Master AC 14 EHP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
DANE TECHNICZNE
Model AC 14 EHP
Wydajność chłodzenia* 3956 W
Wydajność grzewcza* 3310 W
Zużycie energii podczas chłodzenia* 1400 W / 6,2 A
Zużycie energii podczas grzania* 1210 W / 5,4 A
Przepływ powietrza 560 m3/h
Ilość usuwanej wilgoci* 2,2 l/h
Zalecana wielkość pomieszczenia 80 m
3
Zasilanie 220-240V, ~50Hz
Kompresor rotacyjny
Czynnik chłodniczy R410A
Prędkość wentylatora 3
Zegar 24h
Zakres temperatur:
- Chłodzenie: 18 ÷ 32°C
- Ogrzewanie: 7 ÷ 27°C
Przewód chłodniczy 3m
Waga netto 42 kg
Wymiary:
Część
wewnętrzna: 482 x 420 x 750 mm
Część zewnętrzna: 479 x 299 x 480mm
UWAGI:
1.
Dane oznaczone '*’ mogą się różnić z przyczyn technicznych: szczegółowa informacja o urządzeniu znajdują się na tabliczce z tyłu urządzenia.
2.
Dane techniczne ważne dla następujących warunków:
Chłodzenie: DB 2C, WB 19°C, Ogrzewanie DB 20°C, WB 12°C
PRZED UŻYCIEM
OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
! UŻYWAĆ TYLKO W POZYCJI PIONOWEJ, NA
PŁASKIEJ POWIERZCHNI I Z ZACHOWANIEM, CO
NAJMNIEJ 50CM ODSTĘPU OD INNYCH
URZĄDZEŃ (RYS. 1-4)
! NIE PRZYKRYWAĆ ANI W ŻADEN INNY SPOSÓB
TAMOWAĆ OTWORÓW
WLOTOWYCH/WYLOTOWYCH (RYS. 2)
! NIE POZOSTAWIAĆ DZIECI LUB ZWIERZĄT BEZ
OPIEKI W POBLIŻU URZĄDZENIA.
! URZĄDZENIE PRZEZNACZONE DO UŻYTKU
JEDYNIE W POMIESZCZENIACH ZAMKNIĘTYCH
! W CZASIE NIE UŻYWANIA – OĄCZYĆ OD SIECI
ELEKTRYCZNEJ
! NIE UŻYWAĆ W MIEJSCACH MOKRYCH I
ZAWILGOCONYCH (RYS. 3)
! NIE CIĄGNĄĆ ZA PRZEWÓD
! USZKODZONY PRZEWÓD ELEKTYCZNY MOŻE
BYĆ WYMIENIONY PRZEZ ELEKTRYKA, LUB
PRZEZ INNĄ, UPOWAŻNIONĄ DO TEGO OSOBĘ.
DLA MAKSYMALNEJ EFEKTYWNOŚCI URZĄDZENIA
! Należy zamykać drzwi i okna
! Zamykaj żaluzje i zasłony w najbardziejoneczne pory dnia
! Regularnie czyść filtr
! Zmniejszaj ustawienia temperatury i wentylatora po tym jak
osiągną one ustalony poziom.
BUDOWA
Przód (rys. 5)
1. Panel sterujący
2. Wylot powietrza schłodzonego
3. Kółka samonastawne
4. Przewód
5. Rączka
6. Wylot powietrza
Tył (rys. 6)
7. Filtr
8. Uchwyt na przewód
9. Przewód zasilający
10. Skrzynka podłączeniowa
11. Rączka części zewnętrznej
12. Otwór odprowadzający wodę
13. Zacisk mocujący
Akcesoria (rys. 7)
14. Filtr węglowy
15. Wspornik do zamocowania części zewnętrznej
16. Uszczelka, nakładka ochronna do rury mocującej
17. Pilot
18. Klucze
INSTALACJA
Niniejszy produkt jest klimatyzatorem powietrza. Montuje się go
razem z przenośną częścią zewnętrzną, która może być
umieszczona na podłodze lub na ścianie. Obie części urządzenia
połączone są ze sobą 3-metrowym, giętkim przewodem. (Rys. 8,
9)
Instalacja części zewnętrznej.
1. Mocno przytwierdź wspornik do ściany (Rys. 10)
2. Zawieś część zewnętrzną urządzenia (Rys. 11)
Uwaga!
1. Maksymalna odległość pomiędzy urządzeniem, a podłogą
powinna wynosić do 1.5m.
2. W celu uniknięcia zniszczenia przewodu łączącego,
pozostaw okno uchylone.
Rozłączanie części zewnętrznej i wewnętrznej
Rozłączając części zewnętrzną i wewnętrzną,
należy przestrzegać następujących zaleceń:
1. Otwórz skrzynkę przączeniową znajdującą się z tyłu
urządzenia. (Rys.12).
A. Zacisk
2. Odłącz rurę odprowadzającą.(Rys. 13)
A. Przewód zasilania
B. Rura czynnika chłodzącego
C. Rura odprowadzająca
D. Rura czynnika chłodzącego
3. Odłącz przewód zasilania. (Rys.13)
4. Za pomocą dołączonych kluczy, odłącz przewody czynnika
chłodzącego (Rys. 13). Podczas tej czynności należy być
bardzo ostrożnym, aby nie naruszyć rur czynnika
chłodzącego.
5. Otwórz zacisk znajdujący się nad skrzynką.
6. Nałóż na przyłącza załączone nakładki, które ochronią je
przed kurzem (Rys. 14)
7. Zamontuj część zewnętrzną na wsporniku, zgodnie z
wcześniejszym opisem.
8. Przełóż rurę łączącą przez otwór w ścianie, jeśli został
przygotowany (min. Śr.50mm)
9. Zdejmij nakładki ochronne (Jeśli je wcześniej nałożeś).
Przymocuj z powrotem rury czynnika chłodzącego, rurę
odprowadzającą i przewód zasilania. (Rys. 15)
10. Zamknij skrzynkę. (Rys. 16)
Uwaga!:
Ze względu na bezpieczeństwo, rozłączenia i złączenia lementów
klimatyzatora powinien dokonać wykwalifikowany pracownik
serwisu urządzeń klimatyzacyjnych. Podczas rozłączenia, z
klimatyzatora ulotni się czynnik chłodniczy i urządzenie będzie
wymagało ponownego napełnienia.
Ponowne napełnienie czynnikiem chłodniczym jest usługą
odpłatną.
Instalacja filtra węglowego (Rys. 17)
1. Zdejmij ramę filtra z urządzenia.
2. Wyjmij filtr węglowy z torby plastikowej.
3. Nałóż filtr na ramę.
4. Załóż ramę na urządzenie.
ZASADY DZIAŁANIA modele elektroniczne
Panel sterowania (Rys. 18)
1. Przycisk sterujący funkcją UV lub jonizatora (dotyczy tylko
modeli wyposażonych w opcje dodatkowe)
2. Funkcja ‘Spanie’
3. Zegar
4. Obniż temperaturę
5. Wyświetlacz LCD
6. Podwyższ temperaturę
7. Prędkość wentylatora
8. Wybór trybu
9. Przycisk On/Off - ącznik zasilania
Wyświetlacz LCD (Rys. 19):
1. Prędkość wentylatora- 3- stopniowa: LOW (wolny)-
MED.(średni)-HIGH(szybki).
2. Tryb automatyczny- Autom. codzenie, Autom. wentylator
i Autom. grzanie.
3. Tryb chłodzenia. 3 stopnie LOW-MED- HIGH. Kiedy
funkcja ta jest ączona dolny pasek błyska.
4. Tryb osuszania i kontrolka znaczająca pełny zbiornik na
wodę. Przyączonej funkcji osuszania błyskają 3 pionowe
krople. Gdy przepełniony jest zbiornik na wodę błyskają 2
kropelki po bokach.
5. Wentylator. Gdy wentylator jest uruchomiony, symbol
obraca się
6. Tryb ogrzewanie. Po uruchomieniu trybu ogrzewania
symbol tej funkcji jest włączony a symbol (5) obraca się,
prędkość wentylatora może być dostosowana do
indywidualnych potrzeb.
7. Zegar (24-godzinny).
8. UV Funkcja UV. - nie dostępna w tym modelu
9. Funkcja jonizatora. - nie dostępna w tym modelu
10. Funkcja ‘spanie’.
11. wskaźnik temperatury (od 18 do32 °C).
ączanie / wyłączanie
1. Naciśnij przycisk ON/OFF, urządzenie automatycznie
rozpoczyna pracę. Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest:
> 23 °C, klimatyzator uruchomi tryb codzenia
> 20 °C ale < 23 °C, włączony zostanie wentylator
Poniżej 20 °C, uruchomione zostanie ogrzewanie.
2. Na wyświetlaczu LCD , kontrolka oznaczająca daną funkcję
ączy się natychmiast po uruchomieniu właściwego jej
trybu.
3. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ponownie przycisk
ON/OFF.
Wybieranie trybu pracy urządzenia
Naciśnij przycisk MODE, aby wybraćaściwy tryb:
automatyczny, chłodzenie, wentylator,
osuszanie lub ogrzewanie. Kontrolka oznaczająca dany tryb
ączy się automatycznie.
Ustawianie temperatury
1. Naciśnij przycisk 'Temperature up' lub 'Temperature down',
aby wyregulować temperaturę (od 18 do 32 °C).
2. Podczas wybierania temperatury wyświetlacz pokaże
wybraną wartość. Gdy nie naciskamy na żaden z
przycisków, wyświetlana jest temperatura w pomieszczeniu
(odC do 50 °C).
3. Fabryczne ustawienia temperatury dla tego urządzenia, to:
24 °C w trybie chłodzenia, 20 °C w trybie ogrzewania.
Ustawianie prędkości wentylatora
1. Naciśnij przycisk SPEED, aby wybrać prędkość wysoką
(HIGH), średnią(MED) lub niską(LOW). Odpowiadający im
symbol wyświetli się automatycznie.
2. Gdy urządzenie dzia w trybie automatycznym, samo
dobierze prędkość w zależności od temperatury w
pomieszczeniu.
Ustawianie zegara
1. Naciśnij przycisk TIMER, aby ustawić czas pracy
urządzenia od 1do 24 h (symbol zegara zaświeci się). Kiedy
ustawiony czas minie, urządzenie wyłączy się
automatycznie. Wyświetlacz LCD pokaże wybrany przez
ciebie czas kiedy naciśniesz przycisk TIMER. Jeśli zegar nie
jest ustawiony, klimatyzator pracuje bez przerwy.
2. Ustawiając zegar gdy urządzenie jest wyłączone możesz
ustawić czas, po którymączy się automatycznie. Na
przykład, jeśli ustawisz zegar na '2', klimatyzator zacznie
pracować za 2 godziny.
Funkcja Spanie tryb nocny
1. W trybie chłodzenia, naciskając przycisk SLEEP, wybrana
temperatura podniesie się o 1 °C w ciągu następnej godziny,
o kolejny 1 °C w ciągu kolejnej godz.,źniej pozostanie na
jednakowym poziomie.
2. W trybie ogrzewania, naciskając przycisk SLEEP, wybrana
temperatura spadnie o 1°C w ciągu następnej godziny, o
kolejny 1 °C w ciągu kolejnej godz.,źniej pozostanie na
jednakowym poziomie.
3. W trybie spania, wentylator pozostaje na wolnych obrotach.
Ponownie naciśnij przycisk SLEEP, a ustawienia
temperatury i wentylatora powrócą do wcześniejszych.
4. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 12 godz. pracy w
trybie 'Spanie'
5. Funkcja 'Spanie' nie jest dostępna gdy urządzenie pracuje w
trybie wentylatora, osuszacza lub automatycznym. Funkcja
dostępna tylko w trybach chłodzenia i ogrzewania.
6. Gdyączona jest funkcja 'Spanie', prędkość wentylatora
zmienia się na poziom LOW.
Funkcja Osuszacza
W trybie osuszania temperatura jest niezmienna, a wentylator
pracuje tylko na niskiej prędkości.
Funkcja Ogrzewania
Urządzenie to posiada opcje ogrzewania (pompa ciepła)
Gdy używamy tej funkcji, powietrze z pomieszczenia jest
zamieniane przez pompę na ciepłe powietrze, ogrzewa
pomieszczenie w którym stoi. W tym trybie urządzenie może
pracować na 3 poziomach: HIGH(wysoki)/MED.(średni)./LOW
(niski).
Autodiagnostyka
Klimatyzator wyposażony jest w narzędzia diagnostyczne. W
przypadku usterki, na
wyświetlaczu LCD pojawiają się odpowiednio komunikaty “E1”
lub “E2”. W takim przypadku należy skontaktować się z
punktem serwisowym.
** E1: czujnik temperatury w pomieszczeniu( z bią oprawką)
jest uszkodzony.
** E2: czujnik temperatury na parowniku (z niebieską oprawką)
jest uszkodzony.
Wszystkie powyżej opisane funkcje mogą być
sterowane dołączonym do zestawu pilotem.
Pilot wymaga 2 baterii AAA (Rys. 20)
Regulacja kierunku powietrza (Rys. 21)
Aby zmienić kierunku nawiewu, przesuń
poziomo wałeczek na kratce wentylacyjnej.
UWAGA!
1. Aby przedłużyć wytrzmałość kompresora, po wyłączeniu
urządzenia zaczekaj (co najmniej) 3 min przed ponownym
ączeniem.
2. Tryb chłodzenia wyłączy się jeśli temperatura w
pomieszczeniu jest poniżej ustawionej wartości. Wentylator
nadal pracuje w wybranej prędkosci. Gdy temperatura w
pomieszczeniu wzrośnie, urządzenie powróci do funkcji
chłodzenia.
3. Tryb ogrzewanie wyłączy się jeśli temperatura w
pomieszczeniu jest wyższa niż ustawiona wartość
(wentylator nadal pracuje w wybranej prędkosci). Gdy
temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej wybranej
wartości, urządzenie powróci do trybu ogrzewania.
4. Urządzenie posiada funkcję ANTI-FROST.Używając
funkcji ogrzewania przy niskich temperaturach, urządzenie
co jakiś czas się wyłącza aby rozmrozić lód. W tym
przypadku należy poczekać, a urządzenie samo powróci do
pracy.
USUWANIE SKROPLIN
Zalecane jest używać rurę odprowadzającą do odprowadzania
ciągłego.
Wyjmij gumową zatyczkę z tyłu części zewnętrznej urządzenia
(Rys. 22). Istnieje również możliwość podłączenia przewodu
odprowadzającego o średnicy 13mm (Rys. 23). W obu
wypadkach należy upewnić się że woda płynie bez przeszkód.
Szczególnie w przypadku włączonej POMPY CIEPŁA konieczne
jest używanie przewodu do ciągłego odprowadzania wody, w
przeciwnym wypadku, skropliny będą wydostawać się przez
otwór wentylacyjny w części zewnętrznej urządzenia, w
znacznym stopniu obniża to jakość pracy urządzenia jak również
skraca żywotność klimatyzatora.
Całkowite usuwanie wody
Przed przesunięciem lub schowaniem urządzenia
należy całkowicie usunąć z niego wodę. Nawet jeśli
odprowadziliśmy skropliny, pewna ilość wody może
wciąż znajdować się wewnątrz urządzenia. Aby usunąć ją, należy:
1. Oączyć urządzenie.
2. Lekko przechylić i wyjąć gumową zatyczkę (Rys. 24).
3. Gdy cała woda wypłynie, ponownie włożyć zatyczkę.
Rys. 24:
A – gumowa zatyczka
KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy pamiętać o odłączeniu urządzenia.
Aby w pełni korzystać z możliwości klimatyzatora należy go
czyścić regularnie.
Czyszczenie obudowy
W tym celu należy używać miękkiej, lekko wilgotnej ścierki,
którą wycieramy obudowę.
Nie należy stosować silnych środków chemicznych, detergenw,
benzyny, lub innych środków czyszczących. Mogą one
nieodwracalnie zniszczyć obudowę urządzenia.
Czyszczenie filtra
Filtr plastikowy Użyj odkurzacza lub delikatnie postukaj ręką w
filtr, taka by oddzielić luźne o kawałki kurzu, a następnie opłucz
pod bieżącą wodą (nie może być cieplejsza niż 40 °C)
Dokładnie wysusz przed ponownym założeniem.
Uwaga! Nigdy nie używaj klimatyzatora bez filtra.
Filtr węglowy Ten filtr nie nadaje się do czyszczenia. Jego
wytrzymałość zależy od warunków w pomieszczeniu, w którym
pracuje urządzenie. Filtr należy regularnie sprawdzać (mnie
więcej co 6 miesięcy) i wymieniać gdy jest to niezbędne.
Przechowywanie po sezonie (Rys. 25)
! Aby dokładnie wysuszyć urządzenie w środku, usuń z niego
wodę a następnie pozostaw włączony w trybie wentylatora
przez kilka godzin
! Wyczyść lub wymień filtr
! Odłącz przewód i zabezpiecz w pokazany na rysunku sposób
! Najlepiej przechowywać zapakowane w oryginalny karton
Rys. 25:
A – Przewód
NAJCZĘSTSZE USTERKI
Klimatyzator nie działa.
Czy urządzenie jest podłączone?
Czy nie ma problemów z zasilaniem?
Czy temperatura w nie jest poniżej wybranej wartości?
Urządzenia spełnia swoje funkcje w ograniczonym stopniu.
Czy pomieszczenie jest odpowiednio chronione przed
ońcem? (Zaoń zasłony/ żaluzje)
Sprawdź czy nie pozostawiono otwartych okien i drzwi.
Czy pomieszczenie nie jest za bardzo zatłoczone?
Czy jest w pomieszczeniu medium produkujące znaczną
ilość ciepła?
Urządzenie nie spełnia swoich funkcji.
Czy filtr nie jest zakurzony/zanieczyszczony?
Czy wlot/wylot powietrza nie są zablokowane?
Czy temperatura w pomieszczeniu nie spaa poniżej
wybranej przez ciebie wartości?
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprawdź czy urządzenie stoi prosto- może to powodować
wibracje.
Sprawdź czy urządzenie nie stoi na nie równej
powierzchni.
Nie działa kompresor.
Powodem może byćączona ochrona przed
przegrzaniem. Poczekaj aż spadnie temperatura.
Pod żadnym pozorem nie wolno naprawiać
lub rozkręcać urządzenia
samodzielni
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен
върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се
изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за
целта съоръжения, посочени от държавните или местните
органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за
предотвратяване на възможни негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар
уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních
materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když
je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické
produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s
běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže
zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a
lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen
hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf
Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für
Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre
Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher
negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj
kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over,
betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af
elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle
produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den
korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for
miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete
likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste
või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on
keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida
prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete
kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja
tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad
nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et
sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste
jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu
Direktiivile 2002/96/EC.
ES - Eliminación del producto viejo
- El presente producto ha sido diseñado y fabricado con los
materiales de alta calidad y c on lo s c omponentes que
pueden volver a utilizarse.
- Si el producto está señalizado con el siguiente símbolo de un
contenedor de basura tachado esto significa que el producto
cumple con las exigencias de la Directiva Europea
2002/96/WE.
- Se recomienda conocer el sistema local de recogida de
productos eléctricos y electrónicos.
- Se recomienda actuar conforme con las normas locales y no tirar
a la basura los productos viejos. La eliminación correcta de los
productos viejos facilita evitar las consecuencias potencialmente
negativas hacia el medio ambiente y la salud de las personas
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system
for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal
of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és
készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken,
akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi
szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi
termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék
helyes eldobása segít megelőzni a lehetséges negatív
következményeket a környezetre és az emberi egészségre nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e
componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le
ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta
differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti
vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la
salute dell’ambiente e dell’uomo.
LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis
atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos
Direktyvą 2002/96/EC.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra
elektriné arba elektroniné įranga, kuri panaudota negali būti
laikoma kartu su kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai
kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti
sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrinés įrangos rinkimo sistemą
galima gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba
importuotojo.
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem
atkritumiem lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības
Direktīvu 2002/96/EC.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai
elektronika ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar
citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och
sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för
naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów
najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i
mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem
przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia
wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z
lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do
pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych
produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un coş de gunoi ncercuit şi tāitat) semnifi cā faptul
cā produsul se aflā sub incidenţa Directivei Consiliului European
2002/96/ EC.
- Aparatele electrice şi electronice nu vor fi aruncate mpreunā cu
gunoiul menajer, ci vor fi predate n vederea reciclārii la centrele de
colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau
locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului
negativ asupra mediului nconjurātor şi sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor
vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate sau
distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые
можно утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным
ящиком на
колесах, это означает, что товар соответствует Европейской
директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора
электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых
отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей
среды и человеческого здоровья.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej
nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje
európskej Smernici č 2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť
zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na
to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo
orgánmi miestnej správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské
zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na
miestnom úrade, v službe na likvidáci odpadu alebo u predajcu, kde
ste tento produkt zakúpili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Master AC 14 EHP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi