Tartarini PS/79, PS/80 Piloty Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Typ PS/79 i PS/80
Instrukcja Obsługi
D103589XPL2
Styczeń 2015 - Rev.00
STRESZCZENIE
Wstęp ................................................................................ 1
Specykacja ...................................................................... 1
Tabliczka Znamionowa ...................................................... 2
Wymiary i Masy ................................................................. 2
Montaż ............................................................................... 2
Uruchomienie .................................................................... 2
Kontrola Okresowa ............................................................ 2
Oświadczenie SEP ............................................................ 2
Wymagania ATEX .............................................................. 2
Obsługa ............................................................................. 3
Rozwiązywanie problemów ............................................... 4
Schematy Montażowe ....................................................... 6
TM
Piloty Typu PS/79 i PS/80

Zakres Instrukcji
Instrukcja ta opisuje montaż, proces uruchomienia, obsługę,
rozwiązywanie problemów oraz listę części zapasowych dla
pilotów serii PS/79 i PS/80.
Opis Produktu
Zaprojektowane do sterowania reduktorami ciśnienia.
Dostępne są następujące modele:
 PS/79 - pilot z jedną membraną do pilotowanych
reduktorów ciśnienia gazu (monitor aktywny lub pasywny)
 PSO/79 - pilot z jedną membraną do nastaw ciśnienia
pośredniego pilotowanych reduktorów ciśnienia gazu
(monitor aktywny)
 REO/79 - pilot z jedną membraną do nastaw ciśnienia
wylotowego pilotowanych reduktorów ciśnienia gazu
(monitor aktywny)
W przypadku awarii powyższe piloty z jedną membraną
spowodują reakcję reduktora typu “awaria otwiera”.
 PS/80 - pilot z dwiema membranami do pilotowanych
reduktorów ciśnienia gazu (monitor aktywny lub pasywny)
 PSO/80 - pilot z dwiema membranami do nastaw
ciśnienia pośredniego pilotowanych reduktorów ciśnienia
gazu (monitor aktywny)
 REO/80 - pilot z dwiema membranami do nastaw
ciśnienia wylotowego pilotowanych reduktorów ciśnienia
gazu (monitor aktywny)
W przypadku awarii powyższe piloty z dwiema membranami
spowodują reakcję reduktora typu “awaria zamyka”.
Modele RE/79 i RE/80 są wykonane zgodnie ze
specycznymi wymogami rynku włoskiego.
Wersja ze szczelną pokrywą dostępna jest na zamówienie
(np. PS/79-D i PS/80-D).
Wszystkie piloty PS mogą być instalowane w następujących
reduktorach ciśnienia:
Seria FL - Seria Cronos - Seria EZH - Model 971
Ten produkt został zaprojektowany do użytku z gazami
paliwowymi z rodziny 1 i 2 zgodnie z EN 437 oraz innymi
nie agresywnymi i nie paliwowymi gazami. W sprawie
wszystkich innych gazów, innych niż gaz ziemny, należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowy.
SPECYFIKACJA
ZASTOSOWANIE
DOPUSZCZALNE

PS
(bar)
ZAKRES
NASTAW
W
d
(bar)

KORPUSU
I POKRYW
REDUKTOR
LUB
MONITOR
AKTYWNY MONITOR
REDUKTOR
MONITOR
PS/79 PSO/79 REO/79
100
0,5 - 40*
Stal
PS/80 PSO/80 REO/80 1,5 - 40*
(*) Wersje PS/79-AP i PS/80-AP są dostępne na zamówienie w zakresie nastaw do 60 bar.
Tabela 1. Właściwości Techniczne
Złącza z gwintem wewnętrznym 1/4” NPT.
Wszystkie piloty serii PS/ są dostarczane z filtrem (stopień
filtracji 5µ) oraz wbudowanym stabilizatorem ciśnienia (z
wyjątkiem pilotów PSO/70 i PSO/80).
Rysunek 1. Piloty Typu PS/79 i PS/80
Typ PS/79 i PS/80
2
TABLICZKA ZNAMIONOWA
APPARECCHIO TIPO /DEVICE TYPE
Wau
DN2
DN1
MATRICOLA
bar
bar
SERIALNr.
°C
FLUIDO GRUPPO
FLUIDGROUP
ANNO
YEAR
HARMONIZEDSTD.
bar
NORMEARMONIZ.
LEAKAGECLASS
CLASSE DI PERDITA
FUNCTIONALCLASS
CLASSE FUNZIONALE
bar
Wao
Wa
TS
bar
pao
Cg
PS
body
bar PT
=x
PS bar
PS
covers
EN
bar
pmax
BOLOGNAITALY
O.M.T.
1.5
Symbol 4
Symbol 2
Symbol 3
Symbol 1
1
-
Rysunek 2. Tabliczka dla Serii PS/79 i PS/80
Symbol 1: Patrz “
Symbol 2: Rok produkcji
Symbol 3: Klasa 1: -10° do 60°C
Klasa 2: -20° do 60°C
Symbol 4: Patrz “
WYMIARY I MASY
Tabela 2. Wymiary (mm) i Masa (kg)
PS/79

zakr.
PS/80

zakr.
A 90 90
B 265 290
Masa 8 9

a. Upewnić się czy charakterystyki na tabliczce
znamionowej pilota są zgodne z wymogami
eksploatacyjnymi.
b. Instalować zgodnie z instrukcją obsługi reduktora.
URUCHOMIENIE
Sprawdzić instrukcje uruchamiania i regulacji pilota
odpowiednie do urządzenia, z którym działa pilot.
KONTROLA OKRESOWA
Zamknąć powoli zawór odcinający wylotowy i sprawdzić
ciśnienie w odcinku między nim,a reduktorem. Powinien być
zauważalny lekki wzrost ciśnienia - powód to dociążenie w
wyniku zamknięcia - a następie ustabilizowanie ciśnienia.
Jeżeli ciśnienie wylotowe wciąż rośnie, oznacza to defekt
szczelności. Sprawdzić czy uchodzenie jest spowodowane
przez pilot czy reduktor, następnie przystąpić do przeglądu.

Emerson Process deklaruje, że produkt ten zgodny jest z
Dyrektywą Urządzeń Ciśnieniowych (PED) 97/23/EC
artykuł 3 sekcja 3 i został zaprojektowany i wyprodukowany
zgodnie z dobrą praktyką inżynierską (SEP).
Według artykułu 3 sekcja 3 niniejszy produkt “SEP” nie
może nosić znaku CE.
WYMAGANIA ATEX
UWAGA

-




-
-
-

Jeśli przewiduje się obecność obcych materiałów w rurociągach
i czyszczenie gazem obojętnym nie jest wykonywane, zaleca
się następują procedurę w celu uniknięcia wewnątrz
urządzenia jakiegokolwiek zewnętrznego źródła zapłonu,
wynikającego z mechanicznie generowanych iskier:
drenaż obcego materiału przewodami drenarskimi, jeśli
istnieją, do strefy niezagrożonej poprzez napływ gazu
paliwowego o małej prędkości do orurowania (5 m/s).
W każdym przypadku
postanowienia Dyrektywy 1999/92/EC i 89/655/EC powinny
być wprowadzone w życie przez wykonawcę i użytkownika
stacji/instalacji redukcyjnej/pomiarowej ciśnienia gazu
mając na uwadze zapobieganie oraz zapewnienie
ochrony przed eksplozjami, powinny być podjęte środki
techniczne i organizacyjne właściwe danej operacji
(np.: napełnianie/opróżnianie gazem paliwowym pojemności
wewnętrznej wyodrębnionej części/całości instalacji
za pomocą przewodów wentylujących do obszaru
niezagrożonego - 7.5.2 z EN 12186 i 7.4 z EN 12279
; monitorowanie nastaw z dalszym wydmuchem gazu
paliwowego do strefy niezagrożonej ; podłączenie
wyodrębnionej części/całości instalacji do rurociągu
wylotowego; ....)
postanowienia punktu 9.3 z EN 12186 i 12279 powinny być
wprowadzone w życie przez użytkownika stacji/instalacji
redukcyjnej/pomiarowej ciśnienia gazu
próba szczelności zewnętrznej powinna być przeprowadzona
po każdym ponownym montażu w lokalizacji instalacji
przy użyciu ciśnienia próbnego zgodnie z przepisami
narodowymi
okresowe kontrole/czynności obsługowe w ramach nadzoru
powinny być prowadzone zgodnie z przepisami narodowymi,
jeśli istnieją, oraz specycznymi zaleceniami producenta.
A
B
Typ PS/79 i PS/80
3

UWAGA




Przed przystąpieniem do obsługi zamknąć wlot i wylot
reduktora i odgazować zamknięty odcinek. Stosować wodę z
mydłem w celu sprawdzenia, czy nie ma uchodzeń.
Wymiana Filtra
a. Wykręcić śruby (nr. 41), zdjąć pokrywę (nr. 59) i wymienić
lc (nr. 61), następnie zamontować w odwrotnej
kolejności.

a. Wykręcić śruby (nr. 41), zdjąć pokrywę (nr. 64), sprężynę
(nr. 47) i zespół membrany (nr. 48, 49, 50, 51, 52, i 53).
Wymienić membranę jeśli potrzeba.
b. Wykręcić gniazdo (nr. 54) i wymienić zespół zawieradła
(nr. 56).
c. Zmontować w odwrotnej kolejności, uważając aby nie
uszkodzić O-ringów (nr. 55).

a. Wykręcić korek (nr. 27) i gniazdo (nr. 30), sprężynę
(nr. 32), zespół zawieradła (nr. 34) i wrzeciono widłowe
(nr. 35).
b. Wymienić zespół zawieradła (nr. 34) i O-ring (nr. 37).
c Zmontować w odwrotnej kolejności.

a. Całkowicie zwolnić sprężynę (nr. 5) obracając śrubę
nastawczą (nr. 1) przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
b. Wykręcić śruby (nr. 7) i pokrywę (nr. 4).
c. Blokując ruch talerzyka (nr. 9 lub 75 dla wersji AP)
kluczem cyrklowym, odkręcić nakrętkę (nr. 6). Należy
wykonać to zgodnie z opisem, w przeciwnym razie
można uszkodzić bądź zniszczyć nadmiarowy zawór
bezpieczeństwa (nr. 20).
d.
Wykręcić talerzyk (nr. 9 lub 75 dla wersji AP) z trzpienia
(nr. 13), wyjąć części (nr. 10, 11, i 12 lub 76, 78, 10, 77 i 12 dla
wersji AP).
e. Dla wersji PS/80 i PS/80-AP:
Wykręcić talerzyk (nr. 9 lub 75 dla wersji AP) z trzpienia
(nr. 13), wyjąć części (nr. 10, 68, 69, 11, i 12 lub 76, 78,
68, 69, 10, 77 i 12 dla wersji AP).
f. Wysunąć zawleczkę (nr. 40). Odkręcić nakrętkę ustalającą
(nr. 16) za pomocą właściwego klucza i wysunąć części
(nr. 17, 18, 19 i 20). Upewnić się że powierzchnia gniazda
(nr. 26), doszczelniana zawieradłem (nr. 21), jest w
dobrym stanie.
g. Wymienić membrany (nr. 10) i wszystkie uszczelki.
h. Postępować zgodnie z instrukcjami wymiany ltra,
membrany i zawieradła stabilizatora oraz zawieradła
zaworu pilota (instrukcje powyżej).
Ponowny Montaż
Pokryć cienką warstwą smaru Molykote 55 M O-ringi
statyczne, uważając aby ich nie uszkodzić przy ponownym
montażu. Nie smarować pozostałych elementów pilota.
Zamontować wszystkie elementy w kolejności odwrotnej do
opisanej powyżej. Sprawdzać, czy wszystkie części poruszają
się bez żadnych tarć. Należy zwrócić uwagę na:
a. Po zamontowaniu dźwigni (nr. 39) i trzpienia (nr. 13) do
korpusu (nr. 25), sprawdzić czy pomiędzy wrzecionem
widłowym (nr. 35) a wkrętem (A) dźwigni (nr. 39)
istnieje właściwy luz 0,2-0,3 mm. Jeżeli nie, należy go
wyregulować wkrętem (A).
UWAGA






b. Zamontować membranę (nr. 10) i przykręcić talerzyk
(nr. 9), najpierw ręcznie, a potem kluczem, cały czas
przytrzymując membranę (nr. 10) w miejscu aby uniknąć
zniszczenia trzpienia (nr. 13) i dźwigni poniżej.
c. Przytrzymując talerzyk (nr. 9) kluczem, dokręcić nakrętkę
(nr. 6).
d. Przed zamontowaniem pokrywy (nr. 4), ustawić
membranę centralnie w następujący sposób:
zaznaczyć ołówkiem punkt odniesienia na membranie;
obrócić ją delikatnie w prawą stronę i zrobić znak na
korpusie.
obrócić membranę w lewą stronę i zrobić znak po
przeciwnej stronie poprzedniego
ustawić znak na membranie po środku znaków na
korpusie.
e. Dokręcić wszystkie śruby równomiernie, aby zapewnić
właściwą szczelności.
UWAGA


potrzebne dostrojenie poprzez znalezienie



Typ PS/79 i PS/80
4
 
1 Śruba nastawcza
2 Nakrętka
3 Gniazdo sprężyny
4 Pokrywa
5 Sprężyna
6 Nakrętka
7 Śruba
8 Podkładka
9 Talerzyk
10* Membrana
11 Talerzyk
 
12* O-ring
13 Trzpień
14* O-ring
15* Dysza
16 Nakrętka ustalająca
17* Pierścień “GACO”
18 Łożysko oporowe
19 Sprężyna
20 Zawór bezpieczeństwa nadmiarowy
21* Zawieradło
22* O-ring

Typ PS/79 (Patrz Rysunek 3)
Tabela 3. Rozwiązywanie Problemów Pilotów Typów PS/79 i PS/80
OBJAWY PRZYCZYNA 
Żądana nastawa nie jest osiągana
Sprężyna kalibrująca (nr. 5) jest za słaba Sprawdzić katalog sprężyn i wymienić na mocniejszą
Wycieki z połączeń pilota
Sprawdzić połączenia zasilające pilota oraz poprawność
zasilania pilota gazem
Ciśnienie wylotowe spada znacznie poniżej
nastawy
Zatkany ltr (nr. 61) uniemożliwia prawidłowy przepływ
gazu zasilającego
Wyczyścić lub wymienić
Zespół zawieradła (nr. 56) jest spuchnięty i uniemożliwia
prawidłowy przepływ gazu zasilającego
Wymienić
Zespół zawieradła (nr. 34) jest spuchnięty i uniemożliwia
prawidłowy przepływ gazu zasilającego
Wymienić
Ciśnienie wylotowe przekracza wartość
nastawy
Nieszczelny zespół zawieradła (nr. 56) Wymienić
Nieszczelny zespół zawieradła (nr. 34) Wymienić
Wolna reakcja na zmiany w zapotrzebowaniu
na gaz
Niewystarczająca wartość przepływu
w gnieździe zaworu (nr. 30)
Zwiększyć przepływ za pomocą regulatora/
kołka gwintowanego (nr. 29)
Za duża dysza kalibracyjna (nr. 15)
(tylko typ PS/79 i PS/80)
Wymienić na mniejszą
Nadmiernie szybka reakcja na zmiany w
zapotrzebowaniu na gaz
(niestateczność reduktora)
Za szybki przepływ w gnieździe zaworu (nr. 30) Zmniejszyć za pomocą kołka gwintowanego (nr. 29)
Dysza kalibracyjna (nr. 15) jest za mała
(tylko typ PS/79 i PS/80)
Wymienić na większą
Nieprawidłowy montaż elementów wewnętrznych
Sprawdzić szczelinę między dźwignią (nr. 39)
a wrzecionem widłowym (nr. 35)
Gaz stale ucieka z zaworu nadmiarowego (S) Uszkodzone zawieradło / uszczelka (nr. 21) Wymienić
Ciśnienie wylotowe nie mieści się w zwykłym
zakresie
Uszkodzone membrany (nr. 10) Wymienić zużyte membrany
Uszkodzona górna membrana (nr. 10)
(tylko typ PS/80 i RE/80)
Jeśli gaz wypływa przez tłumik (nr. 45), wymienić górną
membranę (nr. 10)

Typ PS/79 i PS/80
5
 
23* O-ring
24 Korek
25 Korpus
26 Gniazdo
27 Korek
28* O-ring
29 Kołek gwintowany
30 Gniazdo
31* O-ring
32 Sprężyna
34* Zespół zawieradła
35 Wrzeciono widłowe
36 Odstępnik
37* O-ring
38* O-ring
39 Zespół dźwigni
40 Zawleczka
41 Śruba
42 Podkładka
43 Pierścień “Seeger”
44 Tabliczka znamionowa
45 Tłumik
46 Kołek
47 Sprężyna
48 Nakręka blokująca
49 Podkładka
50 Podkładka
51 Talerzyk
52* Membrana
53 Zespół śruby
54 Gniazdo
55* O-ring
56* Zespół zawieradła
57 Sprężyna
58* O-ring
59 Pokrywa ltra
60 Siatka ltra
61* Filc
 
62* O-ring
63 Zapadka
64 Pokrywa
65 Korek
Typ PS/80
 
66 Łącznik kolankowy
67 Śruba
68 Kołnierz łącznikowy
69 Pierścień dystansowy
Tylko Typi REO/80
 
15 Korek
Tylko Typ PS/79-D i PS/80-D
 
70 Przedłużenie
71* O-ring
72 Pierścień “Seeger”
73* O-ring
Tylko Typ PS/79-AP i PS/80-AP
 
75 Talerzyk
76 Odstępnik
77 Talerzyk
78* O-ring
79 Gniazdo sprężyny
Części gumowe oznaczone gwiazdką (*) są dostarczane w zestawie części zamiennych.
Zalecamy posiadanie takiego zestawu w magazynie.
W celu zamówienia zestawu należy podać nam typ pilota oraz jego numer seryjny.
Typ PS/79 i PS/80
6

C
S
R
V
M
C
A
A
B B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
202324212226272829
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
65
45
43
46
43
44
414241 42
62 63 62 64
47
48
49
50
515253545556575859
60
61
14
15
25
65
A
Rysunek 3. Szczegółowe Schematy Pilotów Typu PS/79 i PS/80


TYP PS/79



LM/1346
OZNACZENIE 
M Strona wlotowa reduktora
R Do reduktora (ciśnienie napędowe)
S Strona wylotowa lub strefa bezpieczna
V Strona wylotowa reduktora
Tabela 4. Przyłącza Pilotów Typu PS/79 i PS/80
Typ PS/79 i PS/80
7
Rysunek 3. Szczegółowe Schematy Pilotów Typu PS/79 i PS/80 (c.d.)
TYP PS/80
TYP PS/79-D I PS/80-D
TYP REO/79 I REO/80
TYP PS/79-AP
TYP PSO/79 I PSO/80
TYP PS/80-AP
LM/1346
62
63
64
62
63
64
52
73
1
70
71
4
72
75
77
76
78
7
79
75
77
76
78
7
68
69
79
7
13
69
68
6667
Typ PS/79 i PS/80
Logo Emersona jest znakiem handlowym i znakiem serwisowym Emerson Electric Co. Wszystkie inne znaki towarowe zastrzeżone przez ich prawowitych właścieli. Tartarini jest znakiem O.M.T.Ofcina
Meccanica Tartarini s.r.l., grupy biznesowej Emerson Process Management.
Informacje zawarte w tej publikacji mają charakter informacyjny i, choć dołożono wszelkich starań dla zapewnienia ich dokładności, nie mogą być interpretowane, jako gwarancje lub rękojmie, wprost
lub pośrednio, w odniesieniu do produktów lub usług w niej zawartych lub ich użytku lub stosowalności. Zastrzegamy sobie prawo do zmian lub ulepszania konstrukcji lub specykacji tych produktów
w dowolnym momencie bez dodatkowej informacji.
Emerson Process Management nie bierze na siebie odpowiedzialności za dobór, użytkowanie lub obsługę żadnego z produktów. Odpowiedzialność za właściwy dobór, użytkowanie lub obsługę
jakiegokolwiek produktu Emerson Process Management spoczywa wyłącznie na kupującym.
©Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2015; Wszelkie prawa zastrzeżone
Więcej informacji można uzyskać odwiedzając: www.emersonprocess.com/regulators
O.M.T. Ofcina Meccanica Tartarini S.R.L., R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209,
Cap. Soc. 1.548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330
Francel SAS, SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637, SAS capital 534 400 Euro
Industrial Regulators
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
USA - Headquarters
McKinney, Texas 75070, USA
Tel: +1 800 558 5853
Outside U.S. +1 972 548 3574
Asia-Pacic
Shanghai 201206, China
Tel: +86 21 2892 9000
Europe
Bologna 40013, Italy
Tel: +39 051 419 0611
Middle East and Africa
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971 4811 8100
Natural Gas Technologies
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
USA - Headquarters
McKinney, Texas 75070, USA
Tel: +1 800 558 5853
Outside U.S. +1 972 548 3574
Asia-Pacic
Singapore 128461, Singapore
Tel: +65 6777 8337
Europe
O.M.T. Tartarini s.r.l. Via P. Fabbri 1,
I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italy
Tel: +39 051 419 0611
Francel SAS, 3 ave Victor Hugo,
CS 80125 - Chartres 28008, France
Tel: +33 2 37 33 47 00
Middle East and Africa
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971 4811 8100
TESCOM
Emerson Process Management
Tescom Corporation
USA - Headquarters
Elk River, Minnesota 55330-2445, USA
Tels: +1 763 241 3238
+1 800 447 1250
Asia-Pacic
Shangai 201206, China
Tel: +86 21 2892 9499
Europe
Selmsdorf 23923, Germany
Tel: +49 38823 31 287
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Tartarini PS/79, PS/80 Piloty Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi