Sapag Zawory bezpieczeństwa typ 8100/8200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Zawory bezpieczeństwa typ 8100/8200
Instrukcja przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji
an w treści bez uprzedzenia
SAPSB-0001-PL-1308
Nie należy instalować zaworu bezpieczeństwa SAPAG bez wcześniejszego przeczytania i
zrozumienia poniższej instrukcji. SAPAG nie ponosi odpowiedzialności za straty powstałe w wyniku
braku znajomości niniejszej instrukcji przez instalatora lub użytkownika.
Wszystkie zawory bezpieczeństwa są przeznaczone do określonych zastosowań odpowiadających
informacjom zawartym na tabliczce znamionowej zaworu oraz wskazanym w raporcie z prób
dostarczanym wraz z zaworem. Instalator ma obowiązek upewnić się, że zawór bezpieczeństwa,
który ma zostać zainstalowany, to zawór przeznaczony do tego zastosowania i w tym
umiejscowieniu. Etykietę zaworu bezpieczeństwa należy sprawdzić i porównać z jej lokalizacją,
a nastawę ciśnienia zaworu należy porównać z ciśnieniem obliczeniowym urządzenia. Nastawa
ciśnienia zaworu bezpieczeństwa wskazana na tabliczce znamionowej nie może przekraczać
ciśnienia obliczeniowego zbiornika, na którym jest on zainstalowany. Korekta próbnej różnicy
ciśnień na zimno wskazana na tabliczce znamionowej może przekroczyć ciśnienie obliczeniowe
naczynia nie więcej niż o 5%, tylko w przypadku gdy zawór bezpieczeństwa musi pracować w
podwyższonej temperaturze.
SAPAG dostarcza zawór bezpieczeństwa odpowiadający warunkom serwisowym znanym w
czasie przyjmowania zamówienia. Materiały zastosowane do produkcji podzespołów są zgodne ze
standardowym zestawieniem materiałów SAPAG. Materiały zostały wybrane z udziałem kupującego
z uwzględnieniem różnych możliwości oferowanych w katalogu SAPAG. W przypadku podzespołów
ustalających ciśnienia głównego, materiały te posiadają certyfikat zgodnie z normą EN 10204 3.1.B.
SAPAG nie może ponosić odpowiedzialności za uszkodzenie podzespołów spowodowane korozją
lub szkodliwym działaniem chemicznym substancji stanowiących lub nie wchodzących skład cieczy
technologicznych przekraczające rozsądne przewidywalne granice i pod warunkiem iż obecność
tych substancji była jasno określona podczas zamawiania urządzeń.
Charakterystyka, faza, lepkość, temperatura cieczy oraz wszystkie inne istotne dane uwzględniane
przez SAPAG to dane znane w momencie składania zapytania ofertowego. SAPAG nie może
ponosić odpowiedzialności za wypadek podczas pracy zaworu bezpieczeństwa, spowodowany
zmianą jednego lub kilku parametrów w stosunku do specyfikacji zamówienia.
Instalacja zaworu bezpieczeństwa, ze względu na powiązanie ze spadkiem ciśnienia wlotowego i
wylotowego oraz spustem rur odprowadzających będzie zgodna z niniejszą instrukcją.
Zawór bezpieczeństwa normalnie jest zamknięty i powinien otwierać się tylko w celu zniwelowania
występujących wyjątkowo warunków zakłócenia. Jednak niespodziewane otwarcie, pełne lub
częściowe, zaworu bezpieczeństwa jest zdarzeniem, które trzeba wziąć pod uwagę; podczas
instalacji należy podłączyć port wylotowy zaworu bezpieczeństwa do układu umożliwiający
odprowadzenie przepływu do odpowiedniego miejsca. Instalator musi wziąć pod uwagę
następujące zagrożenia:
• Wydmuch z zaworu bezpieczeństwa;
• Potencjalny wyciek z zaworu bezpieczeństwa substancji zagrażających życiu, szkodliwych lub
zanieczyszczających;
• Temperatura (podwyższona lub niska) wydmuchiwanej cieczy oraz rozgrzanie się lub ochłodzenie
podłączonego rurociągu odprowadzającego;
• Głośny hałas wytwarzany przez zawór bezpieczeństwa podczas otwarcia.
Zawory bezpieczeństwa są dostarczane wyregulowane, zaplombowane i zablokowane.
USUNIĘCIE ŚRUBY BLOKUJĄCEJ PO MONTAŻU A PRZED UŻYCIEM ZAWORU JEST
OBOWIĄZKOWE.
Regulacje zaworów są zabezpieczone plombami. Złamanie plomby odbywa się na
odpowiedzialność osoby, która tego dokonuje. Jeżeli plomby są zerwane, firma SAPAG nie może
ponosić żadnej odpowiedzialności za regulację zaworów przeprowadzoną bez jej formalnej zgodny.
Regulacja lub modyfikacja nastaw zaworu bezpieczeństwa może być przeprowadzona wyłącznie
przez kompetentne i przeszkolone osoby, wykorzystujące odpowiednią instalację testową
wyposażoną w precyzyjne i skalibrowane urządzenia do pomiaru ciśnienia.
Po wprowadzeniu modyfikacji ustawień zaworu bezpieczeństwa zawór należy opatrzyć
nową tabliczką znamionową przedstawiającą nową wartość nastawy oraz dane organu
przeprowadzającego regulację.
Spis treści
Ważna informacja 1
0 Oznaczenie zaworu 2
1 Przechowywanie 2
2 Instalacja 2
3 Obsługa 2
4 Konserwacja 3
4.1 Demontaż 3
4.2 Inspekcja 4
4.3 Naprawa 4
4.4 Montaż 4
4.5 Ustawianie i próby 4
5 Nadzór serwisowy
zaworówbezpieczeństwa 5
Rozwiązywanie problemów 5
Pozycje pierścienia dyszy 5
Załącznik A: Lista części 6
Załącznik B: Lista części 7
Załącznik C 8
Wymiary 8
Regeneracja gniazd
tarczy i dyszy 8
WAŻNA INFORMACJA
SAPAG
Emerson.com/FinalControl © 2017 Emerson. All rights reserved.
Zawory bezpieczeństwa typu 8100/8200
Instrukcja przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji
Firma Emerson zastrzega prawo do wprowadzania zmian bez powiadamiania strona 2
0. Oznaczenie zaworu
Każdy zawór jest oznaczony tabliczką znamionową, zawierającą oprócz znaku CE następujące
informacje:
• Nazwa i adres producenta: SAPAG, Armentières, Francja;
• Rok i miesiąc produkcji;
• Typ zaworu bezpieczeństwa;
• Numer seryjny;
• Nastawę ciśnienia;
• Ciśnienie próbne (na zimno);
• Wymiary i dane znamionowe złącza wlotowego i wylotowego;
• Jeśli dotyczy: numer identyfikacyjny zaworu.
Wartość ciśnienia próbnego (na zimno) jest również wybita na krawędzi kołnierza wylotowego.
Numer seryjny zaworu jest wybity na krawędzi kołnierza pokrywy.
3. Obsługa
3.1 Zawór bezpieczeństwa jest wyposażony w ŚRUBĘ BLOKUJĄCĄ. ŚRUBA BLOKUJĄCA
służy do blokowania zaworu w pozycji zamkniętej. GDY ŚRUBA BLOKUJĄCA JEST
UMIESZCZONA W ZAWORZE, ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA NIE MOŻE SIĘ OTWORZYĆ.
3.2 Zawór bezpieczeństwa musi pozostawać zablokowany, jeżeli ma zostać przeprowadzona
próba hydrauliczna układu z zamontowanym zaworem. Firma SAPAG zaleca, aby jeżeli to
tylko możliwe, przeprowadzać próby hydrauliczne bez zaworu bezpieczeństwa, zastępując
go na czas próby kurkiem zaślepiającym, a jeżeli to nie jest możliwe, próbę hydrauliczną
należy przeprowadzić z zamontowanym zaworem bezpieczeństwa z wkręconą śrubą
blokującą. Śrubę blokującą zwykle dokręca się tylko ręcznie - nadmierne dokręcenie może
uszkodzić osprzęt zaworu.
3.3 Po zakończeniu próby hydraulicznej, a przed użyciem, ŚRUBĘ BLOKUJĄCĄ NALEŻY
WYKRĘCIĆ I ZASTĄPIĆ KORKIEM (21) I USZCZELKĄ (22) dostarczoną wraz z zaworem
bezpieczeństwa.
3.4 Tolerancja ciśnienia nastawy wynosi +/- 3%.
1. Przechowywanie
Zawory bezpieczeństwa muszą być przechowywane z dala od kurzu, wilgoci i niesprzyjających
czynników atmosferycznych.
Otwory zaworów są zabezpieczone zaślepkami. Zaślepki powinny pozostać na miejscu dopóki
zawór nie zostanie zamontowany.
Z zaworem bezpieczeństwa należy obchodzić się ostrożnie.
Śruba blokująca u góry zaworu bezpieczeństwa może być używana jako hak do podnoszenia.
2. Instalacja
2.1 Zarówno zbiornik jak i rurociąg musi być całkowicie czysty i wolny od ciał obcych przed
montażem zaworu bezpieczeństwa.
2.2 Spadek ciśnienia pomiędzy zabezpieczanym zbiornikiem a zaworem bezpieczeństwa nie
powinien przekraczać 3% ciśnienia nastawy zaworu. Zawór bezpieczeństwa musi być
zainstalowany w pozycji pionowej, ze sprężyną u góry.
2.3 Spadek ciśnienia rurociągu odprowadzającego nie powinien przekraczać 10% ciśnienia
nastawy, jeżeli zawór bezpieczeństwa nie jest wyposażony w mieszek wyrównawczy; limit
ten wzrasta do 50% jeżeli zawór jest wyposażony w mieszek wyrównawczy.
2.4 Za pomocą rozpuszczalnika oczyścić kołnierz, na którym ma być zamontowany zawór.
2.5 Sprawdzić wymiary portów zaworu bezpieczeństwa, porównując je ze złączami rurociągu.
Złącza wlotowe i wylotowe zawsze się różnią, wlot NPS jest mniejszy niż wylot NPS, aby
nieprawidłowy montaż zaworu bezpieczeństwa był niemożliwy.
2.6 Ostrożnie przenieść zawór na miejsce montażu.
2.7 Zdemontować zaślepki portów i oczyścić przylgi kołnierzy odpowiednim rozpuszczalnikiem.
2.8 Sprawdzić czystość rurociągu.
2.9 Założyć uszczelki łącznikowe i umieścić zawór bezpieczeństwa we właściwym położeniu.
2.10 Równomiernie dokręcić śruby gwintowane, zaczynając od kołnierza wlotowego.
2.11 Upewnić się, że rurociąg nie wywiera szkodliwych naprężeń na korpus zaworu
bezpieczeństwa.
2.12 Korpus zaworu bezpieczeństwa jest wyposażony w otwór spustowy, zamknięty fabrycznie
za pomocą korka. Bardzo ważne jest, aby korpus zaworu nie był stale wypełniony stojącą
cieczą pochodzącą z wypływu medium, czynników atmosferycznych, czy wypływu z innych
urządzeń nadmiarowych ciśnienia lub bezpieczeństwa podłączonych do tej samej rury
rozgałęźnej. W tym celu można używać otworu spustowego. Zaleca się także, aby rurociąg
odprowadzający projektować w taki sposób, aby korpus zaworu nigdy nie był wypełniony
stojącą cieczą.
Zawory bezpieczeństwa typu 8100/8200
Instrukcja przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji
Firma Emerson zastrzega prawo do wprowadzania zmian w treści bez uprzedzenia strona 3
Maksymalne ciśnienie robocze nie powinno przekraczać 90% ciśnienia nastawy.
Zawór bezpieczeństwa jest wyregulowany tak, aby zachowywał szczelność przy 90%
ciśnienia nastawy.
3.5 Zawory bezpieczeństwa są regulowane w temperaturze otoczenia. W przypadku
podwyższonych temperatur roboczych należy zastosować korektę zgodnie z tabelą 1.
3.6 Zmiana ciśnienia próbnego (na zimno).
Ciśnienie próbne (na zimno) można zmienić o +/- 5% względem ciśnienia podanego na
tabliczce znamionowej.
Jeżeli ciśnienie próbne (na zimno) ma zostać zmienione, konieczna jest odpowiednia
zmiana oznaczenia i zamontowanie nowej tabliczki znamionowej, podającej zmodyfikowaną
wartość ciśnienia oraz określającej organ przeprowadzający modyfikację.
Jeżeli ciśnienie próbne (na zimno) musi zostać zmienione na wartości przekraczające
powyższe ograniczenie, należy skonsultować się z fabryką.
3.7 Użycie dźwigni do podnoszenia.
Jeżeli zawór bezpieczeństwa jest montowany z użyciem dźwigni do podnoszenia, może ona
być używana do okresowego sprawdzania sprawności zaworu.
Aby sprawdzić działanie zaworu, ciśnienie pod tarczą nie może być niższe niż 75% ciśnienia
nastawy.
3.8 Usterki w działaniu zaworu.
Usterki w działaniu zaworu można rozwiązać wykorzystując informacje podane w tabeli 2.
Tabela 1: korekta temperatury
Temperatura robocza Korekta temperatury
≤ 120°C (250°F) brak
121°C do 538°C (250°F do 1000°F) +3%
> 538°C (>1000°F) +5%
4. Konserwacja
Demontaż, konserwację, montaż i ustawienia może przeprowadzać wyłącznie przeszkolony i
wykwalifikowany personel, korzystający z odpowiedniego sprzętu i skalibrowanych urządzeń
pomiarowych.
Gwarancja udzielona przez firmę SAPAG obejmuje konserwowane i naprawiane zawory
bezpieczeństwa tylko wtedy, gdy podzespoły były wymieniane na podzespoły produkowane przez
SAPAG, lub posiadające certyfikację producenta.
Zawory bezpieczeństwa zwracane z miejsca montażu do warsztatu serwisowego powinny zostać
poddane dekontaminacji za pomocą odpowiednich środków, zanim zostaną przeprowadzone
jakiekolwiek rutynowe czynności konserwacyjne, aby chronić zdrowie personelu.
Po naprawie każdy zawór bezpieczeństwa należy poddać dokładnej i indywidualnej kontroli, po
czym osoba upoważniona przez użytkownika powinna zawór zapieczętować. Osoba pieczętująca
zawór bezpieczeństwa ma obowiązek wypełnić odpowiedni Raport z prób i podać swoje
dane tożsamości przy skontrolowanym zaworze. Zawór należy opatrzyć dodatkową tabliczką
znamionową, podającą organ przystępujący do regulacji.
4.1 Demontaż (patrz Załącznik A)
a. Zdemontować kołpak (3) i uszczelkę (23).
b. Zmierzyć i zarejestrować wymiary pomiędzy górą śruby nastawczej (19) a wierzchem
nakrętki śruby nastawczej (20).
c. Poluzować nakrętkę (20) i śrubę nastawczą (19).
d. Wykręcić śruby pokrywy (18) i zdemontować pokrywę (2).
e. Wymontować wrzeciono (15), sprężynę oraz jej podkładki (26-27), zespół prowadnicy (16-
17), zespół uchwytu tarczy (14-13-9-7-8), uszczelki i mieszek, jeśli dotyczy.
f. Pociągnąć za wrzeciono, aby odłączyć je od uchwytu tarczy.
g. Wymontować tarczę (4) z uchwytu tarczy (9) wsuwając narzędzie w boczny otwór
uchwytu tarczy (9); z tarczą (7) należy postępować z zachowaniem najwyższej
ostrożności.
Jeśli dotyczy, wymontować mieszek, postępując w poniższy sposób: mieszek jest
przykręcony do uchwytu tarczy za pomocą gwintu prawego. Za pomocą klucza odkręcić
go obracając w lewo.
Grubość ścianki mieszka jest bardzo mała i nie wolno jej uszkodzić na żadnym etapie
demontażu. Zdemontować uszczelkę mieszka.
h. Poluzować śrubę pierścienia dyszy (6) oraz jego uszczelkę (24).
i. Obrócić pierścień dyszy (5) w prawo i wyjąć ją od góry korpusu zaworu.
j. Jeżeli dysza (4) wymaga dotarcia, ścisnąć podstawę dyszy w uchwycie i obracać
korpusem w lewo, aby zdemontować dyszę.
Zawory bezpieczeństwa typu 8100/8200
Instrukcje przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji
Firma Emerson zastrzega prawo do wprowadzania zmian bez powiadamiania strona 4
4.2 Inspekcja
a. Sprawdzić sprężynę pod kątem korozji.
b. Sprawdzić wszystkie powierzchnie prowadzące.
c. Sprawdzić połączenia obrotowe: wrzeciono/uchwyt tarczy, uchwyt tarczy/tarcza.
d. Sprawdzić gniazda: tarczy (7) i dyszy (4).
4.3 Naprawa
a. Dotrzeć gniazda dyszy (4) i tarczy (7). Patrz rysunki 15A i 15B.
b. ZABRANIA się docierania tarczy (7) o dyszę (4).
c. W przypadku uszkodzenia, tarczę (7) oraz dyszę (4) można poddać obróbce wtórnej,
zgodnie z opisem w załączniku C.
4.4 Montaż
a. Użyć nowego zestawu uszczelek (23).
b. Wszystkie podzespoły muszą być czyste i suche.
c. Z wyjątkiem zastosowania w instalacjach tlenowych, wszystkie powierzchnie gwintów
oraz gniazda sprężynowe należy smarować odpowiednim smarem, w celu uniknięcia
zakleszczenia. Powierzchnie prowadzące muszą bezwzględnie pozostawać suche.
d. Zamontować dyszę (4) w korpusie (1) i dokręcić odpowiednim uchwytem.
e. Nakręcić pierścień dyszy (5)na dyszę (4), aby górna krawędź znajdowała się poniżej
poziomu gniazda dyszy.
f. Zamontować tarczę (7) oraz jej pierścień (8), oprawę tarczy (9-13) i wrzeciono (15) oraz
mieszek, jeśli dotyczy.
g. Zmontować korpus z uszczelką pokrywy (23)
h. Zamontować ruchomy osprzęt zaworu w korpusie.
i. Zamontować sprężynę oraz jej podkładki (26-27).
j. Zamontować pokrywę (2).
k. Przytrzymać górną część trzpienia, aby zapobiec jego obracaniu się podczas dokręcania
śruby nastawczej (19) dopóki nie zostanie osiągnięty wymiar podany w punkcie 4.1.
4.5 Ustawianie i testowanie
a. Umieścić zawór na odpowiednim stanowisku do prób.
Medium testowe będzie stanowić czysty olej, wolny od sprężonego powierza w
przypadku zaworu typu 8100; woda demineralizowana z inhibitorem korozji w przypadku
typu 8200.
b. Podnosić pierścień dyszy (5) dopóki nie zetknie się z oprawą tarczy (9),po czym skręcić
go w dół o 3 karby. Zablokować obrót pierścienia dyszy (5) za pomocą śruby pierścienia
dyszy (6), zachowując ostrożność, aby krawędź śruby pierścienia dyszy wsunęła się w
karb śruby dyszy (5), tj. pomiędzy dwa zęby.
c. Zwiększyć ciśnienie pod tarczą i sprawdzić ciśnienie otwarcia.
Dokładność pomiaru ciśnienia musi wynosić 1% lub być jeszcze wyższa.
d. Aby prawidłowo wyregulować zawór, należy użyć śruby nastawczej (19). Przed
obróceniem śruby nastawczej (19), zmniejszyć ciśnienie poniżej 50% podanej nastawy
ciśnienia i unieruchomić wrzeciono za pomocą klucza.
e. Po uzyskaniu podanej nastawy ciśnienia, trzy lub czterokrotnie otworzyć zawór, aby
sprawdzić prawidłowość jego działania.
f. Dokręcić nakrętkę śruby nastawczej (20), zamocować kołpak (3) i jego uszczelkę (23).
g. Sprawdzić szczelność przy 90% ciśnienia nastawy według uznanej normy, np. API 527.
h. Odkręcić śrubę pierścienia dyszy (6), podnosić pierścień dyszy (5) (obracać w lewo)
dopóki nie zetknie się z oprawą tarczy, następnie obniżyć go (w prawo), aby uzyskać
regulację zgodną z tabelą 3.
i. Zaplombować zawór, opatrzyć zawór tabliczką znamionową podającą organ dokonujący
regulacji.
D-E 3 6
F-G 4 7
H-J 5 10
K 6 15
L 6 19
M-N 7 21
P 8 25
Q 8 22
R 30 38
T 32 40
V-W 35 45
Usterka
Wyciek
Drganie
Zawór nie otwiera się
Zawór otwiera się zbyt często
Zawór otwiera się zbyt często
Zawory bezpieczeństwa typu 8100/8200
Instrukcja przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji
Firma Emerson zastrzega prawo wprowadzania zmian w treści bez uprzedzenia strona 5
5. Nadzór serwisowy zaworów bezpieczeństwa
Jako urządzenia bezpieczeństwa, zawory bezpieczeństwa należy uważnie nadzorować, a nadzór ten
należy dokumentować.
Firma SAPAG zaleca stosowanie procedur opisanych poniżej, ale bez ograniczenia do nich, aby
zapewnić bezpieczeństwo urządzeń, zmniejszyć koszty konserwacji i zachować zgodność z
przepisami prawa.
5.1. Dokumentacja: użytkownik powinien prowadzić dokumentację, zawierającą dane dotyczące
poszczególnych zaworów bezpieczeństwa: oznaczenie, charakterystykę techniczną,
natężenie przepływu, instrukcję obsługi.
5.2. Prowadzić Rejestr wszystkich czynności przeprowadzanych na danym zaworze
bezpieczeństwa: inspekcje, kontrole okresowe, raporty z prób.
5.3. Prowadzenie statystyk zużycia części zapasowych.
Uwaga dotycząca okresowości przestojów:
okresowość to funkcja wielu czynników związanych z działaniem urządzenia: charakterystyka
cieczy, środowisko, poziom ciśnienia w porównaniu do ciśnienia nastawy, temperatura,
konfiguracja instalacji, liczba otwarć, itp., zatem nie jest możliwe określenie optymalnej
okresowości. Użytkownik musi ustalić okresowość na podstawie własnych doświadczeń oraz
poziomu swoich wymagań.
Tabela 2: rozwiązywanie problemów
Przyczyna
Ciała obce na gniazdach
Uszkodzone gniazda
Niewystarczający przepływ
Nadmierne ciśnienie zwrotne
Śruba blokująca jest nadal zamontowana
Nastawa ciśnienia jest zbyt bliska ciśnieniu
roboczemu
Temperatura jest wyższa niż przewidywana
Rozwiązanie
Pociągnąć dźwignię podnoszenia
Naprawić zawór
Sprawdzić spadek ciśnienia wlotowego
Sprawdzić spadek ciśnienia wylotowego
Zdemontować śrubę blokującą
Zwiększyć ciśnienie nastawy
Zwiększyć ciśnienie nastawy lub zmienić
sprężynę na wykonaną z innego materiału
Tabela 3: pozycje pierścienia dyszy
Rozmiar kryzy Ciśnienie nastawy ≤ 7 bar Ciśnienie nastawy > 7 bar
Set pressure ≤ 7 bar Set pressure > 7 bar
Zawory bezpieczeństwa typu 8100/8200
Instrukcja przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji - Załącznik A
Firma Emerson zastrzega prawo do wprowadzania zmian w treści bez powiadamiania strona 6
Lista części
Nr odn.
Oznaczenie
1 Korpus
2 Pokrywa
3 Kołpak
4 Dysza
5 Pierścień dyszy
6 Wkręt ustalający pierścienia dyszy
7 Tarcza
8 Pierścień elastyczny
9 Oprawa tarczy
10 Mieszek
13 Głowica wrzeciona
14 Pierścień elastyczny
15 Wrzeciono
16 Płytka prowadnicy
17 Prowadnica
18 Śruba pokrywy
19 Śruba nastawcza
20 Przeciwnakrętka śruby nastawczej
21 Zaślepka kołpaka
22 Uszczelka zaślepki kołpaka
23 Uszczelka
24 Uszczelka wkręta ustalającego
25 Uszczelka mieszka
26 Podkładka sprężyny
27 Sprężyna
29 Dźwignia
30 Oś
31 Widełki
32 Nakrętka podnośnika
33 Przeciwnakrętka
34 Pierścień
35 Pierścień elastyczny
36 Trzpień
37 Tuleja
38 Uszczelka tulei
39 Pierścień uszczelniający typu „o-ring”
42 Tabliczka znamionowa
Zawory bezpieczeństwa typu 8100/8200
Instrukcje przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji - Załącznik B
Firma Emerson zastrzega prawo do wprowadzania zmian w treści bez powiadamiania strona 7
Lista części
Nr odn.
Oznaczenie
1 Korpus
2 Pokrywa
3 Kołpak
4 Dysza
5 Pierścień dyszy
6 Wkręt ustalający pierścienia dyszy
7 Tarcza
8 Pierścień elastyczny
9 Oprawa tarczy
10 Mieszek
13 Głowica wrzeciona
14 Pierścień elastyczny
15 Wrzeciono
16 Płytka prowadnicy
17 Prowadnica
18 Śruba pokrywy
19 Śruba nastawcza
20 Przeciwnakrętka śruby nastawczej
21 Zaślepka kołpaka
22 Uszczelka zaślepki kołpaka
23 Uszczelka
24 Uszczelka wkręta ustalającego
25 Uszczelka mieszka
26 Podkładka sprężyny
27 Sprężyna
29 Dźwignia
30 Oś
31 Widełki
32 Nakrętka podnośnika
33 Przeciwnakrętka
34 Pierścień
35 Pierścień elastyczny
36 Trzpień
37 Tuleja
38 Uszczelka tulei
39 Pierścień uszczelniający „o”
42 Tabliczka znamionowa
Z kołpakiem nakręcanym i
uszczelnioną dźwignią Typ F
Kryza < K
Śruba blokująca
Z nakręcanym kołpakiem i zwykłą
dźwignią Typ C
Kryza ≥ K
Mieszek
Kołpak nakręcany
Typ A
F
+
0
-
0.05
J
0.3
+
0.1
+
0
45°
H F
L
G
E
D
A
F
+
+
0
B
C
A
L
N
F
+
0
-
0.05
J
0.3
+
0.1
+
0
45°
H F
L
G
E
D
A
F
+
+
0
B
C
A
L
N
F
+
0
-
0.05
J
0.3
+
0.1
+
0
45°
H F
L
G
E
D
A
F
+
+
0
B
C
A
L
N
F
+
0
-
0.05
J
0.3
+
0.1
+
0
45°
H F
L
G
E
D
A
F
+
+
0
B
C
A
L
N
D 10,3 0,5 14,5 13,1
E 11,9 0,65 20 17,4
F 7,9 0,9 24,25 21,1
G 7,9 0,9 27,8 24,2
H 6,4 0,9 31,1 28,5 30,3
J 9,5 0,9 39,27 36,4 38
K 11,1 1,6 46,7 43,4 45,5
L 11,1 1,6 57,4 54,1 56,2
M 11,1 1,6 64,2 60,8 63
N 12,7 1,6 70,6 66,7 69
P 15,9 2,4 84,7 80,8 83,2
Q 22,2 2,4 110,18 106,2 109
R 25,4 2,4 129,9 125,9 128,5
T 19,1 2,4 158,4 153,3 156,5
14 19,45 23,15 26,65
14 19,45 23,15 26,65
14,5 19,45 23,15 26,65
14,5 20 24,25 26,65
14,5 20 24,25 27,8
Zawory bezpieczeństwa typu 8100/8200
Instrukcja przechowywania, użycia, obsługi i konserwacji - Załącznik C
Firma Emerson zastrzega prawo do wprowadzenia zmian w treści bez powiadamiania strona 8
Regeneracja gniazd dyszy i tarczy
Gniazdo tarczy można zregenerować w następujący sposób:
• Użyć uchwytu z czterema punktami mocowania i umieścić tarczę za pomocą miedzianych
blaszek.
• Obrabiać powierzchnię L aż do usunięcia wady.
• Należy obrabiać powierzchnię do uzyskania jak najwyższej dokładności.
• Tarcza jest gotowa do nowego docierania.
• Gdy zostanie osiągnięta minimalna wartość N, tarcza nie nadaje się do dalszego użytku.
Wymiary
D (min) E F H J
Kryza mm mm mm mm mm
patrz tabela
patrz tabela
patrz tabela
patrz tabela
Rysunek 15
Rysunek 15A (cd.) < 30 bar Rysunek 15B (cd.) > 30 bar
Rysunek 16
Wymiary J (mm)
Kryza
Ciśnienia D E F G
0 do 20 bar
20 do 40 bar
40 do 60 bar
60 do 80 bar
100 bar i wyższe
Wymiary
Otwór N
rozmiar (mm)
D.E 0,15
F.G.H.J 0,25
K do T 0,4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sapag Zawory bezpieczeństwa typ 8100/8200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi