Master AC 14 EHP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Přečtěte si a uschovejte tento návod.
MOBILNÍ KLIMATIZACE
- typu SPLIT
NÁVOD NA OBSLUHU
AC 14 EHP
TECHNICKÉ ÚDAJE
1
POZNÁMKY:
1. Údaje označené '*' se mohou lišit z technických důvodů: podrobné informace o přístroji se
nacházejí na štítku v zadní části přístroje.
2. Technické údaje důležité pro následující podmínky:
o o
Chlazení DB 27 C-teplota suchého teploměru, WB 19 C-teplota vlhkého teploměru,
o o
Topení DB 20 C , WB 12 C
Model AC 14 EHP
Výkonnost chlazení* 3956 W
Výkonnost topení* 3310 W
Spotřeba energie během chlazení* 1400W/ 6.2A
Spotřeba energie během topení* 1210W/ 5.4A
Průtok vzduchu 560 m
3
/h
Množství odstraněného kondenzátu* 2.2 l/h
Doporučený objem místnosti 80 m
3
Napájení 220-240V, ~50Hz
Kompresor rotační
Chladivo R410a
Rychlost ventilátoru 3
Hodiny 24 h
Rozsah teplot
Chlazení: 18 ÷ 32
o
C
Topení: 7 ÷ 27
o
C
Chladící hadice 3 m
Hmotnost netto 42 kg
Rozměry
Venkovní část: 482 x 420 x 750 mm
Vnitřní část: 479 x 299 x 480 mm
2
PŘED POUŽITÍM
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
PRO MAXIMÁLNÍ EFEKTIVITU
ZAŘÍZENÍ
! POUŽÍVEJTE POUZE V KOLMÉ POLOZE,
na ROVNÉM POVRCHU. ZACHOVEJTE
ALESPOŇ 50cm odstUp od JINÝCH
ZAŘÍZENÍ (OBR. 1-4)
! NEZAKRÝVEJTE ani JINAK NEBLOKUJTE
VSTUPNÍ / VÝSTUPNÍ OTVORY (OBR. 2)
! NENECHÁVEJTE DĚTI ANI ZVÍŘATA BEZ
DOZORU V BLÍZKOSTI PŘÍSTROJE.
! PŘÍSTROJ JE URČEN K POUŽITÍ POUZE
V UZAVŘENÝCH PROSTORÁCH.
! POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE,
ODPOJTE JEJ OD ELEKTRICKÉ SÍTĚ
! NEPOUŽÍVEJTE NA MOKRÝCH A
VLHKÝCH MÍSTECH (OBR. 3)
! NETAHEJTE ZA NAPÁJECÍ KABEL
! POŠKOZENÝ NAPÁJECÍ KABEL MŮŽE
VYMĚNIT JEN ELEKTRIKÁŘ NEBO JINÁ
OPRÁVNĚNÁ OSOBA.
! Objem místnosti nesmí překročit
3
doporučených 80m
! Zavírejte okna a dveře
! V době maximálního slunečního svitu
zatahujte rolety a závěsy
! Pravidelně čistěte filtr
! Zmenšete nastavení teploty a ventilátoru po
dosažení nastavené úrovně
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
3
KONSTRUKCE
1. Ovládací panel
2. Výfuk ochlazeného
vzduchu
3. Natáčecí kolečka
4. Kabel
5. Rukojeť
6. Výfuk vzduchu
7. Filtr
8. Úchyt pro kabel
9. Napájecí kabel
10. Připojovací skříňka
11. Rukojeť venkovní části
12. Otvor pro odvod vody
13. Upínací svorka
14. Uhlíkový filtr
15. Nosník pro montáž venkovní části
16. Těsnění, ochranná matice upevňovací trubky
17. Dálkové ovládání
18. Klíče
Přední část
Zadní část
Příslušenství
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
MONTÁŽ
4
Tento klimatizátor se montuje spolu s přenosnou venkovní částí, kterou lze umístit na podlaze
nebo na stěně. Obě části přístroje jsou vzájemně spojeny 3-metrovou elastickou hadicí.
Obr. 8 Obr. 9
Montáž venkovní části
Pozor!
1. Maximální vzdálenost mezi přístrojem a podlahou může činit nejvýš 1.5m.
2. Aby se zabránilo poškození spojovací hadice, nechte pootevřené okno.
1. Připevněte nosník pevně ke stěně.
2. Zavěste na něm venkovní část
přístroje.
Fixing clip
5
Rozpojování venkovní a vnitřní části.
A
B
C
D
A. Napájecí kabel
B a D. Trubka s chladivem
C. Odvodná trubka
Při rozpojování venkovní a vnitřní části je třeba
dodržet následující pokyny:
1. Otevřete připojovací skříňku, která se
nachází v zadní části přístroje. (Obr.12)
2. Odpojte odvodnou hadici.( Obr. 13)
3. Odpojte napájecí kabel. (Obr. 13)
4. S pomocí přiložených klíčů odpojte hadice
na chladivo (Obr. 13) Během provádění této
činnosti buďte velmi opatrní, aby nedošlo k
poškození trubek s chladivem.
5. Rozpojte svorku nad skříňkou.
6. Na přípojky nasaďte přiložené matice, které
je ochrání před prachem (Obr. 14)
7. Připevněte venkovní část s nosníkem podle
předcházejícího návodu.
8. Provlečte spojovací trubku otvorem ve
stěně, pokud byl předem připraven (min.
průměr 50 mm)
9. Sejměte ochranné matice (Pokud jste je
předtím nasadili). Připevněte opět trubky s
chladivem, odvodnou trubku a napájecí
kabel. (Obr. 15)
10. Zavřete skříňku. (Obr. 16)
Obr. 12
Obr. 13
Obr. 14 Obr. 15
Obr. 16
Pozor!:
S ohledem na bezpečnost, rozpojování
a spojování součástí klimatizátoru by měl
provádět kvalifikovaný pracovník servisu
klimatizačních zařízení. Při nešetrném
rozpojení se vystavujete riziku úniku
chladiva z klimatizátoru.
Nové naplnění chladivem je placenou
službou.
6
Instalace uhlíkového filtru
1. Sejměte rám filtru z přístroje.
2. Vyjměte uhlíkový filtr z fóliového
sáčku.
3. Nasaďte filtr na rám
4. Nasaďte rám na přístroj.
PRINCIP FUNKCE
elektronické modely
Ovládací panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Tlačítko pro ovládání funkce UV nebo
ionizátoru (týká se pouze modelů
vybavených dodatečnými funkcemi)
2. Funkce SLEEP
3. Hodiny 4. Snížit teplot
5. LCD displej
6. Zvýšit teplotu
7. Rychlost ventilátoru
8. Volba režimu
9. Tlačítko On/Off – vypínač napájení
1
4
Obr. 17
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9101112
7
LCD displej:
1. : Rychlost ventilátoru - 3-
stupňová: LOW (pomalá)-
MED.(střední)-HIGH (rychlá).
2. : Automatický režim - Autom.
chlazení, Autom. ventilace a
Autom. topení.
3. : Režim chlazení. 3 stupně LOW -
MED- HIGH. Pokud je tato funkce
zapnuta, spodní pásek bliká.
4. : Režim sušení a kontrolka, která
označuje naplnění nádržky na
vodu. Při zapnuté funkci sušení
blikají 3 svislé kapky. Když se
naplní nádržka na vodu, rozblikají
se 2 kapičky po stranách.
5. : Ventilátor. Pokud je ventilátor v
provozu, symbol se otáčí.
6. : Režim topení. Po zapnutí
režimu topení se symbol této
funkce rozsvítí a symbol se
otáčí, rychlost ventilátoru lze
přizpůsobit individuálním
potřebám.
7. : Hodiny (24-hodinové).
8. : UV Funkce UV – u tohoto
modelu nedostupná
9. : Funkce ionizátoru. – u tohoto
modelu nedostupná
10. : Funkce SLEEP.
11. : Ukazatel teploty (od 18 do
o
32 C).
8
Zapínání / vypínání
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Přístroj se automaticky zapne. Pokud je teplota v místnosti:
2. Na LCD displeji se kontrolka označující danou funkci rozsvítí ihned po spuštění
příslušného režimu
3. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte opět tlačítko ON/OFF.
Volba pracovního režimu přístroje
Stisknutím tlačítka MODE zvolíte požadovaný režim: automatický, chlazení, ventilátor, sušení
nebo topení. Kontrolka označující danou funkci se rozsvítí automaticky.
Nastavení teploty
1. Stiskněte tlačítko „Temperature up” nebo „Temperature down” a nastavte teplotu (od 18 do
o
32 C).
2. Při nastavení teploty displej zobrazí vybranou hodnotu. Pokud nestiskneme žádné tlačítko,
o
zobrazí se teplota v místnosti (od 0 do 50 C).
o o
3. Tovární nastavení teploty pro tento přístroj činí: 24 C pro chladící režim, 20 C pro režim
topení.
Nastavení rychlosti ventilátoru
1. Stisknutím tlačítka SPEED můžete vybrat vysokou (HIGH), střední (MID) nebo nízkou
(LOW) rychlost. Automaticky se zobrazí příslušný symbol.
2. Pokud přístroj pracuje v automatickém režimu, samo si zvolí rychlost podle teploty v
místnosti.
Nastavení hodin
1. Stiskněte tlačítko TIMER a nastavte pracovní dobu přístroje od 1 do 24h (rozsvítí se
symbol hodin). Když nastavená doba uplyne, přístroj se automaticky vypne. Na LCD
displeji se objeví vybraná doba po stisknutí tlačítka TIMER. Pokud hodiny nejsou
nastaveny, klimatizátor pracuje nepřetržitě.
2. Na vypnutém přístroji můžete nastavit dobu, po uplynutí které se automaticky zapne.
Například, pokud nastavíte hodiny na '2', klimatizátor začne pracovat za 2 hodiny.
o
! > 23 C, klimatizátor se spustí v chladícím režimu
o o
! > 20 C ale < 23 C, zapne se ventilátor
o
! nižší než 20 C, zapne se topení,
9
Obr. 20
Všechny výše popsané funkce jsou ovladatelné
pomocí dálkového ovládání přiloženého
k soupravě. Dálkové ovládání je napájeno
2 bateriemi AAA
Funkce SLEEP noční režim
1. Po stisknutí tlačítka SLEEP v chladícím režimu se zvolená teplota během 1 následující
o o
hodiny zvýší o 1 C, o další 1 C během další hodiny, pak již zůstane na stejné úrovni.
2. Po stisknutí tlačítka SLEEP v režimu topení se zvolená teplota během 1 následující hodiny
o o
sníží o 1 C, o další 1 C během další hodiny, pak již zůstane na stejné úrovni.
3. V režimu SLEEP ventilátor pracuje na nízkých otáčkách. Po opětovném stisknutí tlačítka
SLEEP se nastavení teploty a otáček ventilátoru vrátí k původním hodnotám.
4. Přístroj se automaticky vypne po 12 hodinách práce v režimu SLEEP
5. Funkce SLEEP není dostupná, pokud přístroj pracuje v režimu ventilátoru, sušení nebo
automatickém režimu. Funkce je dostupná pouze v chladícím a topném režimu.
6. Pokud je zapnutá funkce SLEEP, rychlost otáček ventilátoru se změní na úroveň LOW.
Funkce sušení
V režimu sušení se teplota nemění a ventilátor pracuje v nízkých obrátkách.
Funkce topení
Pokud zapneme tuto možnost, vzduch v místnosti je pomocí funkce tepelného čerpadla velmi
efektivně ohříván ( za náklady cca 3x menší oproti elektrickému přímotopu ) a vytápí tak
místnost, ve které stojí. V tomto režimu může přístroj pracovat ve 3 stupních: HIGH (vysoký) /
MED.(střední)./ LOW (nízký).
Autodiagnostika
Klimatizátor je vybaven prostředky pro diagnostiku. V případě závady se na LCD displeji
zobrazí hlášení “E1” nebo “E2”. V tom případě je třeba kontaktovat servis.
** E1: teplotní čidlo v místnosti (v bílém pouzdře) je poškozeno.
** E2: teplotní čidlo na výparníku (v modrém pouzdře) je poškozeno.
10
Nastavení směru průtoku vzduchu
Chcete-li změnit směr průtoku vzduchu, posuňte
vodorovně váleček na ventilační mřížce.
Obr. 21
POZOR!
1. Za účelem prodloužení životnosti kompresoru vyčkejte po vypnutí přístroje před
opětovným zapnutím (alespoň) 3 min.
2. Chladící režim se vypne, když teplota v místnosti klesne pod nastavenou hodnotu.
Ventilátor bude pracovat dál zvolenou rychlostí. Pokud teplota v místnosti vzroste, přístroj
se vrátí do chladícího režimu.
3. Režim topení se vypne, když teplota v místnosti překročí nastavenou hodnotu (ventilátor
bude pracovat dál zvolenou rychlostí). Pokud teplota v místnosti klesne pod nastavenou
hodnotu, přístroj se vrátí do režimu topení.
4. Přístroj je vybaven funkcí ANTI-FROST. Během topení při nízké teplotě se přístroj v
periodických odstupech vypíná za účelem vnitřního odtávání. V takovém případě je třeba
vyčkat, a zařízení se samo opět zapne.
ODSTRAŇOVÁNÍ KONDENZÁTU
Doporučuje se používat odvodnou trubku pro trvalé odvádění.
Vyjměte gumovou zátku ze zadní části venkovní části přístroje (Obr. 22). Lze také připojit
odvodnou hadici (o průměru 13mm). V obou případech se přesvědčte, zda voda odtéká bez
překážek.
Zvláště v případě zapnutého TEPELNÉHO ČERPADLA je nutné používání hadice pro trvalý
odvod vody, jinak bude kondenzát unikat větracím otvorem ve venkovní části zařízení, což
podstatně snižuje kvalitu práce přístroje a také zkracuje životnost klimatizátoru.
Obr. 22
Obr. 23
11
ÚPLNÉ ODSTRANĚNÍ VODY
Před přemístěním nebo uskladněním přístroje je nutno z
něj odstranit veškerou vodu. I když jsme odstranili
kondenzát, určité množství vody se může i nadále
nacházet uvnitř přístroje. Abychom ji odstranili, musíme:
1. Vypnout a odpojit přístroj od napájení.
2. Lehce jej naklonit a vyjmout gumovou zátku
(Obr. 24).
3. Když všechna voda vyteče, vložíme zátku opět na
své místo.
gumová zátka
Obr. 24
12
ÚDRŽBA
Před zahájením čištění odpojte přístroj od elektrické sítě. Chcete-li plně využít
možnosti klimatizátoru, musíte ho pravidelně čistit.
Čištění krytu
K otírání krytu používejte měkkou, lehce navlhčenou útěrku.
Nepoužívejte silné chemické přípravky, detergenty, benzín ani jiné čistící prostředky. Mohou
nevratně poškodit kryt přístroje.
Čištění filtru
Plastový filtr – Použijte vysavač nebo lehce poklepte rukou na filtr, aby se oddělily volné kusy
o
prachu a pak propláchněte v tekoucí vodě (nesmí být teplejší než 40 C )
Před montáží důkladně vysušte.
Pozor! Nikdy nepoužívejte klimatizátor bez filtru.
Uhlíkový filtr – Tento filtr se k čištění nehodí. Jeho životnost závisí na podmínkách panujících
v místnosti, kde zařízení pracuje. Filtr je třeba pravidelně kontrolovat (více méně jednou za 6
měsíců) a je-li třeba, vyměnit ho.
Uskladnění po sezóně
! Abyste vysušili přístroj důkladně uvnitř,
nejdříve z něj odstraňte vodu a pak jej
zapněte na několik hodin v režimu ventilace
! Vyčistěte nebo vyměňte filtr
! Odpojte napájecí kabel a zajistěte ho
způsobem uvedeným na obrázku
! Přístroj skladujte nejlépe zabalený
v originálním balení
Obr. 25
napájecí kabel
13
NEJČASTĚJŠÍ ZÁVADY
Klimatizátor nefunguje. ! Je přístroj zapojen správně?
! Je v zásuvce proud?
! Není teplota v místnosti nižší než
zvolená hodnota?
Přístroj pracuje pouze v omezeném
rozsahu.
! Je místnost dobře chráněna před
sluncem? (Stáhnout rolety / zatáhnout
závěsy)
! Zkontrolujte, zda nezůstaly otevřené
dveře a okna.
! Není místnost příliš přeplněná?
! Není v místnosti zařízení, které uvolňuje
značné množství tepla?
Přístroj neplní svou funkci. ! Nedošlo k zaprášení/znečištění filtru?
! Není zablokovaný přívod/výfuk
vzduchu?
Přístroj pracuje příliš hlučně. ! Zkontrolujte, zda přístroj stojí rovně -
můžou to způsobovat vibrace.
! Zkontrolujte, zda přístroj nestojí na
nerovném povrchu.
Kompresor nefunguje. ! Příčinou může být zapnutá ochrana
proti přehřátí. Počkejte, až teplota
klesne.
V žádném případě není dovoleno přístroj
opravovat nebo rozmontovávat na
vlastní pěst.V případě transportu klimatizátoru
dbejte na odstranění veškeré
vody-kondenzátu ze zařízení.
14
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A
62-023 Gądki
te . (0-61) 654 4000, fax (0-61) 654 4001l
NIP 779-20-08-988
1/12/2004
28.01.2008
Desa Poland Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A
62-023 Gądki
www.desapoland.pl
Copyright DESA Poland DESA Poland DESA 2008 CZ
Prohlašujeme, že zařízení značky:
mobilní klimatizátor vzduchu: AC 14 EHP
je shodné se:
– Směrnicí Evropské unie ze dne 19. února 1973 o harmonizaci právních předpisů členských států
týkajících se elektrických zařízení určených pro užívání v určených mezích napětí 73/23/EHS, změněnou
směrnicí 93/68/EHS,
– Směrnicí Evropské unie ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států
týkajících se elektromagnetické kompatibility 89/336/EHS, změněnou směrnicemi 91/263/EHS,
92/31/EHS, 93/68/EHS,
a bylo vyvinuto a testováno v souladu s normami:
EN60335-2-40/A1:2006 EN60335-1/ A2: 2006
EN50366: 2003 EN61000-3-2: 2006
EN61000-3-3/A2: 2005 EN55014-2/A1: 2001
EN55014-1/A2: 2006
………………………………………………. ...........…….……………………………………………………………………………. ...........…….……………………………
Výrobky jsou dodávány s označením jako značkou shody
Značka CE byla udělena v roce 2006
Datum a podpis pověřené osoby
Razítko podniku
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ODSTRAŇOVÁNÍ
POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Výše uvedený symbol na zařízení informuje, že jde o elektrické nebo elektronické zařízení, které po použití nesmí být
skladovány s jinými odpady.
! Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí. Tato zařízení nesmí být
skladována na skládkách, musí být podrobena recyklaci.
! Informace o zpětném odběru použitých elektrických a elektronických zařízení můžete získat u prodejce zařízení,
jeho výrobce nebo dovozce.
! Obracíme se hlavně na uživatele zařízení, která pocházejí z domácností. Vzhledem k tomu, že do tohoto sektoru
míří největší počet těchto zařízení, znamená to, že jejich podíl na selektivním sběru použitých zařízení je velmi
podstatný.
! Zákaz umísťování použitých elektrických a elektronických zařízení spolu s jiným odpadem ukládá uživateli evropská
směrnice 2002/96/ES.
! Zakaz umieszczania wraz z innymi odpadami zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego narzuca na
użytkownika dyrektywa europejska 2002/96/WE.
Lese und bewahre diese Bedienungsanweisung auf.
TRAGBARES KLIMAGERÄT
Typ SPLIT
BEDIENUNGSANWEISUNG
AC 14 EHP
TECHNISCHE DATEN
1
ACHTUNG:
1. Die bezeichneten Daten '*' können sich aus den technischen Gründen unterscheiden,
genaue Information über das Gerät befindet sich hinten am Gerät auf dem Typenschild.
2. Die technischen Daten wichtig sind für:
o o o o
Kühlung DB 27 C , WB 19 C , Wärme DB 20 C , WB 12 C
Modell AC 14 EHP
Kühlleistung* 3956 W
Wärmeleistung* 3310 W
Energieverbrauch bei Kühlung* 1400W/ 6.2A
Energieverbrauch bei Wärmen* 1210W/ 5.4A
Luftströmung 560 m
3
/h
Menge der beseitigten Feuchtigkeit* 2.2 l/h
Empfohlene Raumgröße 80 m
3
Versorgung 220-240V, ~50Hz
Kompressor Rotation
Kühlfaktor R410a
Ventilatorsgeschwindigkeit 3
Uhr 24 h
Temperaturbereich Kühlung: 18 ÷ 32
o
C
Wärme: 7 ÷ 27
o
C
Auspuffrohr 3 m
Waage netto 42 kg
Ausmaß Außenteil: 482 x 420 x 750 mm
Innenteil: 479 x 299 x 480 mm
2
VOR DEM GEBRAUCH
Allgemeine
SicherheitsmaßNahmen
FÜR MAXIMALE WIRKSAMKEIT DES
GERÄTES
! BENUTZEN NUR IN DER SENKRECHTEN
POSITION, AUF DER FLACHEN FLÄCHE
MIT DER EINHALTUNG EINER
ENTFERNUNG VON 50 CM VON DEN
ANDEREN GERÄTEN.(BILD 1-4)
! ES DREN KEINE GEGENSTÄNDE IN DIE
ÖFFNUNGEN DES GERÄTES
EINGELEGT WERDEN.(BILD 2)
! LASSEN SIE DIE KINDER UND TIERE
NICHT IN DER NÄHE DES GERÄTES.
! DAS GERÄT EIGNET SICH NUR FÜR
GESCHLOSSENE RÄÜME.
! BEIM STILLSTANDE DEN STECKER AUS
DER STECJDOSE AUSZIEHEN
! DAS GERÄT NICHT AN NASSEN UND
FEUTECH STELKLEN BENUTZEN
(BILD 3)
! NICHT AN KABEL ZIEHEN.
! BESCHÄDIGTES ELEKTROKABEL KANN
DURCH DEN ELEKTRIKER, DURCH EINE
VON IHM DAZU BEAUFTRAGTE
PERSON.
! Die Raumfläche soll nicht die empfohlenen
3
80m nicht überschreiten
! Fenster und Türen schließen
! Jalousien und Vorhänge an sonnigen tagen
abrollen lassen.
! Regulär den Filter sauber machen.
! Die Temperatur klein und den Ventilator
klein stellen, wenn das bezeichnete
Niveau erreicht wurde.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
3
BAUART
1. Steuerungspaneel
2. Auslauf der gekühlten
Luft
3. Handgriff
4. selbsteinstellbare Räder
5. Filter
6. Kabelgriffe
7. Versorgungsleitung
8. Verbindungsdose
9. Außenhandgriff
10. Wassereinfuhröffnung
11. Klemmhalter
12. Kohlefilter
13. Haltearm für Befestigung des Außenteils
14. Dichtung, Schutzlasche für Befestigungsrohr
15. Fernbediener
16. Schlüssel
17. Pilot
18. Klucze
Vorne
Hinten
Zubehör
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Master AC 14 EHP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi