Electrolux EXP11CKEWI Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
112 www.electrolux.pl
MYŚLIMY O TOBIE
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który powstał
na bazie lat naszego doświadczenia zawodowego i innowacji. Pomysłowa i stylowa
konstrukcja zaprojektowana z myślą o Was. A zatem można być pewnym, że podczas
użytkowania niniejszego produktu zawsze uzyska się wspaniałe rezultaty.
Electrolux wita.
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem upewnij się, czy posiadasz
poniższe informacje: Model, PNC, nr seryjny.
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
Informacje te mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Ostrzeżenie / Informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Porady i informacje ogólne.
Informacje dotyczące środowiska.
Uzyskaj porady dotyczące obsługi, broszury, informacje o rozwiązywaniu
problemów i informacje serwisowe:
www.electrolux.com/webselfservice
Odwiedź naszą stronę, aby:
Zarejestruj swój produkt, w celu uzyskania lepszej obsługi:
http://www.electrolux.pl/Support/Register-products/
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zapasowe dla
Twojego urządzenia:
http://czescizamienne.electrolux.pl/index.html
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA �������������������������������������� 113
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ����������������������������������������������������� 116
3. OPIS URZĄDZENIA ��������������������������������������������������������������������������������� 120
4. ZAŁĄCZONE AKCESORIA ������������������������������������������������������������������� 120
5. INSTRUKCJA MONTAŻU ������������������������������������������������������������������� 121
6. CECHY KLIMATYZACJI ������������������������������������������������������������������� 124
7. INSTRUKCJA OBSŁUGI ������������������������������������������������������������������� 124
8. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE ����������������������������������������������������� 131
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ����������������������������������������������������� 132
10. KWESTIE ŚRODOWISKOWE ������������������������������������������������������������������� 133
113POLSKI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej
8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, czuciowych oraz psychicznych lub
posiadających ograniczone doświadczenie i wiedzę,
jeżeli są one nadzorowane lub zostały odpowiednio
poinstruowane w kwestii bezpiecznego użytkowania i
rozumieją zagrożenia z nim związane.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to w celu
uniknięcia potencjalnych zagrożeń, powinien zostać
wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego
lub osoby posiadające podobne kwalikacje.
UWAGA!
W celu dokonania naprawy lub konserwacji należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisantem.
W celu zamontowania urządzenia należy skontaktować
się z montażystą.
Klimatyzacji nie powinny użytkować młode dzieci lub
osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, jeżeli
nie są one nadzorowane.
Młode dzieci powinny być pod nadzorem, by upewnić
się, że nie będą się bawić urządzeniem.
Istnieją przepisy samorządów lokalnych odnośnie
maksymalnych dopuszczalnych poziomów hałasu
emitowanych przez klimatyzacje.
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego,
wymiany powinien dokonywać autoryzowany technik.
Prace instalacyjne powinny być wykonywane zgodnie
z krajowymi standardami instalacji elektrycznej i
wyłącznie przez upoważnione do tego osoby (jeśli
dotyczy). Nieprawidłowe połączenie może skutkować
przegrzewaniem i pożarem.
Należy uważać, by nie przyciąć palców wentylatorem,
gdy reguluje się poziome żaluzje.
Niniejsza instrukcja obsługi wyjaśnia zasady właściwego
użycia nowej klimatyzacji. Przed użyciem produktu należy
uważnie przeczytać tę instrukcję. Należy przechowywać ją
w bezpiecznym miejscu, by móc się do niej odnieść.
114 www.electrolux.pl
1.1 Ważne informacje dodatkowe
1� Nie obsługiwać urządzenia bez ltra powietrza.
2. Nie obsługiwać w pobliżu źródła ciepła lub otwartego ognia.
3. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słońca.
4. Zawsze przechowywać lub przenosić urządzenie w pozycji
pionowej.
5. Nie zasłaniać urządzenia działającego lub zaraz po działaniu.
6. Przed złożeniem do przechowywania, zawsze odciągnąć
skroploną wodę.
1.2 Punkty istotne przy używaniu klimatyzacji
Wtyczka zasilająca może być podłączana wyłącznie
do odpowiedniego gniazda ściennego. Nie używać w
połączeniu z przedłużaczami.
Dokładnie włożyć wtyczkę w gniazdo i upewnić się, że
nie jest luźna.
Nie naciągać, deformować lub modykować przewodu
zasilania, nie zanurzać go w wodzie. Wyciąganie lub
nieprawidłowe użycie przewodu zasilającego może
skutkować uszkodzeniem urządzenia i porażeniem
elektrycznym.
Nie modykować żadnej części tego urządzenia.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do którejkolwiek
części urządzenia.
Należy upewnić się, że użyto zasilania o odpowiednim
napięciu znamionowym. Stosować tylko zasilanie z sieci
elektrycznej 220V - 240V, 50Hz, 10A. Użycie zasilania o
nieprawidłowym napięciu znamionowym może skutkować
uszkodzeniem urządzenia i możliwym pożarem.
Należy zawsze używać wyłączników automatycznych lub
bezpieczników o odpowiednim zakresie prądowym. Pod
żadnym warunkiem nie wolno używać kabli, spinek lub
innych przedmiotów zamiast właściwych bezpieczników.
W przypadku dostrzeżenia nieprawidłowego działania
( np. zapachu spalenizny), należy wyłączyć i odłączyć
zasilanie klimatyzatora.
UWAGA!
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
UWAGA!
Ostrzeżenie dotyczące przewodu zasilającego
115POLSKI
1.3 Uwagi dotyczące użytkowania
Należy upewnić się, że przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych lub czyszczeniem maszyna została
wyłączona i odłączona od zasilania.
Zabrania się polewania urządzenia wodą. Może to
skutkować porażeniem prądem lub usterką urządzenia.
Wodę należy odciągać za każdym razem, gdy urządzenie
jest przenoszone (patrz strona 14). Jeśli w zbiorniku
pozostanie woda, może wylać się w trakcie przenoszenia.
By zapewnić właściwe odciąganie, wąż odpływowy nie może
mieć żadnych zagięć i nie może być podniesiony w trakcie
działania trybu usuwania wilgoci. W przeciwnym razie
odprowadzana woda może wylać się w pomieszczeniu.
Temperatura wokół węża odpływowego nie może być poniżej
punktu zamarzania w trakcie użytkowania. Odciągana woda
może zamarzać wewnątrz węża, powodując wylewanie się
do pomieszczenia wody z wnętrza jednostki.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to w celu
uniknięcia potencjalnych zagrożeń, powinien zostać
wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego
lub osoby posiadające podobne kwalikacje. Do wymiany
stosować wyłącznie przewody określone przez producenta.
Sprzęt ten musi być uziemiony. Urządzenie wyposażone jest
w kabel z przewodem uziemiającym. Wtyczkę należy włożyć
do gniazda, które jest poprawnie zamontowane i uziemione.
Wtyczka
Styk
uziemienia
Urządzenie wyposażone jest w kabel z przewodem
uziemiającym podłączonym do bolca uziemienia. Wtyczkę
należy włożyć do gniazda, które jest poprawnie zamontowane
i uziemione. Pod żadnym pozorem nie wolno odcinać lub
usuwać kwadratowego bolca uziemienia z tej wtyczki.
(tylko dla
Wlk. Brytanii)
Wtyczka
Kwadratowy bolec
uziemienia
116 www.electrolux.pl
Zabrania się blokowania wylotu wydechowego. Może to
skutkować ograniczeniem wydajności urządzenia lub jego
całkowitym zatrzymaniem.
Należy zapewnić wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) w
celu ochrony przed porażeniem elektrycznym zgodnie z
krajowymi normami instalacji elektrycznych.
Długotrwała ekspozycja na bezpośredni przepływ powietrza
może negatywnie wpłynąć na stan zdrowia. Nie wystawić
mieszkańców, zwierząt ani roślin na bezpośredni kontakt z
wylatującym powietrzem przez dłuższy okres czasu.
Zabrania się wykorzystywania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem (jak np. konserwacja
urządzeń precyzyjnych, żywności, zwierząt, roślin i dzieł
sztuki). Takie użytkowanie może skutkować uszkodzeniem
tych przedmiotów.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Uwagi odnośnie działania
Umożliwić restart chłodzenia
przez kompresor przez 3 minuty.
Po wyłączeniu klimatyzacji i
natychmiastowym jej włączeniu,
umożliwić restart chłodzenia przez
kompresor przez 3 minuty. W urządzeniu
znajduje się układ elektroniczny, który
wyłącza kompresor na 3 minuty ze
względów bezpieczeństwa.
W przypadku awarii zasilania w trakcie
użytkowania, odczekać 3 minuty przed
ponownym uruchomieniem urządzenia.
Po przywróceniu zasilania włączyć
ponownie klimatyzację. Jeśli brak
zasilania był krótszy niż trzy minuty,
należy upewnić się, że odczekano co
najmniej trzy minuty przed ponownym
uruchomieniem urządzenia. Jeśli
uruchomi się je wcześniej, urządzenie
zabezpieczające w jednostce może
spowodować wyłączenie kompresora.
Urządzenie zabezpieczające będzie
wstrzymywać chłodzenie przed około 5
minut. Wszelkie poprzednie ustawienia
zostaną anulowane, a urządzenie
powróci do swoich ustawień
początkowych.
Działanie w niskiej temperaturze: Czy
urządzenie zamarza? Zamarzanie
może występować, gdy urządzenie
ustawione jest blisko 18°C przy niskiej
temperaturze otoczenia, zwłaszcza
w nocy. W takich warunkach,
dalszy spadek temperatury może
spowodować zamarznięcie urządzenia.
Ustawienie wyższej temperatury
na urządzeniu powstrzyma je od
zamarzania.
Tryb usuwania wilgoci zwiększa
temperaturę pokojową. W trakcie
usuwania wilgoci jednostka generuje
ciepło, a temperatura pomieszczenia
będzie wzrastać. Ciepłe powietrze będzie
wydmuchiwane z wylotu wydechowego,
ale to normalne działanie i nie wskazuje
problemów z urządzeniem.
W trybie chłodzenia ta klimatyzacja
wydmuchuje ciepłe powietrze
generowane przez jednostkę na
zewnątrz pomieszczenia przy pomocy
rury wydechowej. W tym samym czasie
identyczna ilość powietrza wejdzie
do pomieszczenia z zewnątrz przez
wszelkie otwory w pomieszczeniu.
Do przyspieszenia procesu odmrażania
lub do czyszczenia nie używać środków
innych niż te zalecone przez producenta.
Urządzenie powinno być
przechowywane w pomieszczeniu bez
działających w sposób ciągły źródeł
117POLSKI
zapłonu (przykładowo: otwarty ogień,
działające urządzenie gazowe lub
działający ogrzewacz elektryczny).
Nie przebijać ani nie palić.
Należy przestrzegać zgodności z
krajowymi przepisami odnośnie gazu.
Utrzymywać drożność otworów
wentylacyjnych.
Urządzenie należy przechowywać w
dobrze wentylowanym obszarze, w
pomieszczeniu większym niż 13 m
2
Osoba konserwująca lub przerabiająca
układ chłodzący musi posiadać
aktualne ważne świadectwo
wystawione przez upoważniony organ
oceny, potwierdzające kompetencje
do bezpiecznej obsługi czynników
chłodniczych zgodnie z zaakceptowaną
specykacją oceny.
Obsługa techniczna może być
wykonywana wyłącznie zgodnie z
zaleceniami producenta sprzętu.
Konserwacja i naprawa wymagające
wsparcia ze strony innych osób
wykwalikowanych musi odbywać
się pod nadzorem osoby biegłej w
obsłudze łatwopalnych czynników
chłodniczych.
Niniejszy produkt zawiera litowe/
monetowe baterie. Nowe lub
używane baterie litowe/monetowe,
po połknięciu lub wprowadzeniu do
wnętrza ciała, mogą spowodować
poważne poparzenia wewnętrzne oraz
doprowadzić do śmierci w ciągu nawet
2 godzin. Zawsze należy dokładnie
zabezpieczać gniazdo baterii. Jeśli
gniazdo baterii nie jest należycie
zabezpieczone, należy przestać
używać urządzenia, wyjąć baterie
i przechowywać je poza zasięgiem
dzieci. Jeśli wystąpiło podejrzenie,
że baterie mogły zostać połknięte
lub umieszczone wewnątrz dowolnej
części ciała, należy niezwłocznie
uzyskać opiekę lekarską.
By zapobiec uszkodzeniom ciała
użytkownika oraz innych ludzi, jak również
zniszczeniu mienia, należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Niepoprawna obsługa spowodowana
zignorowaniem instrukcji może
spowodować uszkodzenie ciała lub mienia.
Powagę instrukcji określają następujące
symbole:
OSTRZEŻENIE!
Symbol ten wskazuje możliwość
śmierci lub poważnego
uszkodzenia ciała.
UWAGA!
Symbol ten wskazuje możliwość
uszkodzenia ciała lub mienia.
Znaczenia symboli użytych w tej instrukcji
obsługi przedstawione są poniżej:
Ten symbol zakazuje wykonywania
czynności.
Ten symbol nakazuje wykonywanie
czynności.
2.2 Ostrzeżenia w trakcie
użytkowania
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenia w trakcie użytkowania
118 www.electrolux.pl
ostrzeżenie znaczenie
Poprawnie podłączyć wtyczkę zasilania W przeciwnym razie może to skutkować
porażeniem prądem lub pożarem z powodu
nadmiernego wydzielania ciepła
Nie włączać lub wyłączać urządzenia przez
wkładanie lub wyciąganie wtyczki zasilania
Może to skutkować porażeniem prądem
lub pożarem z powodu wydzielania ciepła
Zabrania się uszkadzania lub używania
nieokreślonych przewodów zasilających
Może to skutkować porażeniem prądem
lub pożarem.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to
w celu uniknięcia potencjalnych zagrożeń,
powinien zostać wymieniony przez
producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby posiadające podobne kwalikacje
Nie zmieniać długości przewodu zasilającego
ani nie dzielić gniazdka z innymi urządzeniami
Może to skutkować porażeniem prądem
lub pożarem z powodu wydzielania ciepła
Nie obsługiwać mokrymi rękoma lub w
wilgotnym środowisku
Może to spowodować porażenie prądem
Nie kierować strumienia powietrza na osoby
znajdujące się w pomieszczeniu
Może to negatywnie wpłynąć na stan
zdrowia
Należy zawsze zapewniać skuteczne
uziemienie
Nieprawidłowe uziemienie może skutkować
porażeniem prądem elektrycznym
Nie dopuszczać do zmoczenia części
elektrycznych
Może to skutkować awarią urządzenia lub
porażeniem prądem
Zawsze montować wyłącznik automatyczny
oraz dedykowany obwód elektroenergetyczny
Nieprawidłowa instalacja może
spowodować pożar lub doprowadzić do
porażenia prądem
Odłączyć urządzenie, jeśli wydobywają się z
niego dziwne dźwięki, zapachy lub dym
Może to skutkować porażeniem prądem
lub pożarem
Nie używać wtyczki, jeśli jest uszkodzona lub
zbyt luźna
Może to skutkować porażeniem prądem
lub pożarem
Nie otwierać urządzenia w trakcie pracy Może to skutkować porażeniem prądem
lub pożarem
Trzymać źródła ognia z dala od urządzenia Może to spowodować pożar
Nie używać przewodu zasilającego w pobliżu
urządzeń grzewczych
Może to skutkować porażeniem prądem
lub pożarem
Nie używać przewodu zasilającego w pobliżu
palnego gazu lub materiałów palnych, takich
jak benzyna, benzen, rozcieńczalnik, itp.
Może to skutkować eksplozją lub pożarem
Wywietrzyć pomieszczenie przed włączeniem
klimatyzacji, jeśli nastąpił wyciek gazu w
innym urządzeniu
Może to spowodować eksplozję, pożar i
poparzenia
Zabrania się rozmontowywania lub
modykowania jednostki
Może to skutkować awarią i porażeniem
prądem
119POLSKI
UWAGA!
uwaga znaczenie
Przy wyjmowaniu ltra powietrza nie dotykać
części metalowych urządzenia
Może to spowodować odniesienie obrażeń
Nie należy czyścić urządzenia wodą Woda może dostać się do wnętrza
urządzenia i uszkodzić izolację. Może to
skutkować porażeniem prądem
Dokładnie wietrzyć pomieszczenie,
jeśli klimatyzacja używana jest wraz z
piekarnikiem, itp.
Może wystąpić niedobór tlenu
Przy czyszczeniu urządzenia wyłączyć je i
wyłączyć bezpiecznik automatyczny
Nie czyścić jednostki, gdy ta jest włączona,
bowiem może to skutkować pożarem i
porażeniem prądem, może spowodować
odniesienie obrażeń
Nie wystawiać zwierząt ani roślin na
bezpośredni kontakt z wylatującym powietrzem
Może to spowodować u nich obrażenia
Nie używać do celów specjalnych Zabrania się wykorzystywania urządzenia
do konserwacji urządzeń precyzyjnych,
żywności, zwierząt, roślin i dzieł sztuki.
Może to spowodować pogorszenie się
jakości itp.
Zaprzestać użytkowania i zamknąć okno w
trakcie burzy lub huraganu
Działanie przy otwartym oknie może
spowodować zamoczenie wnętrza i mebli
domowych
Podłączać i odłączać przewód zasilający,
trzymając go za główkę
Może to skutkować porażeniem prądem i
usterką urządzenia
Należy wyłączyć wyłącznik bezpieczeństwa
w przypadku, gdy urządzenie nie pracuje
przez dłuższy okres czasu
Może to skutkować awarią urządzenia lub
pożarem
Zabrania się blokowania wlotów i wylotów
powietrza
Może to skutkować awarią urządzenia lub
wypadkiem
Należy dokładnie wkładać ltry. Czyścić ltr
raz na dwa tygodnie
Eksploatacja bez ltrów może spowodować
awarię
Nie używać silnych detergentów, takich jak
woski polerskie lub rozcieńczalnik - używać
miękkiej szmatki
Wygląd może pogarszać się za sprawą
zmiany koloru urządzenia lub porysowania
powierzchni
Nie umieszczać na przewodzie zasilającym
ciężkich przedmiotów oraz upewnić się, że
przewód nie jest przyciśnięty
Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia
prądem
Zabrania się picia wody skroplonej przez
klimatyzację
Zawiera ona zanieczyszczenia i może być
szkodliwa
Zachować ostrożność przy odpakowywaniu i
instalacji
Ostre krawędzie mogą powodować
skaleczenia
Jeśli do urządzenia dostanie się woda, należy
je odłączyć od prądu i wyłączyć wyłącznik
główny. Odłączyć od zasilania przez wyjęcie
wtyczki i skontaktować się z technikiem
serwisowym
Może to skutkować porażeniem prądem i
usterką urządzenia
120 www.electrolux.pl
3
6
7
8
10
11
4 5
9
1
2
3. OPIS URZĄDZENIA
1
2
5
3
9
10
11
8
4
6
7
Pilot zdalnego sterowania
Odbiornik sygnału
Uchwyt do noszenia (obie strony)
Wylot powietrza pokojowego Dolne wyjście odpływu
Rura wydechowa powietrza
Kółko
Panel sterowania
Kabel zasilający
Wlot powietrza
Wyjście odpływu ciągłego
4. ZAŁĄCZONE AKCESORIA
CZĘŚCI NAZWA CZEŚCI: ILOŚĆ:
1
Zestaw łączników z oknem A 1 szt.
2
Łącznik wydechowy B 1 szt.
3
Zestaw przesuwny do okna 1 zestaw
4
Wąż wydechowy 1 szt.
5
Wkręty
4 szt. wkręty 12,7 mm
2 szt. wkręty 19 mm
6
Zamek bezpieczeństwa 1 szt.
7
Śruby 2 szt.
8
Uszczelka piankowa A 2 szt.
9
Uszczelka piankowa B 1 szt.
10
Pilot zdalnego sterowania 1 zestaw
11
Baterie 2 szt.
Sprawdź, czy wszystkie akcesoria zostały zawarte w opakowaniu i używaj ich
zgodnie z instrukcją instalacji.
121POLSKI
5. INSTRUKCJA MONTAŻU
5.1 Wydmuchiwanie gorącego
powietrza
W trybie Chłodzenie urządzenie musi
stać blisko okna lub innym otworze,
żeby gorące powietrze mogło być
wydmuchiwane na zewnątrz. Na
początku ustaw jednostkę na płaskiej
podłodze i upewnij się, że pozostał
odstęp co najmniej 30mm wokół
urządzenia i znajduje się ona w pobliżu
wyjścia jednoobwodowego źródła
zasilania.
1.
Rozciągnąć dowolną stronę węża
(Rys. 1) i przykręcić go do łącznika A
(Rys. 2).
Rys.1
Rozciągnąć stronę węża
Rys.2
2. Rozciągnąć drugą stronę węża i
przykręcić go do łącznika B (Rys. 3).
Rys.3
3. Zainstalować łącznik B na urządzeniu
(Rys. 4).
Rys. 4
Zablokować
2
Nasunąć
1
4. Zamocować łącznik A na zestawie
przesuwnym do okna i uszczelnić.
(Rys. 5 i 6)
Okno
pionowe
Zestaw przesuwny do okna
Minimum: 67,5 cm
Maksimum: 123 cm
Rys.5
Zestaw przesuwny do okna
Minimum: 67,5 cm
Maksimum: 123 cm
Okno
poziome
Rys.6
Wąż można rozciągnąć z
początkowej długości 38 cm do 150
cm, ale najlepiej jest ograniczyć
długość do minimalnej wymaganej.
Upewnić się, że na wężu nie ma
ostrych zagięć. (Rys. 7)
Rys.7
5.2 Instalacja w podwójnym
oknie otwieranym pionowo
1. Przyciąć uszczelki piankowe A (typ
przylepny) do właściwej długości i
przyczepić je do okna oraz parapetu
(Rys. 8)
122 www.electrolux.pl
Uszczelka
piankowa A
(typ przylepny)
Rys.8
2. Otworzyć skrzydło okienne i umieścić
zestaw przesuwny na parapecie
(Rys. 9). Zamocować zestaw
przesuwny do parapetu. Wyregulować
długość zestawu przesuwnego zgodnie
z szerokością okna. Przykręcić dwa
wkręty na zestawie przesuwnym. Patrz
Rys. 9.
wkręty
Zestaw
przesuwny do
okna
Parapet
67,5 cm~123 cm
Rys.9
Przyciąć regulowany zestaw
przesuwny, jeśli szerokość okna
wynosi mniej niż 67,5 cm (Rys. 10).
Tu ciąć by dopasować do okna
Rys.10
3. Zamknąć skrzydło okienne, dociskając
je do zestawu przesuwnego. (Rys. 11)
4. Wkręcić dwa wkręty 12,7 mm, by
przymocować zestaw przesuwny do
skrzydła okiennego. (Rys. 11)
5. Zamocować zestaw przesuwny do
parapetu (Rys. 11):
A: Dla okien drewnianych: Do mocowania
użyć wkrętów 19 mm.
B: Dla okien PVC: Do mocowania
użyć sześciokątnych śrub z łbem
zmniejszonym 12,7 mm.
Wkręty 12,7 mm
Wkręty 19 mm lub
sześciokątne śruby
z łbem zmniejszonym
12,7 mm
Parapet
Zestaw
przesuwny
do okna
Rys.11
6. By osadzić dolne skrzydło w jednym
położeniu, zamocować kątowy zamek
bezpieczeństwa wkrętami 12,7 mm,
zgodnie z ilustracją (Rys. 12).
Trudno jest zablokować okno
zamkiem bezpieczeństwa przy
oknach PVC, można więc użyć
zamka samego okna.
Rys.12
7. Przyciąć uszczelkę B do odpowiedniej
długości i zaplombować szczelinę
między górnym i zewnętrznym
skrzydłem okiennym, zgodnie z Rys. 13.
Uszczelka piankowa B
Rys.13
5.3 Instalacja w oknie
przesuwnym
1. Przyciąć uszczelki piankowe A (typ
przylepny) do właściwej długości i
przyczepić je do ramy okna. Patrz Rys.
14�
Uszczelka
piankowa A
(typ przylepny)
Rys.14
123POLSKI
2. Otworzyć skrzydło okienne i umieścić
zestaw przesuwny na parapecie (Rys.
15). Zamocować zestaw przesuwny
do parapetu. Wyregulować długość
zestawu przesuwnego zgodnie z
wysokością okna. Przykręcić dwa
wkręty na zestawie przesuwnym. Patrz
Rys. 15. Przyciąć regulowany zestaw
przesuwny, jeśli wysokość okna wynosi
mniej niż 67,5cm (Rys. 10).
Parapet
Zestaw przesuwny
do okna
wkręty
67,5 cm~123 cm
Rys.15
3. Zamknąć skrzydło okienne, dociskając
je do zestawu przesuwnego. (Rys. 16)
4. Wkręcić dwa wkręty 12,7 mm, by
przymocować zestaw przesuwny do
skrzydła okiennego. (Rys. 16)
5. Wkręcić dwa wkręty 19 mm, by
przymocować zestaw przesuwny do
parapetu. (Rys. 16)
Parapet
Zestaw przesuwny do okna
Wkręty
12,7 mm
Wkręty
12,7 mm
Rys.16
6. Przyciąć uszczelkę B do odpowiedniej
długości i zaplombować szczelinę
między przesuwnym i zewnętrznym
skrzydłem okiennym, zgodnie z Rys.
17�
Uszczelka
piankowa B
Rys.17
7. By osadzić przesuwne skrzydło w
jednym położeniu, zamocować kątowy
zamek bezpieczeństwa wkrętami 12,7
mm, zgodnie z ilustracją (Rys. 18).
Rys.18
124 www.electrolux.pl
7. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niektóre z poniższych instrukcji
można wprowadzić jedynie za
pomocą panelu sterowania.
7.1 Użycie panelu sterowania
Tryb Heating (Grzania) (w niektórych
modelach)
W tym trybie MUSI być podłączony
adapter węża wydechowego.
W tym trybie nie można wybrać prędkości
wentylatora.
1.
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż
zapali się wskaźnik „Grzanie”.
2.
Wciśnij przyciski “
” i “ ”, by ustawić
żądaną temperaturę.
3.
Podłącz wąż odpływu. Patrz dział 7.3
Odprowadzanie wody.
Tryb Cooling (Chłodzenia)
W tym trybie MUSI być podłączony
adapter węża wydechowego.
1.
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż
zapali się wskaźnik Chłodzenie.
2.
Wciśnij przycisk „fan speed” („prędkość
wentylatora”), by wybrać prędkość
wentylatora zgodnie z podświetleniem
wskaźnika prędkości. Można wybrać
prędkość wentylatora „Hi (Wysoka)”,
„Med (Średnia)”, „Low (Niska)” oraz
„Auto (Automatyczna)”.
3.
Wciśnij przyciski “
” i “ ”, by ustawić
żądaną temperaturę.
W trybie „Cool” („Chłodzenie”)
nie jest konieczne użycie węża
odpływowego.
Tryb Dry (Suszenie)
Naciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż
zapali się wskaźnik Suszenie. Na
wyświetlaczu pojawi się temperatura
pomieszczenia.
Jednocześnie zapali się wskaźnik
świetlny wentylatora „Niska”.
Uwaga: W tym trybie nie można wybrać
prędkości wentylatora.
Tryb Fan (Wentylator)
W tym trybie nie jest konieczne użycie węża
wydechowego lub węża odpływowego.
6. CECHY KLIMATYZACJI
6.1 PANEL STEROWANIA
1
23456
cool dryfan autotimer hi medlow auto filter
hold 5s
filter reset
temp/timer
on/o
fan speed
mode
timer
1
2
5
3
4
6
Wyświetlacz temperatury/czasu
Przycisk WŁ./WYŁ.
Wybór trybu
Prędkość wentylatora / Reset ltra
Regulacja temperatury lub timera
Timer
125POLSKI
1.
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż
zapali się wskaźnik Wentylator.
2.
Wciśnij przycisk „fan speed” („prędkość
wentylatora”), by wybrać żądaną
prędkość wentylatora.
3.
Wentylator będzie działać z zadaną
prędkością, a na wyświetlaczu pojawi
się temperatura pomieszczenia.
Tryb Auto (Automatyczny)
W tym trybie zawsze musi być
podłączony wąż wydechowy.
Po ustawieniu klimatyzacji w trybie
Automatyczna, przejdzie ona
automatycznie w tryb chłodzenia,
grzania (niedostępny w modelach tylko
z chłodzeniem) lub wentylacji, zależnie
od wybranej temperatury i temperatury
pomieszczenia. Klimatyzacja będzie
automatycznie utrzymywać temperaturę
pomieszczenia na poziomie ustawionym
przez użytkownika.
W trybie AUTO nie można zmieniać
prędkości wentylatora.
1. Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż
zapali się wskaźnik „trub Automatyczna”.
Po wybraniu trybu „Auto mode” („tryb
Automatyczna”), urządzenie będzie
działać automatycznie, zgodnie z bieżącą
temperaturą powietrza w pomieszczeniu.
Tryb Timer (Timer)
Timer umożliwia użytkownikowi na
ustawienie opóźnienia załączenia lub
wyłączenia urządzenia.
Jak ustawić opóźnienie uruchomienia
Podłącz wtyczkę, żeby urządzenie
przeszło w stan czuwania.
Naciśnij przycisk „timer” („timer”), na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
timera i liczba godzin.
Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w
górę “
” lub strzałkę w dół “ ”, by
zmienić czas opóźnienia uruchomienia
z przyrostem 0,5 godzinnym aż do
10 godzin, następnie z przyrostem 1
godzinnym aż do 24 godzin.
Po upływie 5 sekund wskaźnik timera i
wyświetlacz przestaną migać. Sterownik
zacznie odliczanie czasu pozostałego do
uruchomienia.
Jednostka uruchomi się w uprzednio
ustawionym trybie.
Aby anulować wprowadzone ustawienia,
naciśnij ponownie przycisk „timer”
(„timer”). Wskaźnik timera wyłączy się.
Jak ustawić opóźnienie wyłączenia
Przy włączonym urządzeniu można
ustawić opóźnienie wyłączenia.
Naciśnij przycisk „timer” („timer”), na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
timera i liczba godzin.
Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w górę
” lub strzałkę w dół “ ”, by zmienić
czas opóźnienia wyłączenia z przyrostem
0,5 godzinnym aż do 10 godzin,
następnie z przyrostem 1 godzinnym aż
do 24 godzin.
Po upływie 5 sekund wskaźnik timera
i wyświetlacz przestaną migać, a na
wyświetlaczu pojawi się czas pozostały
do wyłączenia urządzenia.
Aby anulować wprowadzone ustawienia,
naciśnij ponownie przycisk „timer”
(„timer”). Wskaźnik timera wyłączy się.
Reset ltra
Ta właściwość przypomina, by wyczyścić
ltr powietrza (patrz „Pielęgnacja
i czyszczenie”) dla zapewnienia
wydajniejszego działania.
Wskaźnik ltra zapali się po 250
godzinach pracy. By zresetować po
wyczyszczeniu ltra, wciśnij przycisk „fan
speed” („prędkość wentylatora”) przez 5
sekund, po czym wskaźnik „ltra” zgaśnie.
126 www.electrolux.pl
Wkładanie baterii i ważne wskazówki
Odsunąć pokrywę komory z tyłu pilota.
Włóż poprawnie dołączone baterie (patrz
instrukcje wewnątrz komory baterii).
Nasunąć pokrywę komory baterii.
By wymienić stare baterie (zużyte)
Powtórz powyższe kroki z dwiema
nowymi bateriami R03P AAA 1,5 V.
7.2. Pilot zdalnego sterowania
1
Ekran pilota zdalnego sterowania
2
Przycisk Timer-On (Timer-Wł.)
5
Przycisk Mode (Tryb)
9
Przycisk Fan Speed (Prędkość
wentylatora)
3
Przycisk Timer-Off (Timer-Wył.)
7
Przycisk °F/°C (°F/°C)
4
Przycisk Sleep (Sen)
8
Przycisk Swing (Wahanie)
6
Przycisk Temp/Timer setting (ustawiania
Temperatury/Timera)
10
Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
Jeśli pilot zdalnego sterowania zostanie
wymieniony lub wyrzucony, należy wyjąć
z niego baterie i zutylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami, jako że wpływają
one szkodliwie na środowisko.
Nie łączyć ze sobą starych i nowych
baterii.
Nie łączyć ze sobą baterii alkalicznych,
standardowych (węglowo-cynkowych) lub
akumulatorków (niklowo-kadmowych).
Nie wrzucać baterii do ognia. Mogą
one eksplodować lub wyciec. Jeśli pilot
zdalnego sterowania nie jest używany od
dłuższego czasu, należy usunąć baterie.
Z pilotem należy obchodzić się
ostrożnie. Nie należy go upuszczać ani
wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słońca lub nadmiernie wysokiej
temperatury.
Urządzenie to spełnia przepisy zawarte
w Części 15 Uregulowań prawnych FCC.
Działanie jest podległe następującym
dwóm warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować
szkodliwego zakłócenia oraz (2)
urządzenie musi przyjmować wszelkie
odbierane zakłócenia, włącznie z tymi,
które mogą powodować niepożądane
działanie.
Skierować pilot zdalnego sterowania w
kierunku odbiornika sygnału. Pilot nie
może znajdować się w odległości od
jednostki większej niż 5 metrów (bez
przeszkód pomiędzy nimi).
Użytkownik
Maks. 5 m
Pilot zdalnego sterowania
Przenośna
klimatyzacja
Jak korzystać z pilota zdalnego
sterowania
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
127POLSKI
Podłącz urządzenie do prądu, wciśnij
przycisk „on/off” („wł,”/wył.”) (po
włączeniu jednostka będzie działać
zgodnie z ostatnimi ustawieniami przed
wyłączeniem).
By wyłączyć urządzenie, ponownie
wciśnij przycisk „on/off” („wł,”/wył.”), a
następnie wyciągnij wtyczkę.
NIE wyłączać urządzenia przez
wyciągnięcie wtyczki.
Zawsze wyłączaj urządzenie przyciskiem
„on/off” („wł./wył.”) i odczekaj kilka minut
przed wyciągnięciem wtyczki.
Tryb Cool (Chłodzenie)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na
lewej stronie wyświetlacza pojawi się „
”.
Wciśnij przycisk „fan speed (prędkość
wentylatora)”, by wybrać prędkość
wentylatora „Hi (Wysoka)”, „Med
(Średnia)”, „Low (Niska)” oraz „Auto
(Automatyczna)”.
Wciśnij przyciski “
” i “ ”, by ustawić
żądaną temperaturę
Wysoka Średnia Niska
Automatyczny
Tryb Dry (Suszenie)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na
lewej stronie wyświetlacza pojawi się „
”.
Jednocześnie na ekranie pojawi się
symbol wentylatora „low”.
Uwaga: W tym trybie nie można wybrać
prędkości wentylatora.
Tryb Fan (Wentylator)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na
lewej stronie wyświetlacza pojawi się
”.
W tym trybie można wybrać prędkość
wentylatora - „Hi (Wysoka)”, „Med
(Średnia)”, „Low (Niska)” oraz „Auto
(Automatyczna)” - wciskając przycisk
„fan speed (prędkość wentylatora)” oraz
odnosząc się do diagramu.
Uwaga: W tym trybie nie musi być
podłączony wąż wydechowy.
Tryb Heat (Grzanie) (tylko dla modeli
Grzanie & Chłodzenie)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na
lewej stronie wyświetlacza pojawi się „
”.
Wciśnij przyciski “
” i “ ”, by ustawić
żądaną temperaturę. Jednocześnie
zapali się wskaźnik świetlny wentylatora
„Niska”.
Uwaga: W tym trybie nie można wybrać
prędkości wentylatora.
Tryb AUTO (AUTO)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż w
górnej części wyświetlacza pojawi się
„automatyczna”.
W trybie AUTO nie można zmieniać
prędkości wentylatora.
Wciśnij przyciski “
” i “ ”, by ustawić
żądaną temperaturę.
128 www.electrolux.pl
Tryb Sleep (Sen)
Gdy urządzenie pracuje w trybie
Chłodzenie, Grzanie lub Automatyczna,
możesz wcisnąć przycisk „sleep” („sen”),
by ustawić jednostkę w trybie Sleep. W
tym trybie prędkość wentylatora zostanie
automatycznie ustawiona na „low”, czego
nie można zmienić.
W trybie Chłodzenie wybrana
temperatura wzrośnie o 1 °C po 30
minutach od wybrania trybu. Temperatura
następnie wzrośnie o kolejny 1 °C
po dodatkowych 30 minutach. Nowa
temperatura zostanie utrzymana przez
7 godzin, zanim powróci do pierwotnie
ustawionej temperatury. Zakończy to tryb
„Sleep” („Sen”), a urządzenie wyłączy
się.
Program trybu „Sleep” („Sen”) można
anulować w każdej chwili w trakcie
działania, wciskając przycisk „Sleep”
(„Sen”), „mode” („tryb”) lub „fan speed”
(„prędkość wentylatora”).
Uwaga: Trybu „Sleep” nie można ustawić
w trybach Wentylator i Suszenie.
Funkcja Wahanie Żaluzji
Wciśnij przycisk „swing” („wahanie”), by
uaktywnić funkcję wahania żaluzji, zaś w
górnej części wyświetlacza pojawi się „
”. Żaluzja na górnym panelu zacznie się
poruszać do dołu i do góry.
Aby anulować funkcję wahania, należy
ponownie nacisnąć ten przycisk.
Funkcja °F/°C
Wciśnij przycisk “°F/°C” („F/°C”),
by przełączyć się pomiędzy skalą
Fahrenheita a Celsjusza. W trybie
Suszenie/Wentylator nie można zmieniać
°F/°C.
Tryb Timer (Timer)
Jak ustawić opóźnienie uruchomienia
Podłącz wtyczkę, żeby urządzenie
przeszło w stan czuwania.
Wciśnij przycisk „timer on” (timer-wł.”), na
wyświetlaczu pojawi się „
” oraz „H”.
Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w
górę “
” lub strzałkę w dół “ ”, by
zmienić czas opóźnienia uruchomienia
z przyrostem 0,5 godzinnym aż do
10 godzin, następnie z przyrostem 1
godzinnym aż do 24 godzin. Po upływie 2
sekund ustawienie zostanie zapamiętane.
Sterownik zacznie odliczanie czasu
pozostałego do uruchomienia. Jednostka
uruchomi się w uprzednio ustawionym
trybie.
Aby anulować wprowadzone ustawienia,
naciśnij ponownie przycisk „timer on”
129POLSKI
(„timer-wł.”).
Jak ustawić opóźnienie wyłączenia
Przy włączonym urządzeniu można
ustawić opóźnienie wyłączenia.
Wciśnij przycisk „timer off” („timer-wył.”),
na wyświetlaczu pojawi się „
” oraz „H”.
Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w górę
” lub strzałkę w dół “ ”, by zmienić
czas opóźnienia wyłączenia z przyrostem
0,5 godzinnym aż do 10 godzin,
następnie z przyrostem 1 godzinnym
aż do 24 godzin. Po upływie 2 sekund
ustawienie zostanie zapamiętane, a na
wyświetlaczu pojawi się czas pozostały
do wyłączenia urządzenia.
Aby anulować wprowadzone ustawienia,
naciśnij ponownie przycisk „timer off”
(„timer-wył.”).
7.3 Kody błędów
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
„AS”, awarii uległ czujnik temperatury
pokojowej. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem Electroluxa.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
„ES”, awarii uległ czujnik temperatury
parownika. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem Electroluxa.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się „P1”,
dolna taca jest pełna. Ostrożnie przenieś
urządzenie do miejsca odciągania
wody, wyjmij dolny korek spustowy i
pozwól, żeby woda spłynęła. Zrestartuj
urządzenie, aż zniknie symbol „P1”.
Jeśli błąd się powtórzy, skontaktuj się z
serwisem.
7.4 Instrukcja odprowadzania
wody
Odciąganie ciągłe
W trybie DRY konieczny będzie wąż
ogrodowy (sprzedawany oddzielnie), by
odciągnąć wodę skroploną w urządzeniu.
Postępuj zgodnie z poniższymi krokami:
Odkręć korek spustowy wyjścia
odciągania ciągłego (Rys. 19).
Podłącz jeden koniec węża
ogrodowego (sprzedawany oddzielnie)
do wyjścia odciągania, a drugi koniec
umieść w odpływie położonym niżej niż
jednostka (Rys. 20).
Korek spustow
y
Rys.19
130 www.electrolux.pl
Rys.22
Opróżnianie pozostałości skroplin z
wnętrza jednostki przy sezonowym
przechowywaniu.
Umieścić tacę ociekową (do zakupienia
osobno) pod dolnym wyjściem odpływu,
następnie wyciągnąć korek spustowy, by
pozwolić skroplonej wodzie spłynąć na
tacę.
Włożyć ponownie korek do wyjścia
odpływu ciągłego, gdy skroplona woda
przestanie wypływać.
Umieścić tacę ociekową pod dolnym
wyjściem odpływu, następnie wyciągnąć
gumową zatyczkę z wyjścia odpływu, by
pozwolić skroplonej wodzie spłynąć na
tacę. Jeśli taca ociekowa jest za mała,
by pomieścić całą skroploną wodę,
konieczne będzie kilkukrotne napełnienie.
Włożyć ponownie korek do wyjścia
dolnego odpływu, gdy skroplona woda
przestanie wypływać.
Dolne wyjście
odpływu
Okapnik
Taca ociekowa
UWAGA: By upewnić się, że cała
skroplona woda została usunięta,
przechyl urządzenie, podnosząc je lekko
do góry z przodu, aż woda przestanie
wypływać z wyjścia odpływu.
Wąż ogrodowy
Rys.20
UWAGA:
Skropliny mogą wypłynąć po wyjęciu
korka spustowego, jeśli urządzenie
działa w trybie Chłodzenie lub
Automatyczna. Jeśli chcesz odłączyć
wąż ogrodowy, przygotuj tacę
ociekową (do zakupienia osobno), by
zebrać skroploną wodę z odpływu.
Należy upewnić się, że odpływ i
odcinek węża odpływowego nie
będą wyżej niż wyjście odpływu, w
przeciwnym razie odpływ ciągły może
nie działać prawidłowo.
W trybie Chłodzenie lub Automatyczna,
zaleca się wyłączenie odpływu ciągłego
poprzez ponowne włożenie korka
spustowego, by uzyskać maksymalną
jakość działania
Rys.21
131POLSKI
8. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
Czyść od czasu do czasu swoją
klimatyzację, by zachowała niezmienny
nowy wygląd. Upewnij się, że przed
czyszczeniem urządzenie jest odłączone,
by zapobiec porażeniom lub pożarowi
8.1 Czyszczenie urządzenia
Korpus i front można odkurzać
bezolejową szmatką lub myć szmatką
zamoczoną w roztworze ciepłej wody
i łagodnego płynnego środka do
zmywania naczyń.
Nigdy nie używać silnych środków
czyszczących, wosków lub past
polerskich na froncie korpusu.
Upewnić się, że wyżęto nadmiar wody
ze szmatki przed wycieraniem panelu
sterowniczego. Nadmiar wody na lub
wokoło panelu sterowniczego może
spowodować uszkodzenie klimatyzacji.
8.2 Czyszczenie ltrów
By utrzymać wydajną pracę klimatyzacji,
należy czyścić ltry raz na dwa tygodnie.
1. Chwycić zakładkę górnego panelu
i zdjąć ltr umieszczony za kratką
panelu tylnego zgodnie z ilustracją.
2. Umyć ltr, korzystając z płynu do mycia
naczyń i ciepłej wody poniżej 40°C.
Dokładnie wycisnąć ltr. Delikatnie
wytrząsnąć nadmiar wody z ltra.
Upewnić się, że przy wkładaniu ltra
jest on całkowicie suchy. Można też
oczyścić ltr za pomocą odkurzacza.
3. Włożyć ltr na miejsce po tym, jak
wyschnie.
Upewnić się, że przy wkładaniu
ltra jest on całkowicie suchy.
8.3 Przechowywanie sezonowe
Jeśli planowana jest
dłuższa bezczynność urządzenia:
1.
Osuszyć całkowicie zbiornik wody i
pozostawić korek spustowy i zatyczkę
gumową wyjęte na tyle długo, by
wszelkie pozostałości wody mogły
spłynąć. Gdy już zbiornik będzie
całkowicie suchy i nie będzie wypływać
więcej wody, włożyć ponownie korek i
zatyczkę.
2.
Wyjąć i wyczyścić ltr, pozostawić go
do wyschnięcia, następnie włożyć go
na miejsce.
3.
Wyjąć baterie z pilota zdalnego
sterowania.
4.
Przechowywać klimatyzację w suchym,
chłodnym pomieszczeniu, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego,
skrajnych temperatur i nadmiernego
kurzu.
Przed ponownym użyciem klimatyzacji:
1.
Upewnić się, że ltr i korek spustowy
są na swoich miejscach.
2.
Sprawdzić przewód i upewnić się, że
jest w dobrym stanie, bez pęknięć i
uszkodzeń.
3.
Umieścić nowe baterie w pilocie
zdalnego sterowania.
4.
Zainstalować klimatyzację zgodnie z
instrukcją instalacji.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Electrolux EXP11CKEWI Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi