz-
nie oryginalnych części zamiennych.
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest
określony w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem,
przeciążeniem lub niewłaściwa obsługą, nie
podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub
błędów produkcyjnych zostaną usunięte bez-
płatnie w drodze naprawy lub wymiany urządze-
nia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY
zostaną rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone
w stanie w jakim stwierdzono wadę, nie roz-
montowane, wraz z dokumentem zakupu i kar
gwarancyjną do autoryzowanego serwisu lub
punktu sprzedaży.
Informacja
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję.
Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związ-
ku z tym otrzymany produkt może nieznacz-
nie różnić się od tego ukazanego w niniejszej
instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do
wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od
kraju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky Group BUR2 355CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla