BD Alaris™ MRI Capsule Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BD Alaris
MRI Capsule
Model: 80300MRI01-33
pl Instrukcja obsługi
BDDF00713 Wydanie 1
1/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Spis treści
Strona
Wprowadzenie ........................................................................................3
Przeznaczenie .....................................................................................3
Pompy infuzyjne Alaris™ zgodne z kapsułą MRI ......................................................3
Docelowe umiejscowienie kapsuły MRI ..............................................................4
Docelowi użytkownicy .............................................................................. 4
Docelowa grupa pacjentów .........................................................................4
Przeciwwskazania ..................................................................................4
Informacje o instrukcji .................................................................................5
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji .........................................................5
Elementy sterujące i wskaźniki .........................................................................6
Elementy sterujące ................................................................................6
Wskaźniki .........................................................................................6
Wskaźnik magnetyczny .............................................................................7
Definicje symboli ......................................................................................8
Symbole użyte na etykietach .......................................................................8
Elementy składowe kapsuły MRI .......................................................................9
Wózek ...........................................................................................10
Konfiguracje ......................................................................................11
Współpracujące linie infuzyjne .....................................................................12
Stojaki o regulowanej wysokości ...................................................................14
Zasilanie .........................................................................................15
Zasilanie akumulatorem ...........................................................................15
Gniazdo wyjściowe zasilania prądem przemiennym do pomp infuzyjnych .............................15
Powiadomienia systemowe ........................................................................16
Wskazanie błędu systemowego ....................................................................17
Wskaźnik świetlny alarmów pomp ..................................................................18
Środki ostrożności w czasie obsługi ....................................................................19
Środowisko pracy .................................................................................19
Kompatybilność elektromagnetyczna i zakłócenia ...................................................19
Niebezpieczeństwa ...............................................................................20
Obsługa kapsuły MRI .................................................................................22
Uruchamianie ....................................................................................22
Wyłączanie .......................................................................................22
Ponowne uruchamianie kapsuły MRI ...............................................................22
Kapsuła MRI w środowisku MRI .......................................................................23
Sterownia ........................................................................................23
Rozpoczęcie pracy w pracowni MRI ................................................................25
Dane techniczne wyrobu .............................................................................27
Dane elektryczne .................................................................................27
Akumulator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dane środowiskowe ...............................................................................27
Tryb pracy ........................................................................................27
Zgodność z normami ..............................................................................28
Przewód wyrównywania potencjałów ...............................................................28
Dane fizyczne .....................................................................................28
Konserwacja .........................................................................................29
Rutynowe procedury konserwacyjne ...............................................................29
Akumulator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wymiana bezpieczników sieciowych ...............................................................29
Zalecana procedura czyszczenia ...................................................................30
Utylizacja ........................................................................................32
BDDF00713 Wydanie 1
2/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Części zamienne .....................................................................................33
Części zamienne ..................................................................................33
Dane kontaktowe ....................................................................................34
Historia dokumentu ..................................................................................34
Emisje elektromagnetyczne ...........................................................................35
Odporność elektromagnetyczna ...................................................................36
Zalecane odstępy separujące ......................................................................38
Stronę celowo pozostawiono pustą ....................................................................40
BDDF00713 Wydanie 1
3/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Skanery MRI wykorzystują silne pola magnetyczne, które mogą powodować częściowe lub trwałe uszkodzenia
pomp infuzyjnych. Produkt BD Alaris™ MRI Capsule (zwany dalej „kapsułą MRI”) umożliwia personelowi szpitalnemu
korzystanie z pomp infuzyjnych Alaris™ w środowisku MRI. Nie ma potrzeby stosowania skomplikowanych i kosztownych
niemagnetycznych pomp infuzyjnych specjalnie zaprojektowanych do użytkowania w takim środowisku.
Kapsuła MRI umożliwia montaż i zasilanie pomp infuzyjnych oraz obsługę wskaźnika świetlnego alarmów pomp w miejscu
zastosowania określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
Przeznaczenie
Kapsuła MRI jest przeznaczona do użytku w profesjonalnych placówkach opieki zdrowotnej oraz w środowisku systemów
rezonansu magnetycznego z kontrolą dostępu. Kapsuła MRI jest przeznaczona do ochrony obrazów uzyskanych metodą
rezonansu magnetycznego przed interferencją fal radiowych, a także zapobiega przyciąganiu pomp infuzyjnych do
magnesu skanera MRI. Kapsuła MRI została zaprojektowana tak, aby nie wywierała bezpośredniego wpływu na infuzję ani
nie uniemożliwiała prowadzenia infuzji.
Zkapsułą MRI mogą być stosowane wyłącznie pompy zatwierdzone przez firmęBD.
Kapsuła MRI obsługuje poniższe pompy, które komunikują się ze wskaźnikiem świetlnym alarmów pomp o wysokim,
średnim i niskim priorytecie, o ile dotyczy. Dalsze informacje o alarmach znajdują się w instrukcji obsługi pompy.
Pompy infuzyjne Alaris™ zgodne z kapsułą MRI
Model pompy Kod modelu Minimalna obsługiwana wersja
oprogramowania sprzętowego
Pompa strzykawkowa Alaris™ CC
(wszystkie warianty)
80033UN01
80033UN01-G
8003MED01
8003MED01-G
8003TIG01
8003TIG01-G
8003TIG03
8003TIG03-G
Wszystkie
Pompa strzykawkowa Alaris™ GH
(wszystkie warianty)
80023UN01
80023UN01-G
8002MED01
8002MED01-G
8002TIG01
8002TIG01-G
8002TIG03
8002TIG03-G
Wszystkie
Pompa strzykawkowa Alaris™PK
(wszystkie warianty)
80053UN01
8005PK201
8005TIG03
Wszystkie
Pompa objętościowa Alaris™ VP Plus Guardrails
(wszystkie warianty)
9003MED01-G
9003TIG01-G
9003TIG03-G
Wer. 1.4.9
Jeśli zgodna pompa jest w widoczny sposób uszkodzona, zakłócenia radiowe mogą powodować powstawanie
artefaktów na obrazie i może być konieczna wymiana pompy. Przed rozpoczęciem skanowania zaleca się sprawdzenie
obrazu pod kątem zakłóceń.
Przed użyciem pompy objętościowej Alaris
TM
VP Plus Guardrails z kapsułą MRI należy sprawdzić wersję oprogramowania
sprzętowego pompy. Jeśli jest niższa niż wer. 1.4.9, nie należy stosować pompy z kapsułą MRI, ponieważ wymagałoby
to użycia czujnika przepływu, model 180. Czujnik przepływu, model 180 jest niezgodny z kapsułą MRI. Należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy BD w celu aktualizacji oprogramowania sprzętowego pompy do
wersji 1.4.9 lub nowszej.
w
Zkapsułą BD Alaris™ MRI Capsule zgodne są wszystkie modele znaczników AeroScout.
BDDF00713 Wydanie 1
4/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Wprowadzenie
Docelowe umiejscowienie kapsuły MRI
Kapsuła MRI jest wyposażona we wskaźnik magnetyczny, który umożliwia bezpieczne ustawienie kapsuły MRI względem
skanera MRI. Kapsuła MRI powinna być umieszczona jak najbliżej pacjenta, tak aby wskaźnik magnetyczny świecił się na
zielono, co wskazuje na wartość indukcji magnetycznej mniejszą niż lub równą 20mT (militesli).
Docelowi użytkownicy
Kapsuła MRI i zgodne z nią pompy mogą być używane wyłącznie przez wyszkolony i wykwalifikowany personel medyczny
wśrodowisku MRI.
Docelowa grupa pacjentów
Kapsuła MRI może być używana tylko u jednego pacjenta naraz i może być używana u tej samej grupy pacjentów,
co zgodne pompy infuzyjne Alaris™.
Przeciwwskazania
Kapsuła MRI nie jest przeznaczona do stosowania w warunkach domowej opieki medycznej. Więcej informacji znaleźć
można w części „Dane techniczne produktu".
Pompy infuzyjne i akcesoria Alaris™ niezgodne z kapsułą MRI
Model pompy Kod modelu
Pompa objętościowa Alaris™GW Wszystkie warianty
Pompa objętościowa Alaris™ GW800 Wszystkie warianty
Pompa objętościowa Alaris™GP (wszystkie warianty) Wszystkie warianty
Czujnik przepływu 180
180A
BDDF00713 Wydanie 1
5/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Informacje o instrukcji
Informacje o instrukcji
Przed rozpoczęciem użytkowania użytkownik powinien dokładnie zapoznać się z kapsułą BD Alaris™ MRI Capsule opisaną
w niniejszej instrukcji.
Wcelu uzyskania informacji dotyczących właściwej obsługi pomp należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi.
Na wszystkich rysunkach wykorzystanych w niniejszej instrukcji obsługi przedstawiono typowe ustawienia i wartości,
które można stosować przy konfiguracji parametrów kapsuły MRI. Te ustawienia i wartości mają wyłącznie charakter
przykładowy. Pełny zakres ustawień i wartości przedstawiono w rozdziale dotyczącym danych technicznych.
Ilustracje w niniejszej Instrukcji użytkowania przedstawiają przykładowe konfiguracje i wyposażenie, które mogą nie być
dostępne na wszystkich rynkach i w każdym regionie. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z lokalnym
biurem lub dystrybutorem firmyBD.
w
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w celu późniejszego wykorzystania przez cały okres eksploatacji kapsuły
MRI.
Należy upewnić się, że używane są wyłącznie najnowsze wersje instrukcji obsługi i podręczników obsługi technicznej
produktów firmy BD. Odniesienia do tych dokumentów można znaleźć na stronie internetowej bd.com. Papierowe
kopie instrukcji obsługi można uzyskać bezpłatnie, kontaktując się z lokalnym przedstawicielem firmyBD. Szacowany
czas przesyłki zostanie podany po złożeniu zamówienia.
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji
Pogrubienie Używane w odniesieniu do wyświetlanych nazw, poleceń oprogramowania, elementów
sterujących iwskaźników wymienianych w tej instrukcji, np. wskaźnika akumulatora czy
przycisku WŁ./WYŁ.
„Cudzysłowy” Używane do wskazania odnośników do innych rozdziałów w tej instrukcji. Patrz np. część
„Zasilanie akumulatorem”.
Kursywa Używana do odwoływania się do innych dokumentów lub instrukcji. Na przykład „patrz instrukcja
obsługi pompy". Służy również do definiowania specjalnych terminów, np. kapsuła MRI.
Uwaga Uwagi zawierają informacje uzupełniające lub mają na celu podkreślenie znaczenia
określonej informacji czy procedury.
Symbol ostrzeżenia. Ostrzeżenie to stwierdzenie, które ostrzega użytkownika o możliwości
wystąpienia obrażeń ciała, zgonu lub innych poważnych działań niepożądanych związanych
z użytkowaniem kapsuły MRI lub jej niewłaściwym użytkowaniem.
w
Symbol przestrogi. Przestroga to stwierdzenie, które ostrzega użytkownika o możliwości
wystąpienia problemu z kapsułą MRI związanego z jej użytkowaniem lub niewłaściwym
użytkowaniem. Problemy takie mogą obejmować usterkę, awarię lub uszkodzenie kapsuły
MRI lub pompy bądź uszkodzenie innego mienia. Uwaga informuje o środkach ostrożności,
które należy podjąć, aby uniknąć zagrożenia.
Użytkownik Osoba obsługująca kapsułę MRI i urządzenia infuzyjne podłączone do pacjenta podczas
podawania leku oraz monitorująca ich działanie.
Wykwalifikowany
personel serwisu
Jest odpowiedzialny za czynności serwisowe i naprawy produktu.
Sterownia Pomieszczenie bezpośrednio sąsiadujące z pomieszczeniem MRI. Zawiera wszystkie
urządzenia wymagane do sterowania skanerem MRI.
Pracownia MRI Wpracowniach obrazowania metodą rezonansu magnetycznego oddziałują silne pola
magnetyczne. Sprzęt powinien znajdować się jak najbliżej pacjenta, przy czym obowiązuje
ograniczenie 20mT w najsilniejszym punkcie pola magnetycznego, co pozwala uniknąć
obrażeń.
Tesla Tesla jest jednostką indukcji magnetycznej.
Pole magnetyczne Pole magnetyczne to obszar wokół materiału magnetycznego lub zmiennego pola
elektrycznego, w którym występuje pole magnetyczne.
MRI Rezonans magnetyczny jest techniką diagnostyczną, która pozwala uzyskać szczegółowe
obrazy narządów i tkanek w ciele przy użyciu silnych pól magnetycznych.
BDDF00713 Wydanie 1
6/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy sterujące i wskaźniki
Elementy sterujące i wskaźniki
Elementy sterujące
Symbol Opis
Przycisk WŁ./WYŁ. — jednokrotne naciśnięcie powoduje włączenie kapsuły MRI. Naciśnięcie
i przytrzymanie przez dwie sekundy powoduje wyłączenie kapsuły MRI. Wrazie konieczności
ponownego uruchomienia systemu należy nacisnąć i przytrzymać ten przycisk przez co najmniej
cztery sekundy, a następnie nacisnąć go ponownie, aby włączyć kapsułę MRI.
Wskaźniki
Symbol Opis
Wskaźnik akumulatora — świecenie informuje o zasilaniu kapsuły MRI z wewnętrznego akumulatora,
a miganie – o wyczerpaniu akumulatora i rychłym automatycznym wyłączeniu się urządzenia.
Wskaźnik zasilania sieciowego — świecenie oznacza, że kapsuła MRI jest podłączona do zasilania
sieciowego i ładowany jest jej akumulator.
Wskaźnik stanuA — zapewnia wizualną informację o działaniu wewnętrznego oprogramowania.
Wskaźnik stanuB — zapewnia wizualną informację o komunikacji sieciowej w kapsule MRI.
d
Wskaźnik stanu włączenia — świecenie oznacza, że kapsuła MRI jest włączona.
w
Wskaźnik błędu systemowego — wskaźnik ten świeci się w przypadku wystąpienia i wykrycia błędu
wewnętrznego lub miga, gdy kapsuła MRI jest zasilana z akumulatora wewnętrznego.
BDDF00713 Wydanie 1
7/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy sterujące i wskaźniki
Wskaźnik magnetyczny
Wskaźnik magnetyczny to wbudowany system służący do ciągłego pomiaru natężenia pola magnetycznego w środowisku
MRI. Wskaźnik magnetyczny może emitować alarmy wizualne i dźwiękowe. Jeżeli kapsuła MRI jest umieszczona zbyt
blisko tunelu magnesu, wskaźnik magnetyczny emituje alarm i rejestrowane są dane. Wskaźnik magnetyczny służy do
informowania użytkownika, czy kapsuła MRI jest w bezpiecznej odległości od tunelu magnesu.
Wskaźnik Umiejscowienie Ryzyko Kolor diody
LED wskaźnika
magnetycznego
Sygnał
dźwiękowy
Postępowanie
Indukcja magnetyczna
<20mT
Niskie Miga zielona
dioda LED
Nie Kapsuła MRI znajduje się
wpołożeniu umożliwiającym
bezpieczne działanie.
Indukcja magnetyczna
20–40mT
Średnie Miga żółta
dioda LED
Tak Przemieścić kapsułę MRI tak, aby
zaczęła migać zielona dioda LED.
Indukcja magnetyczna
>40mT
Wysokie Miga czerwona
dioda LED
Tak Przemieścić kapsułę MRI tak, aby
zaczęła migać zielona dioda LED.
Uwaga: Jeżeli pompa nie generuje alarmu po przemieszczeniu kapsuły MRI w miejsce, w którym wskaźnik pola
magnetycznego miga na czerwono, powinna być jak najszybciej sprawdzona przez wykwalifikowany personel
serwisowy.
Jeśli wskaźnik magnetyczny miga na czerwono lub pomarańczowo, a jednocześnie pompa generuje
alarm, pompa musi zostać wymieniona i sprawdzona przez wykwalifikowanego pracownika serwisu przed
ponownym użyciem.
Wskaźnik Opis
Sygnał
dźwiękowy
Wskaźnik stanu akumulatora — miga, gdy poziom naładowania akumulatora jest
niski i wkrótce nastąpi automatyczne wyłączenie zasilania. Należy skontaktować się z
wykwalifikowanym personelem serwisu w celu wymiany akumulatora.
Tak, tylko
jeden dźwięk
w
Wskaźnik błędu — wskaźnik magnetyczny świeci się w razie wystąpienia i wykrycia
błędu wewnętrznego.
Tak
BDDF00713 Wydanie 1
8/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Definicje symboli
Definicje symboli
Symbole użyte na etykietach
Symbol Opis
g
Gniazdo wejściowe zasilania sieciowego
W
Parametry bezpieczników
Zapoznaj się z dołączoną dokumentacją.
x
Przyłącze wyrównywania potencjałów (PE).
r
Prąd przemienny
Kapsuła MRI jest zgodna z wymogami dyrektywy Rady 93/42/EWG w brzmieniu zmienionym przez
Dyrektywę 2007/47/WE.
IPX2
Ochrona przed wnikaniem kropli wody spadających pionowo pod kątem maks. 15°.
T
Data produkcji
t
Producent
U
Nie wyrzucać z odpadami komunalnymi
M
Masa z uwzględnieniem bezpiecznego obciążenia roboczego w kg
C
Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym; nie naruszać.
V
Przestrzegać środków ostrożności dotyczących wyładowań elektrostatycznych (ESD).
MR
Produkt warunkowo bezpieczny w środowisku rezonansu magnetycznego (MR) — urządzenie nie
stwarza żadnego zagrożenia w określonym środowisku MR
SN
Numer seryjny produktu
REF
Numer referencyjny/katalogowy produktu
BDDF00713 Wydanie 1
9/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Elementy składowe kapsuły MRI
Stojak o regulowanej
wysokości z wieszakami
na worek
Wskaźnik świetlny
alarmów pomp
Klawiatura ze wskaźnikami
Uchwyt drzwiczek
z zamkiem
Rowki na linie infuzyjne
dla pomp infuzyjnych
Rowki na linie infuzyjne dla
pomp objętościowych
Hamulce ręczne
Hamulce automatyczne
Ekranowane okno
Wskaźnik
magnetyczny
Uchwyt służący do
ustawiania kapsuły MRI,
z dźwignią hamulców
automatycznych
BDDF00713 Wydanie 1
10/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Haki do wieszania
przewodów zasilania
sieciowego
Gniazdo wejściowe
zasilania sieciowego
Wózek
Gdy kapsuła MRI nie jest transportowana lub stoi w miejscu, hamulce ręczne powinny być włączone.
Hamulce automatyczne
Dźwignia hamulców automatycznych jest umieszczona na
uchwycie kapsuły MRI. Ścisnąć i przytrzymać dźwignię hamulca,
aby zwolnić hamulce i ustawić kapsułę MRI w żądanym miejscu.
Aby włączyć hamulce automatyczne, zwolnić dźwignię hamulca.
Hamulce ręczne
Aby użyć hamulców ręcznych wózka:
1. Zlokalizować mechanizm hamulcowy na końcach kółek.
2. Nacisnąć go, aby włączyć hamulce. 3. Pociągnąć mechanizm w górę, aby wyłączyć hamulce.
Hamulce powinny być jednocześnie włączone lub wyłączone we wszystkich kółkach.
w
Przed przemieszczeniem kapsuły MRI należy wyłączyć wszystkie hamulce.
BDDF00713 Wydanie 1
11/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Konfiguracje
3pompy objętościowe i 3strzykawkowe
4pompy objętościowe
4pompy strzykawkowe
BDDF00713 Wydanie 1
12/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Współpracujące linie infuzyjne
Zkapsułą MRI z pompami infuzyjnymi Alaris™ zaleca się stosowanie poniższych zgodnych linii infuzyjnych:
Produkt zgodny
z kapsułą MRI
Numer
referencyjny
produktu
Opis
Alaris™ CC
Pompa strzykawkowa
G30402M Linia infuzyjna Alaris™ CC. 200cm. Płyta czujnika ciśnienia. PVC.
G30453V Linia infuzyjna Alaris™ CC. Niskosorpcyjna. Odporna na światło (kolor
bursztynowy). 200cm. Płyta czujnika ciśnienia. PVC z powłoką z PE.
G30302M Linia infuzyjna Alaris™ CC. Niskosorpcyjna. 206cm. 1zacisk zatrzaskowy. Płyta
czujnika ciśnienia. PVC z powłoką z PE.
MFX2213 Linia infuzyjna Alaris™ CC. 200cm. Niskosorpcyjna. Płyta czujnika ciśnienia. PVC.
MFX2211 Linia infuzyjna Alaris™ CC TPN. Odporna na światło (kolor bursztynowy). 200cm.
Filtr 1,2μm. Zacisk zatrzaskowy. 1zacisk zatrzaskowy. Płyta czujnika ciśnienia.
MFX2299E Linia infuzyjna Alaris™ CC. Niskosorpcyjna. Złącze SmartSite NeedleFree.
205cm. Zacisk zatrzaskowy. Płyta czujnika ciśnienia. PVC z powłoką z PE.
G30653V Linia infuzyjna Alaris™ CC. Odporna na światło (kolor bursztynowy). 200cm.
Płyta czujnika ciśnienia. PVC.
MFX2294 Linia infuzyjna Alaris™ CC. Odporna na światło (kolor bursztynowy). 205cm.
Zacisk zatrzaskowy. Płyta czujnika ciśnienia. PVC z powłoką z PE.
MFX2210 Linia infuzyjna Alaris™ CC. 200cm. Płyta czujnika ciśnienia. Filtr 0,2µm. Poliuretan.
MFX2206E System Alaris™ CC TPN. Odporny na światło (kolor bursztynowy). Zawór
bezigłowy SmartSite. Linia pomocnicza 205cm. 1komora kroplowa z iglicą.
Hydrofobowy filtr wlotu powietrza. 20kropli na ml. 2zaciski zatrzaskowe. Płyta
czujnika ciśnienia. Filtr komory kroplowej 15µm.
Alaris™ GH
Pompa strzykawkowa
Alaris™ PK
Pompa strzykawkowa
G40720 Linia infuzyjna. Niskosorpcyjna. 206cm. Zacisk zatrzaskowy.
G40015 Linia infuzyjna. 150cm. PVC.
G40020B Linia infuzyjna. 200cm. PVC.
G40615K Linia infuzyjna. 150cm. Polietylen. Niskosorpcyjna.
G40620K Linia infuzyjna. 200cm. Polietylen. Niskosorpcyjna.
30852 Linia infuzyjna Y'. 183cm. Dwudrożny łącznikY. 2zaciski zatrzaskowe. 1zawór
zwrotny. 1zawór zabezpieczający przed syfonowaniem z żeńskim złączem luer. PVC.
30832 Linia infuzyjna Y. 178cm. Dwudrożny łącznikY. 1żeńskie złącze luer. 2zaciski
zatrzaskowe. 1zawór zwrotny. Obrotowe męskie złącze luer. PVC
MFX1952 Linia infuzyjna przewodu spiralnego. 200cm. Niskosorpcyjna. Polietylen.
1zacisk przesuwny.
MFX1953 Linia infuzyjna przewodu spiralnego. 300cm. Niskosorpcyjna. Polietylen.
1zacisk przesuwny.
MFX1954 Linia infuzyjna przewodu spiralnego. 400cm. Niskosorpcyjna. Polietylen.
1zacisk przesuwny.
G40015 Linia infuzyjna. 150cm. PVC.
04100010162 Linia infuzyjna. 105cm.
Pompa objętościowa
Alaris™ VP Plus
Guardrails™
70593 Linia infuzyjna Alaris™ VP. 300cm. Filtr 15μm. Płyta czujnika ciśnienia.
1zacisk rolkowy. PVC. 1zacisk rolkowy. 1zacisk zatrzaskowy. PVC.
70693E Linia infuzyjna Alaris™ VP. 265cm. Filtr 15μm. Płyta czujnika ciśnienia.
1portY zaworu SmartSite.
70643 Linia infuzyjna Alaris™ VP. 300cm. Filtr 15μm. Płyta czujnika ciśnienia. Odporna
na światło (kolor bursztynowy). 1zacisk rolkowy. 1zacisk zatrzaskowy. PVC.
70895 Linia transfuzyjna Alaris™ VP. 300cm. Filtr 200μm. Płyta czujnika ciśnienia.
1zacisk rolkowy. 1zacisk zatrzaskowy. PVC.
BDDF00713 Wydanie 1
13/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Środki ostrożności podczas obsługi linii infuzyjnych pomp infuzyjnych Alaris™:
Podczas zamykania drzwiczek kapsuły MRI i instalowania pomp należy upewnić się, że linie są bezpiecznie
umieszczone w rowkach.
Po zamontowaniu pompy upewnić się, że jej linia jest prawidłowo umieszczona w rowkach odpowiedniego wylotu.
w
Wszystkie te linie i akcesoria zostały przetestowane pod kątem zgodności ze środowiskiem MRI.
Zaleca się, aby linie były wymieniane zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Przed
użyciem należy dokładnie zapoznać się z zaleceniami w zakresie użytkowania, dostarczonymi wraz z linią.
BDDF00713 Wydanie 1
14/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Stojaki o regulowanej wysokości
Stojaki o regulowanej wysokości zostały zaprojektowane w celu umożliwienia wygodnego mocowania worków z płynami
na kapsule MRI. Stojaki o regulowanej wysokości mają udźwig 4kg (tj. 2kg na jeden stojak o regulowanej wysokości).
Stojaki o regulowanej wysokości są mocowane za pomocą obejmy i zaczepu ślizgowego. Zapewnia to zwiększenia
elastyczności przy wyborze wymaganej wysokości pojemników z płynem.
Zalecana wysokość umieszczenia pojemników z płynem w przypadku pompy
objętościowej Alaris™ VP Plus Guardrails
Zawieś pojemnik z płynem na wysokości co najmniej 45cm,
mierząc od spodu pompy do spodu pojemnika. Wmiarę
możliwości unieś pojemnik z płynem powyżej minimalnej
wysokości, aby zminimalizować zapętlenia i załamania
przewodów linii infuzyjnej.
45cm
(minimum)
W celu obsługi obejmy:
1. Chwyć rączkę na dolnym końcu pręta i ostrożnie poluzuj pokrętło.
3b
1
2
4
3
2. Pociągnąć uchwyt stojaka do góry, co spowoduje odblokowanie dźwigni
blokującej i umożliwi swobodny ruch stojaka.
3. Regulacja wysokości wieszaka na worek:
a) Aby zwiększyć wysokość wieszaka na worek: wysunąć stojak w górę do
żądanej wysokości. Po jej ustawieniu zaprzestać wysuwania stojaka,
ponownie zaczepiając dźwignię blokującą.
b) Aby zmniejszyć wysokość wieszaka na worek: przytrzymać dźwignię
blokującą w odblokowanej pozycji i obniżyć stojak do wymaganej
wysokości. Zwolnić dźwignię blokującą i zwolnić nacisk na stojak,
ponownie zaczepiając dźwignię blokującą.
4. Dokręć pokrętło, aby zamocować pewnie pręt w odpowiednim położeniu.
BDDF00713 Wydanie 1
15/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Zasilanie
Kapsuła MRI jest zasilana z elektrycznej sieci elektrycznej poprzez standardowe złącze zasilania IEC AC (np. C13, C14).
Po podłączeniu do sieci zasilającej podświetlony zostaje wskaźnik zasilania sieciowego. Bezpieczniki znajdujące się
w podwójnej główce bezpiecznikowej w złączu wejściowym sieci zasilającej chronią zarówno przewód pod napięciem,
jak i zerowy.
Wcelu podłączenia urządzenia do sieci zasilającej konieczne jest użycie przewodu zasilającego z trzema
żyłami (pod napięciem, zerowy, uziemiający). Nie wolno korzystać z kapsuły MRI w przypadku braku
pewności co do ciągłości zewnętrznego kabla uziemiającego wchodzącego w skład instalacji.
w
Aby odłączyć kapsułę MRI od sieci zasilającej, należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka. Kapsuła
MRI powinna być ustawiona w pozycji umożliwiającej łatwe odłączenie przewodu zasilającego.
Zasilanie akumulatorem
Kapsuła MRI zawiera dwa akumulatory:
Wewnętrzny akumulator kapsuły MRI
Zazwyczaj kapsułę MRI należy obsługiwać przy zasilaniu sieciowym. Wrazie przerwy w dostawie energii wewnętrzny
akumulator może jednak zapewnić zasilanie rezerwowe na około 60minut. Zasilanie sieciowe pomp zostanie przerwane.
Należy jak najszybciej przywrócić zasilanie sieciowe, ponieważ pompy nie są zasilane, gdy kapsuła MRI
korzysta z akumulatora.
Uwaga: Po odłączeniu zasilania sieciowego pompy w elementach interfejsu urządzeń medycznych (MDI)
(w dalszej części określanych elementami MDI) kapsuły MRI, które generują alarm, są powielone na wskaźniku
świetlnym alarmów pomp.
Wskaźnik akumulatora świeci się, gdy kapsuła MRI zasilana jest wewnętrznym akumulatorem. Świecenie informuje
o zasilaniu kapsuły MRI z wewnętrznego akumulatora, a miganie – o niskim poziomie naładowania akumulatora i rychłym
automatycznym wyłączeniu się urządzenia. Akumulator jest ładowany automatycznie, gdy kapsuła MRI jest podłączona
do sieci zasilającej. Ponieważ kapsuła MRI została zaprojektowana pod kątem pracy z zasilaniem prądem przemiennym,
można ją uruchomić jedynie po podłączeniu do sieci zasilającej.
w
Jeśli zachodzi konieczność przemieszczenia kapsuły MRI, przed odłączeniem zasilania należy upewnić się,
że poziom naładowania akumulatora każdej z pomp jest wystarczający.
w
Wprzypadku utraty zasilania kapsuła MRI będzie informować o tym operatorów za pomocą wskaźnika
wizualnego i sygnału dźwiękowego emitowanego przez pierwsze 14minut co 30sekund. Po 14minutach
sygnał dźwiękowy i wskaźnik wizualny będą aktywowane co 15sekund aż do całkowitego rozładowania
akumulatora. Nie należy mylić tych sygnałów i wskaźników z ciągłym sygnałem alarmowym oraz sygnałem
świetlnym diody LED, które są uruchamiane w przypadku awarii kapsuły MRI.
Bateria wskaźnika magnetycznego
Wskaźnik magnetyczny jest wyposażony w niezależną baterię alkaliczną. Jest to bateria (nie akumulator), która zapewnia
zasilanie wskaźnika magnetycznego. Zadaniem baterii jest zasilanie wskaźnika magnetycznego niezależnie od zasilania
sieciowego czy wewnętrznego akumulatora kapsuły MRI. Wskaźnik stanu baterii wskaźnika magnetycznego miga, gdy
energia baterii jest niska. FirmaBD zaleca wymianę baterii co dwa lata. Wcelu wymiany baterii należy skontaktować się
z wykwalifikowanym personelem serwisu.
Uwaga: Wskaźnik magnetyczny jest zawsze włączony.
Gniazdo wyjściowe zasilania prądem przemiennym do pomp infuzyjnych
Kapsuła MRI wyposażona jest we własny układ rozdziału zasilania do podłączonych pomp. Złącze IEC każdego elementu
MDI kapsuły MRI jest zasilane bez podłączenia pompy do kapsuły MRI, a dioda LED elementu MDI świeci się na zielono.
Po prawidłowym podłączeniu pompy do elementu MDI kapsuły MRI zaczyna świecić wskaźnik zasilania sieciowego pompy,
co oznacza, że pompa jest zasilana i ładowana.
Gniazdo zasilania elementu MDI na kapsule MRI przeznaczone jest wyłącznie do podłączania pomp, o
których mowa powyżej. Patrz tabela zgodności w części „Przeznaczenie” niniejszej instrukcji. Nie należy
podłączać do niego żadnych innych urządzeń.
BDDF00713 Wydanie 1
16/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Powiadomienia systemowe
Kapsuła MRI została wyposażona w funkcję generowania powiadomień dźwiękowych i wizualnych, która umożliwia
informowanie użytkownika o zaistniałych sytuacjach. Powiadomienia systemowe podzielone zostały na trzy różne kategorie:
powiadomienia o stanie, wskaźniki błędów systemowych i alarmy pomp (w zależności od wymaganej reakcji i sposobu
powiadomienia użytkownika). Wszystkie powiadomienia systemowe generowane przez kapsułę MRI uznawane są za
sygnały informacyjne. Nie służą one do informowania o stanie alarmowym, ale mogą być stosowane w celu przekazania
sygnału alarmowego występującego w podłączonych pompach. Głośniki główny i dodatkowy służą do generowania
powiadomień dźwiękowych. Zadaniem głównego głośnika jest przekazywanie informacji o stanie kapsuły MRI. Dodatkowy
głośnik informuje natomiast o awariach w obrębie systemu. W poniższej tabeli przedstawiono sposób działania głośników.
Generator dźwięku Przybliżony poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1metra Typ powiadomienia
Główny głośnik ≤ 45 dB(A) Informacyjne
Dodatkowy głośnik ≥ 45 dB(A) Informacyjne
w
Wniektórych środowiskach użytkownika poziom ciśnienia akustycznego głównego i dodatkowego
głośnika może być niższy niż szum otoczenia.
Ogólne podsumowanie powiadomień systemowych znajduje się w poniższej tabeli. Powiadomienia o stanie są
sygnalizowane za pomocą małych diod LED i są jedynymi powiadomieniami systemowymi emitowanymi przez główny
głośnik. Błędy systemowe są sygnalizowane przez wskaźnik błędów systemowych, a towarzyszący im sygnał dźwiękowy
jest emitowany przez dodatkowy głośnik. Wskaźnik świetlny alarmów pomp służy do przekazywania informacji o stanie
alarmowym pomp.
Wyzwalacz Wskaźnik wizualny Wskaźnik dźwiękowy Kategoria Opis
Odłączenie zasilania
sieciowego kapsuły MRI
Miga wskaźnik
akumulatora i wskaźnik
błędu systemowego
Krótki sygnał dźwiękowy
z dodatkowego głośnika
Stan Patrz część „Zasilanie
akumulatorem
Alarm pompy Wskaźnik świetlny
alarmów pomp
Brak Alarm
pompy
Patrz część „Wskaźnik
świetlny alarmów pomp
Włączenie zasilania Wskaźnik włączenia Oba głośniki Stan Patrz „Obsługa kapsuły MRI”
Wskaźnik błędu
systemowego (SFI)
Wskaźnik błędu
systemowego
Dodatkowy głośnik Awaria Patrz część „Wskaźnik błędu
systemowego
Kapsuła MRI w strefie
bezpiecznej pracy
Miga zielona dioda LED
wskaźnika magnetycznego
Brak Stan Patrz „Wskaźnik
magnetyczny”
Kapsuła MRI poza
strefą bezpiecznej pracy
Miga żółta dioda LED
wskaźnika magnetycznego
Głośnik wskaźnika
magnetycznego
Stan Patrz „Wskaźnik
magnetyczny”
Kapsuła MRI poza strefą
bezpiecznej pracy, zbyt
blisko tunelu magnesu
Miga czerwona dioda LED
wskaźnika magnetycznego
Głośnik wskaźnika
magnetycznego
Stan Patrz „Wskaźnik
magnetyczny”
w
Zaleca się, jeśli to możliwe, ustawienie takich samych dźwięków alarmów wewszystkich pompach
używanych na jednym oddziale, aby nie doszło do pomyłki. Odpowiedzialność za wybór i konfigurację
żądanego układu alarmów spoczywa na szpitalu/placówce.
Więcej informacji dotyczących układów alarmów można znaleźć w instrukcjach obsługi poszczególnych
pomp. Należy pamiętać, że użytkownik powinien zawsze za właściwy uznać priorytet alarmu
występującego w pompie.
BDDF00713 Wydanie 1
17/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Wskazanie błędu systemowego
Kapsuła MRI nieprzerwanie monitoruje rozdział zasilania oraz ciągłość układu transmisji. Wrazie wystąpienia błędu
systemowego podczas korzystania z urządzenia podświetlony zostaje wskaźnik błędu systemowego oraz towarzyszy temu
słyszalny sygnał dźwiękowy. Aby zapobiec przerwaniu infuzji, w przypadku wykrycia błędu systemowego utrzymywane jest
zasilanie pomp w odpowiednim elemencie MDI kapsuły MRI.
Poza wymienionymi powyżej przypadkami kapsuła MRI na krótko włącza wskaźnik błędu systemowego oraz emituje
sygnał dźwiękowy również przy każdym jej włączeniu.
Wyzwalacz Wskaźnik wizualny Wskaźnik dźwiękowy Opis
Błąd komunikacji Wskaźnik błędu
systemowego
Dodatkowy głośnik Błąd komunikacji wewnętrznych elementów kapsuły MRI.
Błąd POST Wskaźnik błędu
systemowego
Dodatkowy głośnik Niewykonanie dowolnego z kroków wymienionych
w części „Obsługa kapsuły MRI”
w
Jeśli po włączeniu kapsuły MRI wskaźnik błędu systemowego nie zaświeci się, należy wycofać kapsułę
MRI z użytku i skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu.
w
Jeśli błąd systemowy wystąpi podczas pracy, należy jak najszybciej wycofać kapsułę MRI z użytku
i skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu.
w
Sygnał dźwiękowy wskaźnika błędu systemowego kapsuły MRI jest ciągły.
BDDF00713 Wydanie 1
18/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Elementy składowe kapsuły MRI
Wskaźnik świetlny alarmów pomp
Wskaźnik świetlny alarmów pomp jest zamontowany w górnej części kapsuły MRI i ma pomagać w identyfikacji
alarmów generowanych przez pompy. Po podświetleniu kolor wskaźnika świetlnego alarmów pomp jest zgodny z kolorem
wizualnego wskaźnika stanu pompy. Alarmy o wysokim priorytecie (np. dotyczące przerwania infuzji) są sygnalizowane
migającym światłem czerwonym. Alarmy o średnim priorytecie, takie jak alarm słabego akumulatora, sygnalizowane
są migającym lub ciągłym światłem żółtym. Alarmy o niskim priorytecie, takie jak alarm odłączenia zasilania prądem
przemiennym, sygnalizowane są ciągłym światłem żółtym. Wprzypadku wystąpienia stanu alarmowego jednocześnie
w kilku pompach wskaźnik świetlny alarmów pomp będzie sygnalizować alarm o najwyższym poziomie. Wskaźnik świetlny
alarmów pomp miga automatycznie, gdy którakolwiek z pomp podłączonych do elementu MDI kapsuły MRI przechodzi
w stan alarmowy, i wyłącza się po usunięciu tego stanu w pompie. Po każdym włączeniu kapsuły MRI wskaźnik świetlny
alarmów pomp świeci się najpierw na czerwono, a potem na żółto.
Zadaniem wskaźnika świetlnego alarmów pomp jest ostrzeganie użytkownika o stanie alarmowym pompy podłączonej do
kapsuły MRI. Nie zastępuje on alarmu na pompie, który pozostaje najważniejszym wskaźnikiem, na który powinien zwrócić
uwagę lekarz.
Poniżej znajduje się podsumowanie informacji na temat wskaźników poziomu priorytetów alarmów pomp.
Priorytet alarmu pompy Kolor Częstotliwość
Priorytet WYSOKI Czerwony Migający szybciej niż w przypadku średniego priorytetu
Priorytet ŚREDNI Żółty Miganie lub ciągłe świecenie
Priorytet NISKI Żółty Ciągły
Uwaga: Wprzypadku przesłania alarmu pompy do wskaźnika świetlnego alarmów pomp lekarz musi określić pilność
alarmu, odnosząc się do instrukcji obsługi pompy w celu określenia, czy wymagana jest interwencja. Jeśli
lekarz zadecyduje, że należy skorygować stan alarmowy, musi postępować zgodnie z lokalnymi zasadami
obowiązującymi w szpitalu, aby wejść do pracowni skanowania. Aby zresetować stan wskaźnika świetlnego
alarmów pomp w kapsule MRI, lekarz musi najpierw usunąć stan alarmu w pompie.
w
Jeśli wskaźnik świetlny alarmów pomp nie świeci się po włączeniu kapsuły MRI, należy podejrzewać awarię.
Należy wówczas wycofać kapsułę MRI z użytku i skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu.
w
Między uruchomieniem alarmu pompy a włączeniem wskaźnika świetlnego alarmów pomp za pośrednictwem
kapsuły MRI może wystąpić opóźnienie trwające około sześć sekund.
w
Wprzypadku błędu komunikacji między kapsułą MRI a pompą wskaźnik świetlny alarmów pomp na kapsule
MRI i wskaźnik świetlny alarmu danej pompy mogą nie być zsynchronizowane. Wtakim przypadku należy
sprawdzić stan alarmu pompy. Błędy komunikacji mogą wynikać z awarii sprzętowych lub nieprawidłowej
konfiguracji parametrów komunikacji pompy.
Uwaga: W części „Wprowadzenie” znajdują się informacje dotyczące zgodności pomp i kapsuły MRI pod kątem
działania wskaźnika świetlnego alarmów pomp.
Uwaga: Informacje na temat priorytetów alarmów znajdują się w instrukcjach obsługi poszczególnych pomp.
BDDF00713 Wydanie 1
19/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Środki ostrożności w czasie obsługi
Środki ostrożności w czasie obsługi
Środowisko pracy
Przed przystąpieniem do korzystania z kapsuły MRI użytkownicy tego urządzenia medycznego
powinni zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w niniejszym dokumencie.
Kapsuła MRI może być stosowana w różnego rodzaju placówkach (również w placówkach
podłączonych bezpośrednio do publicznej niskonapięciowej sieci elektroenergetycznej).
Podczas ustawiania kapsuły MRI należy ocenić wszelkie możliwe niebezpieczeństwa związane
z prowadzeniem przewodów elektrycznych oraz linii infuzyjnych. Tam, gdzie to możliwe,
niebezpieczeństwa te należy w odpowiedni sposób załagodzić.
Kapsuła MRI powinna być używana wyłącznie ze zgodnymi produktami i akcesoriami firmyBD.
Podczas stosowania w ramach terapii każdemu pacjentowi należy przyporządkować oddzielną
kapsułę MRI.
Kapsuła MRI nie jest przeznaczona do stosowania w obecności mieszanin palnych środków
anestetycznych zpowietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu.
Kompatybilność elektromagnetyczna i zakłócenia
M
Kapsuła MRI jest zabezpieczona przed wpływem zakłóceń zewnętrznych, w tym przed
silnymi polami elektromagnetycznymi o częstotliwościach radiowych, polami magnetycznymi
i wyładowaniami elektrostatycznymi (przykładowo generowanymi przez aparaturę
elektrochirurgiczną i kauteryzacyjną, duże silniki, przenośne nadajniki radiowe, telefony
komórkowe itp.) oraz została przetestowana zgodnie z odpowiednimi normami dotyczącymi
zakłóceń elektromagnetycznych i radiowych. Wzwiązku z różnicami między normami
przeprowadzono dodatkowe testy mające na celu spełnienie tych wymagań.
Jeśli drzwiczki kapsuły MRI są otwarte, a pompy prowadzą infuzję, przenośne urządzenia
komunikacyjne powinny być stosowane w odległości nie mniejszej niż 30cm od kapsuły
MRI. Wprzeciwnym razie może nastąpić pogorszenie wydajności pomp.
Kapsuła MRI jest urządzeniem klasyIIb. Po podłączeniu i uruchomieniu pomp infuzyjnych
Alaris™ system jest zaliczany do klasyIIb.
Kapsuła MRI jest urządzeniem klasyIIb. Wzwiązku z tym poziom emisji fal radiowych pompy
jest bardzo niski i istnieje małe prawdopodobieństwo zakłócania pracy urządzeń elektronicznych
w jej pobliżu. Kapsuła MRI emituje jednak promieniowanie elektromagnetyczne na określonym
poziomie, mieszczącym się w granicach wyznaczonych przez normy IEC/EN60601-2-24
i IEC/EN60601-1-2 (w stosownych przypadkach). Jeśli kapsuła MRI mimo wszystko powoduje
zakłócenia w innych urządzeniach, należy podjąć kroki mające na celu ich zminimalizowanie,
na przykład zmianę miejsca urządzenia.
Charakterystyka emisji kapsuły MRI sprawia, że nadaje się ona do użytku w środowiskach
przemysłowych i szpitalach (CISPR11, klasaA). Jeśli kapsuła MRI jest używana w obiektach
mieszkalnych (zazwyczaj wymagających klasyB według CISPR11), może ona nie zapewniać
odpowiedniej ochrony usług łączności radiowej. Użytkownik może być zmuszony podjąć
środki zaradcze, takie jak przemieszczenie lub zmiana ustawienia kapsuły MRI.
Sprzęt do radioterapii: kapsuły MRI nie należy używać w sąsiedztwie jakiegokolwiek
sprzętu do radioterapii. Poziomy promieniowania generowane przez sprzęt do radioterapii,
taki jak akcelerator liniowy, mogą znacząco wpłynąć na jej działanie. Informacje na temat
bezpiecznej odległości i innych wymagań zapobiegających można znaleźć w zaleceniach
producenta. Dodatkowych informacji udziela lokalny przedstawiciel firmyBD.
Obrazowanie metodą rezonansu magnetycznego (MRI): pompy zawierają materiały
ferromagnetyczne podatne na zakłócające pole magnetyczne generowane przez urządzenia
do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego. Wzwiązku z tym kapsuła MRI powinna
być używana tylko w określonej bezpiecznej odległości. Tę bezpieczną odległość należy
ustalić zgodnie z zaleceniami producenta dotyczącymi zakłóceń elektromagnetycznych
(EMI, Electromagnetic Interference). Po dalsze wskazówki można się również zwrócić do
lokalnego przedstawiciela firmyBD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

BD Alaris™ MRI Capsule Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi