Festool 0F 1400 EBQ Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7
Original operating manual/Spare parts list 13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 24
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 28
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 35
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 40
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 45
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 50
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 55
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 60
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 65
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 71
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 76
701660_001
OF 1400 EB
OF 1400 EBQ
2
3.1
3.3
3.4
3.5
3.6
1.6
1.7
1.2
1.3
1.4
1.8
1.9
1.5
1.13
1.15
1.14
1.16
3.2
3
1.1
1.10
1.11
1.12
1
3a
3a.2
3a.3
3a.1
4.1
4.4
5.1
5.2
4.3
4.2
5.3 5.4
4.5
4.7
4.8
4.6
5
4
6.5
6.6
6.4
6.1
6.3
6.2
6
7
7.1 7.2
7.3
7.5
7.4
8.3
8.2
8.1
8
9
10.7
10
10.1
10.6
10.3
10.4
10.5
10.2
Y
1
2
3
11
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG (bis 28. Dez.
2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity: We declare at
our sole responsibility that this product is in con-
formity with the following standards or standardised
documents: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accor-
dance with the regulations 98/37/EC (until 28 Dec. 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec. 2009), 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
de normalisation suivants: EN 60745-1, EN 60745-2-17,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
conformément aux prescriptions des directives 98/37/CE
(jusqu’au 28 décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du 29
décembre 2009), 2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o docu-
mentos normalizados: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 con-
forme a las prescripciones estipuladas en las directrices
98/37/CE (desde el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/
CE (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto è conforme alle norme e ai documenti nor-
mativi seguenti: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemen-
te alle normative delle direttive 98/37/CE (fi no al 28 dic.
2009), 2006/42/CE (dal 29 dic. 2009), 2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op ei-
gen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 conform de richtlijnen 98/37/
EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009),
2004/108/EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument: EN 60745-1,
EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 98/37/
EG (t o m 2009-12-28), 2006/42/EG (fr o m 2009-12-29),
2004/108/EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuu-
tamme yksinvastuullisina, että tuote on seuraa-
vien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 98/37/EY (28.
jouluk. 2009 asti), 2006/42/EY (29. jouluk. 2009 alkaen),
2004/108/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til
bestemmelserne af direktiverne 98/37/EG (indtil 28. dec.
2009), 2006/42/EG (fra 29. dec. 2009), 2004/108/EG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN
60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. Bestemmelsene i rådsdi-
rektivene 98/37/EF (til 28. des. 2009), 2006/42/EF (fra 29.
des. 2009), 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir: EN 60745-1, EN 60745-2-
17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 segundo as disposições das directivas 98/37/CE (até
28 de Dezembro de 2009),2006/42/CE (a partir de 29 de
Dezembro de 2009), 2004/108/CE.
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с
исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или норма-
тивным документам: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 в соот-
ветствии с положениями директив 98/37/EG (до 28 дека-
бря 2009), 2006/42/ EG (с 29 декабря 2009), 2004/108/EG.
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení směrnic,
98/37/ES (do 28. prosince 2009), 2006/42/ES (od 29. pro-
since 2009), 2004/108/ES.
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniej-
szym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumen-
ty normatywne: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z
postanowieniami wytycznych 98/37/EG (do 28 grudnia
2009 r.), 2006/42/EG (od 29 grudnia 2009 r.) 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
Head of Research, Development and Technical Documentation
Directeur recherche, développement, documentation technique
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Oberfräse, Router,
Défonceuse
Serien-Nr., Serial
no., N° de série
OF 1400 EBQ 491367
OF 1400 EQ 492584
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2004
Year of CE mark:
Année du marquage CE :
41
De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud)
har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN
60745, och används för jämförelse av maskiner.
De kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivån under arbetet.
De angivna emissionsvärdena avser elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om elverk-
tyget används för andra ändamål, med andra in-
satsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrations- och bullernivån öka kraftigt under hela
arbetsintervallet. För att få en exakt uppskattning
av ett visst arbetsintervall måste man även ta
hänsyn till den tid maskinen går på tomgång och
står stilla.Det kan sänka belastningen avsevärt
under hela arbetsintervallet.
4 Elektrisk anslutning och idrifttagning
Nätspänningen och frekvensen måste
stämma överens med uppgifterna på
typskylten!
Kontakten (1.13) fungerar som till-/frånkoppplare
(I = Till / 0 = Från). För långvarig användning kan
den hållas nedtryckt med spärrknappen på sidan
(1.12). Genom att trycka på kontakten en gång till
lossar man spärren igen. För anslutning och lös-
tagning av nätanslutningsledningen, se bild 2.
5 Inställningar på maskinen
Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-
uttaget före allt arbete på maskinen!
5.1 Elektronik
Arbeta inte med maskinen om elektroniken är
defekt, eftersom detta kan leda till ett för högt
varvtal. Fel i elektroniken känns igen på att mjuk-
starten uteblir eller på att man inte längre kan
reglera varvtalet.
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ har en avan-
cerad elektronik med följande egenska-
per:
Mjukstart
Mjukstarten gör att maskinen startar utan
knyck.
Varvtalsreglering
Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 10000 och
22000 min
-1
med inställningsratten (1.10). På så
sätt anpassar man skärhastigheten optimalt efter
det aktuella materialet:
fräsdiameter [mm]
reglerhjulslägematerial
10 - 25 25 - 40 40 - 60
rekommen-
derat skär-
material
rnvirke 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
mjukt trä 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
spanskivor med
ytbeläggning
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
plast 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
gipslpattor 2 - 1 1 1 HW
Konstant varvtal
Det förvalda varvtalet hålls konstant under tom-
gång och bearbetning.
Temperatursäkring
Om motortemperaturen blir för hög, så stryps
matarström och varvtal. Maskinen går med sänkt
effekt, så att motorventilationen snabbt kan kyla
av den. Efter avkylningen varvar maskinen själv
upp igen.
Broms (OF 1400 EBQ)
OF 1400 EBQ har en elektronisk broms, som stop-
par spindeln med verktyget ca. 2 sekunder efter
att maskinen har frånkopplats.
5.2 Byta verktyg
För att byta verktyg kan man vända maskinen
uppochned.
a) Sätt i verktyget
- Stick in fräsverktyget så långt som möjligt i den
öppna spännhylsan, minst fram till markeringen
( ) på frässkaftet. Om spännhylsan (3a.2) inte
syns på grund av spännmuttern (3a.3), måste
fräsverktyget (3a.1) föras så långt in i spänn-
hylsan att markeringen
inte längre sticker
ut över spännmuttern.
- Tryck på knappen (1.14) för spindellåsningen på
höger sida.
- Drag åt muttern (1.15) med en stiftskruvnyckel
(SW 24).
OBS! Spindellåsningen blockerar motorspindeln
endast i en rotationsriktning i taget. Därför behö-
ver man inte ta av skruvnyckeln när man öppnar
resp stänger muttern, utan man kan föra den fram
och tillbaka som ett spärrskaft.
b) Ta ut verktyget
- Tryck på knappen (1.14) för spindellåsningen på
vänster sida.
50
Symboler
Advarsel om generel fare
Bær støvmaske!
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn.
Læs vejledning/anvisninger!
1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Fræseværktøj fra Festool kan også bruges til be-
arbejdning af aluminium og gipskarton, hvis dette
fremgår af salgsmaterialet fra Festool. Overfræ-
serne er beregnet til fræsning af træ, kunststof
og trælignende materialer.
Brugeren har ansvaret for skader og
ulykker i tilfælde af, at den bestem-
melsesmæssige brug ikke overholdes.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generelle sikkerhedsinstrukser
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse
af advarslerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-
skader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-
ninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
Overfræserne
Tekniske data OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Effekt 1400 W
Omdrejningstal (tomgang) 10000 - 22000 min
-1
Dybde-hurtigindstilling 70 mm
Dybde-fi nindstilling 8 mm
Tilslutningsgevind for drivaksel M22x1,0
Fræserdiameter maks. 63 mm
Vægt (uden kabel) 4,5 kg
Beskyttelsesklasse
/ II
De angivne illustrationer fi ndes i starten af betjeningsvejledningen.
2.2 Maskinspecifi kke sikkerhedshen-visnin-
ger
- Hold el-værktøjet i de isolerede greb, da fræ-
seren kan komme i kontakt med maskinlednin-
gen. Berøring af spændingsførende ledninger
kan også sætte metaldele under spænding og
medføre elektrisk stød.
- Fastgør arbejdsemnet til et stabilt underlag
ved hjælp af tvinger eller andet. Hvis man bare
holder arbejdsemnet med hånden eller ind imod
kroppen, er det ustabilt, hvilket kan medføre, at
man mister kontrollen over maskinen.
- Max. omdrejningstallet angivet på værktøjet må
ikke overskrides, hhv. skal omdrejningstalom-
rådet slås til.
- Opspænd kun værktøj med en skaftdiameter,
som spændetangen er beregnet til.
- Kontrollér, om fræseren sidder rigtigt fast og
om den arbejder korrekt.
- Spændetangen og omløbermøtrikken må ikke
være beskadigede.
- Revnede fræsere eller fræsere, hvis form har
ændret sig, må ikke benyttes.
Brug egnede personlige vær-
nemidler: Høreværn, beskyt-
telsesbriller, støvmaske ved
støvende arbejde, beskyttel-
seshandsker ved ru materialer
og ved skift af værktøj.
3 Larm- og vibrationsoplysninger
Værdierne, der er registreret i henhold til
EN 60745 udgør typisk:
Lydniveau 82 dB(A)
Lydeffekt 93 dB(A)
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
Brug høreværn.
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger)
målt iht. EN 60745:
51
Vibrationsemission (3-akset) a
h
= 3,5 m/s
2
Usikkerhed K = 2,0 m/s²
De angivne emissionsværdier (vibration, støj) blev
målt i henhold til prøvebetingelserne i EN 60745
og tjener til sammenligning af maskiner. De kan
også bruges til foreløbig bedømmelse af vibrati-
ons- og støjbelastningen ved brug.
De angivne emissionsværdier gælder ved almin-
delig brug af elværktøjet. Hvis elværktøjet bruges
til andre opgaver eller med andre værktøjer, el-
ler hvis det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan
vibrations- og støjbelastningen stige betragteligt
over tid. For at opnå en præcis vurdering inden
for et angivet tidsrum skal maskinens anførte
tomgangs- og stilstandstider også tages med i
betragtning. Det kan nedsætte belastningen over
det samlede arbejdstidsrum betydeligt.
4 Elektrisk tilslutning og idrifttagning
Netspændingen og frek-vensen skal
stemme overens med angivelserne på
typeskiltet!
Kontakten (1.13) fungerer som til-/frakobler (I =
til / 0 = fra). Til varig drift kan man trykke arrete-
ringsknappen (1.12) ind og lade den falde i hak.
Hvis man trykker på kontakten igen, deaktiveres
arreteringen igen. For tilslutning og frakobling af
netkablet se fi gur 2.
5 Indstillinger på maskinen
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
5.1 Elektronik
Arbejd under ingen omstændigheder med maski-
nen, hvis elektronikken er defekt, efter-som der
kan opstå en for høj omdrejnings-hastighed. Man
kan genkende defekt elektronik på manglende
blødstart eller hvis en regulering af omdrejnings-
hastigheden ikke er mulig.
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ er forsynet med
en helperiodeelektronik med følgende
egenskaber:
Blødstart
Softstarten sørger for at maskinen sætter i gang
uden ryk.
Hastighedsregulering
Med stillehjulet (1.10) kan hastigheden indstilles
trinløst mellem 10000 og 22000 min
-1
. Derved kan
De foretage en optimal tilpasning af skærehastig-
heden til det givne arbejdsemne:
Fræserdiameter [mm]
Stillehjul trinMateriale
10 - 25 25 - 40 40 - 60
anbefalet
skære-
materiale
Hårdt træ 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Blødt træ 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Laminerede
spånplader
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Kunststof 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Gipskarton 2 - 1 1 1 HW
Konstant omdrejningstal
Det forudvalgte omdrejningstal holdes konstant
både i tomgang og under bearbejdningen.
Beskyttelse mod overophedning
Ved for høj motortemperatur reduceres strøm-
tilførslen og omdrejningstallet. Maskinen kører
kun med forringet effekt for at muliggøre en
hurtig afkøling ved hjælp af motorventi-latoren.
Efter afkøling går maskinen selv over til normal
effekt igen.
Bremse (OF 1400 EBQ)
OF 1400 EBQ er udstyret med en elektronisk
bremse, som standser spindel og værktøj på ca.
2 sek., når maskinen slukkes.
5.2 Udskiftning af værktøj
Maskinen kan stilles på hovedet ved skift af
værktøj.
a) Isætning af værktøj
- Stik fræseværktøjet så langt som muligt i den
åbnede spændetang, mindst indtil markeringen
(
) på fræserens skaft nås. Hvis spændetan-
gen (3a.2) ikke kan ses på grund af omløber-
møtrikken (3a.3), skal fræseværktøjet (3a.1)
føres mindst så langt ind i spændetangen, at
markeringen ikke længere rager ud over
omløbermøtrikken.
- Tryk på højre side af kontakten (1.14) for spin-
delarretering.
- Møtrikken (1.15) trækkes fast med gaffelnøgle
(SW 24).
Bemærk: Spindelarreteringen blokerer kun mo-
torspindlen i henholdsvis en drejeretning. Derfor
er det ikke nødvendigt at frasætte skruenøglen,
når møtrikken løsnes eller strammes, men den
kan bevæges frem og tilbage som en skralde.
63
A ferramenta deve ser sempre segura,
com ambas as mãos, pelos punhos (1.5,
1.11) previstos para o efeito.
Use uma máscara durante trabalhos com
formação de pó.
Trabalhar sempre de forma que o sentido de
avanço da fresa de face seja oposto ao sentido de
rotação (fresar no sentido oposto)! Fresar apenas
em contra-rotação (avanço da máquina no sentido
de corte da ferramenta, imagem 9).
6.1 Trabalho em alumínio
Ao trabalhar com alumínio deve, por ra-
zões de segurança, respeitar as seguites
medidas:
- Ligar à entrada um disjuntor de corrente de
defeito (FI, PRCD).
- Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
- Limpar a ferramenta regularmente, retirando
os depósitos de pó da caixa do motor.
Usar óculos de protecção.
6.2 Fresar com guia à mão
Principalmente para fresar letras ou fi guras e no
processamento de cantos, com anel de esbarro ou
pino de guia, conduz-se a fresa de face à mão livre.
6.3 Fresar com encosto lateral
Para trabalhos a serem efectuados paralelamente
com o canto da peça a ser trabalhada pode ser
empregado o encosto lateral fornecido (4.2).
- Prenda as duas barras guia (4.2) no batente late-
ral através das duas manetes de aperto (4.4).
- Insira as barras guia até à medida desejada nas
ranhuras da mesa de tupia, e prenda as barras
guia através da manete de aperto (4.5).
- Ajuste de precisão: abra a manete de aperto
(4.6), para proceder a um ajuste de precisão
através da roda de ajuste (4.8). O anel graduado
(4.7) possui para o efeito uma escala graduada
em 0,1 mm. Se a roda de ajuste for segura, pode
girar-se apenas o anel graduado, para o colocar
em „zero“. Em caso de ajustes maiores existe
uma escala milimétrica (4.1) no corpo base. De-
pois de se efectuar o ajuste de precisão, fechar
de novo a manete de aperto (4.6).
- Ajuste os dois mordentes-guia (4.3, 5.1) de modo
a que a sua distância à fresa seja de aprox. 5
mm. Para o efeito, devem desenroscar-se os
parafusos (5.2), e, depois de efectuado o ajuste,
apertados de novo.
- Como ilustrado na imagem 5, empurre a capa
de aspiração (5.4) a partir de trás, até engatar
no batente lateral. No bocal de aspiração (5.3)
pode ser conectado um tubo fl exível de aspira-
ção com um diâmetro de 27 mm ou 36 mm.
6.4 Fresar com sistema de guia FS
O sistema de guia disponível como acessório,
facilita fresar ranhuras rectas.
- Fixar o encosto de guia (6.1) na mesa de fresa,
por meio das hastes de guia do encosto lateral.
- Fixar a régua de guia (6.3) na peça a trabalhar
com o auxílio de sargentos (6.4). Atentar a que
seja mantida a distância de segurança X (fi gura
6) de 5 mm, entre o canto dianteiro da régua de
guia e a fresa ou a ranhura.
- Como ilustrado na fi gura 6, pôr o encosto de guia
na régua de guia. A fi m de garantir uma guia
do encosto de fresa isenta de folga, podem ser
ajustados dois blocos de guia, passando uma
chave de fendas pelos dois orifícios laterais (6.2).
- Aparafusar o apoio (6.6), ajustável na altura, no
furo roscado da mesa da fresa, de forma que
a face inferior da mesa da fresa fi que paralela
com a superfície da peça a ser trabalhada.
Para poder trabalhar conforme um traçado, a
marcação na mesa da fresa (6.5) e a escala no
apoio (6.6) indicam o centro da fresa.
Ajuste de precisão
Através do ajuste de precisão (7.5, acessórios) é
possível ajustar com sensibilidade a distância X.
- Monte o ajuste de precisão (7.5), entre a máquina
e o batente-guia, sobre as barras guia.
- Coloque a roda de ajuste (7.2), como represen-
tado na imagem 7, no batente-guia.
- Aparafuse a rode de ajuste (7.2) na porca do
ajuste de precisão.
- Para ajustar a distância X, abra o botão gi-
ratório (7.1) do batente-guia e feche o bo-
tão giratório (7.3) do ajuste de precisão.
- Ajuste a distância X desejada girando a roda de
ajuste (7.2) e feche, em seguida, o botão giratório
(7.1) do batente-guia.
6.5 Operar como fresa-copiadora
A fi m de reproduzir peças existentes com per-
feição, emprega-se um anel-copiador ou um
dispositivo-copiador (ambos disponíveis como
acessórios).
a) Anel-copiador
Na selecção do tamanho do anel-copiador, atentar
a que a fresa empregada passe pela sua abertura.
A saliência Y (fi gura 9) da peça a trabalhar, em re-
lação ao gabarito, é calculada da seguinte forma:
Y = (Ø anel-copiador - Ø fresa)
2
- Fixe o anel copiador (8.1) na mesa de tupia, in-
serindo os dois espigões (8.2) nos entalhes (8.3).
- Para soltar o anel copiador devem premir-se
65
Символы
Предупреждение об общей опасности
Используйте респиратор!
Работайте в защитных очках.
Носить защиту органов слуха!
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
ME
77
1 Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Îáðàáàòûâàò¾ñÿ ìîãóò òàêæå àëþìèíèé è
ãèáñîâûé êàðòîí ïðè ïðèìåíåíèè ôðåçåðíûõ
èíñòðóìåíòîâ, ñïåöèàë¾íî ïðåäïèñàííûõ äëÿ
ýòîãî äîêóìåíòàìè ïî ïðîäàæå Festool. Ôàñîííî-
ôðåçåðíûå ìàøèíêè ïðåäóñìîòðåíû ïî câîåìó
íàçíà÷åíèþ äëÿ ôðåçåðîâêè ëåñà, ñèíòåòè÷åñêèõ
ìàòåðèàëîâ è ñõîäíûõ ñ ëåñîì ìàòåðèàëîâ.
Çà óùåðá è íåñ÷àñòíûå ñëó÷àè, ñâÿçàííûå
ñ ïðèìåíåíèåì íå ïî íàçíà÷åíèþ,
îòâå÷àåò Ïîëüçîâàòåëü.
2 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
2.1 Îáùèå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных
указаний и рекомендаций могут привести к по-
ражению электрическим током, пожару, и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраняйте все указания по технике безопас-
ности и Руководства по эксплуатации в каче-
стве справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
Ôàñîííî-ôðåçåðíàÿ ìàøèíêà
Òåõíè÷åñêèå äàííûå OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
ìîùíîñòü 1400 Âò
×èñëî îáîðîòîâ (õîëîñòîé õîä) 10000 - 22000 îò/ìèí
Ãðóáûé äèàïàçîí óñòàíîâêè ãëóáèíû 70 ìì
Òî÷íûé äèàïàçîí óñòàíîâêè ãëóáèíû 8 ìì
Ïðèñîåäèíèòåë¾íàÿ ðåç¾áà âåäóùåãî âàëà M22x1,0
Äèàìåòð ôðåçû ìàêñ. 63 ìì
Ìàññà (áåç êàáåëÿ) 4,5 êã
Áåçîïàñíîñòü
/ II
Ïðèëàãàåìûå èëëþñòðàöèè íàõîäÿòñÿ â íà÷àëå ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с питани-
ем от сети (со шнуром питания от электросети)
и на аккумуляторный электроинструмент (без
шнуром питания от электросети).
2.2 Ñïåöèôè÷åñêèå ïðàâèëà òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè
- Держите электроинструмент только за изо-
лированные части рукоятки, так как фреза
может повредить сетевой кабель инструмен-
та. Контакт с повреждённым электрическим
кабелем через находящиеся под напряжением
металлические части инструмента может при-
вести к удару электрическим током.
- Закрепляйте заготовку с помощью струбцин
или другим надёжным способом на непод-
вижном основании. При удержании заготовки
только рукой или корпусом она остаётся под-
вижной, что может привести к потере контроля.
- Ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ, óêàçàííîå
íà èíñòðóìåíòå, íå äîëæíî áûòü ïðåâûøåíî,
äðóãèìè ñëîâàìè, ñëåäóåò âñåãäà ïðèäåðæèâàòüñÿ
óêàçàííîãî êîëè÷åñòâà îáîðîòîâ.
- Èñïîëüçóéòå èíñòðóìåíò ñ äèàìåòðîì õâîñòîâèêà,
ïîäõîäÿùåãî ïî ðàçìåðó çàæèìíîé öàíãè.
- Ïðîêîíòðîëèðóéòå æ¸ñòêîñò¾ ïîñàäêè ôðåçû è
áåçóïðå÷íîñò¾ å¸ õîäà.
- Çàæèìíàÿ öàíãà è íàêèäíàÿ ãàéêà íå äîëæíû
èìåòü ïîâðåæäåíèé.
- Ôðåçû ñ òðåùèíàìè èëè òå, ôîðìà êîòîðûõ
ïðåòåðïåëà èçìåíåíèÿ, ïðèìåíÿò¾ñÿ íå
äîëæíû.
Ïîëüçóéòåñü ïîäõîäÿùèìè
èíäèâèäóàëüíûìè ñðåäñòâàìè
çàùèòû: çàùèòíûå íàóøíèêè,
çàùèòíûå î÷êè, ðåñïèðàòîð (ïðè
îáðàáîòêå ïûëåîáðàçóþùèõ
ìàòåðèàëîâ), çàùèòíûå ïåð÷àòêè
(ïðè îáðàáîòêå ãðóáûõ ìàòåðèàëîâ è ñìåíå
ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà).
66
3 Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Îïðåäåëåííûå â ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745
òèïîâûå çíà÷åíèÿ:
óðîâåíü øóìà 82 äÁ(A)
çâóêîâàÿ ìîùíîñòü 93 äÁ(A)
Äîïóñê íà ïîãðåøíîñòü èçìåðåíèÿ K = 3 äÁ
Íîñèòü çàùèòó îðãàíîâ ñëóõà!
Общий коэффициент колебаний (сумма векто-
ров трех направлений) рассчитывается в соот-
ветствие с EN 60745:
Коэффициент эмиссии колебаний
(3-осевой) a
h
= 3,5 м/сек
2
Погрешность K = 2,0 м/сек
2
Указанные значения уровня шума/вибрации из-
мерены в соответствии с условиями испытаний
по EN 60745 и служат для сравнения инстру-
ментов. Эти значения можно также использо-
вать для предварительной оценки шумовой и
вибрационной нагрузки во время работы.
Указанные значения уровня шума/вибрации
отображают основные области применения
электроинструмента. При использовании
электроинструмента в других целях, с другими
сменными (рабочими) инструментами или в
случае их неудовлетворительного обслужива-
ния, шумовая и вибрационная нагрузки могут
значительно возрастать на протяжении всего
срока эксплуатации. Для точной оценки нагру-
зок в течение указанного срока эксплуатации
необходимо также соблюдать приводимые в
настоящем руководстве значения времени
работы на холостом ходу и времени простоя.
Это поможет значительно уменьшить нагрузку
в течение всего срока эксплуатации электро-
инструмента.
4 Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå è ââîä â
ýêñïëóàòàöèþ
Напряжение в сети и частота должны
соответствовать паспортным данным
на типовой табличке!
Âûêëþ÷àòåëü (1.13) ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ/
âûêëþ÷åíèÿ (I = Âêë. / 0 = Âûêë.). Ïðè äëèòåëüíîé
ðàáîòå åãî ìîæíî çàôèêñèðîâàòü áîêîâîé êíîïêîé
(1.12). Ïðè ïîâòîðíîì íàæàòèè âûêëþ÷àòåëÿ
ïðîèñõîäèò îñâîáîæäåíèå ôèêñàòîðà. Ñîåäèíåíèå
è îòñîå-äèíåíèå ëèíèè ñåòåâîãî ïèòàíèÿ - ñì. ðèñ.
2.
5 Íàñòðîéêà ìàøèíû
Ïåðåä íà÷àëîì ëþáîé ðàáîòû ñ ìàøèíîé
âñåãäà âûíèìàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè!
5.1 Ýëåêòðîííàÿ ÷àñòü
Íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé, åñëè íåèñïðàâíà
ýëåêòðîííàÿ ÷àñòü, òàê êàê ýòî ìîæåò ïðèâåñòè
ê ïîâûøåííîìó ÷èñëó îáîðîòîâ. Íåèñïðàâíîñòü
ýëåêòðîííîé ÷àñòè ìîæíî îïðåäåëèòü ïî
îòñóòñòâèþ ïëàâíîãî ïóñêà èëè íåâîçìîæíîñòè
ðåãóëèðîâàíèÿ ÷èñëà îáîðîòîâ.
Ìàøèíà OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ
îñíàùåíà ýëåêòðîííûì óïðàâëåíèåì ñî
ñëåäóþùèìè õàðàêòåðèñòèêàìè:
Ïëàâíûé ïóñê
Ïëàâíûé ïóñê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïëàâíîãî, áåç
ðûâêîâ, ïóñêà ìàøèíû.
Ðåãóëèðîâêà ÷èñëà îáîðîòîâ
×èñëî îáîðîòîâ ìîæíî ïëàâíî èçìåíÿòü ïðè
ïîìîùè ðåãóëèðîâî÷íîãî êîëåñèêà (1.10) â
äèàïàçîíå îò 10000 äî 22000 îá/ìèí. Òàêèì
îáðàçîì Âû ìîæåòå ïîäîáðàòü îïòèìàëüíóþ
ñêîðîñòü ðåçàíèÿ äëÿ êàæäîãî ìàòåðèàëà:
Диаметр фрезы [
ìì
]
Ступень на маховичке
ìàòåðèàë
10 - 25 25 - 40 40 - 60
ðåêîìåí-
äóåìûé
ðåæóùèé
òâ¸ðäàÿ äðåâåñèíà
6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
ìÿãêàÿ äðåâåñèíà
6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
äðåâåñíî-ñ-
òðóæå÷íàÿ ïëèòà
ñ ïîêðûòèåì
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
ïëàñòìàññà
6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
àëþìèíèé
3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
ãèïñîâûé
2 - 1 1 1 HW
Ïîñòîÿííîå ÷èñëî îáîðîòîâ
Ïðåäâàðèòåëüíî óñòàíîâëåííîå ÷èñëî îáîðîòîâ
ïîääåðæèâàåòñÿ ïîñòîÿííûì íà õîëîñòîì õîäó è
âî âðåìÿ îáðàáîòêè.
Òåðìîáèìåòàëëè÷åñêèé ïðåäîõ-ðàíèòåëü
Ïðè ñëèøêîì âûñîêîé òåìïåðàòóðå äâèãàòåëÿ
îãðàíè÷èâàþòñÿ ïîäà÷à òîêà è ñêîðîñòü
âðàùåíèÿ. Ïðè ýòîì ýëåêòðîäâèãàòåëü ðàáîòàåò
ñ îãðàíè÷åííîé ìîùíîñòüþ, ÷òîáû îáåñïå÷èòü
áûñòðîå âîçäóøíîå îõëàæäåíèå. Ïîñëå
îõëàæäåíèÿ èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè íà÷èíàåò
ðàáîòàòü ñ ïðåæíåé ìîùíîñòüþ.
Òîðìîç (OF 1400 EBQ)
ÎF 1400 EBQ îñíàùåíà ýëåêòðîííûì òîðìîçîì,
êîòîðûé ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ ìàøèíêè îñòàíà-
âëèâàåò øïèíäåë¾ ñ èíñòðóìåíòîì ïðèáë. çà 2
ñåêóíäû.
67
5.2 Çàìåíà èíñòðóìåíòà
Äëÿ ñìåíû èíñòðóìåíòà ìàøèíó ìîæíî
ïåðåâåðíóòü.
a) Óñòàíîâêà èíñòðóìåíòà
- Âñòàâüòå ôðåçó (3a.1) â çàæèìíóþ öàíãó
äî óïîðà, êàê ìèíèìóì äî îòìåòêè (
) íà
õâîñòîâèêå ôðåçû (3a.2). Если зажимную цангу
не видно из-за накидной гайки (3a.3), фрезу
следует вставить в цангу так, чтобы метка
не выступала над накидной гайкой.
- Для блокировки шпинделя нажмите выключа-
тель (1.14), расположенный с правой стороны
машины.
- Çàòÿíèòå ãàéêó (1.15) ãàå÷íûì êëþ÷îì (SW 24)
äî îòêàçà.
Примечание: при блокировке шпинделя фик-
сируется только одно направление вращения
двигателя. Поэтому при ослаблении или на-
тяжении гайки гаечный ключ не снимается, в
противном случае возможно прокручивание
храповика.
b) Извлечение инструмента
- Для блокировки шпинделя нажмите выключа-
тель (1.14), расположенный с левой стороны
машины.
- Îñëàáëÿéòå ãàéêó (1.15) ãàå÷íûì êëþ÷îì
SW 24 äî òåõ ïîð, ïîêà Âû íå ïî÷óâñòâóåòå
ñîïðîòèâëåíèÿ. Ïðåîäîëåéòå ýòî ñîïðîòèâëåíèå,
ïðîäîëæàÿ âðàùàò¾ ãàå÷íûé êëþ÷.
- Ñíèìèòå ôðåçó.
5.3 Çàìåíà öàíãè
 íàëè÷èå èìåþòñÿ çàæèìíûå öàíãè äëÿ
ñëåäóþùèõ äèàìåòðîâ õâîñòîâèêîâ: 6,0 ìì,
6,35 ìì, 8 ìì, 9,53 ìì, 10 ìì, 12 ìì,
12,7 ìì (Íîìåðà äëÿ çàêàçà ñì. â êàòàëîãå
Festool èëè íà ñàéòå „www.festool.com“).
- Îòâåðíèòå ãàéêó (1.15) ïîëíîñò¾þ è âûí¾òå å¸
âìåñòå ñ öàíãîé èç øïèíäåëÿ.
- Âñòàâ¾òå íîâóþ öàíãó ñ ãàéêîé â øïèíäåë¾ è
ãàéêó ñëåãêà çàòÿíèòå. Ïîêà ôðåçà íå âñòàâëåíà,
ãàéêó äî îòêàçà íå çàòÿãèâàò¾!
5.4 Óñòàíîâêà ãëóáèíû ôðåçåðîâàíèÿ
Óñòàíîâêà ãëóáèíû ôðåçåðîâàíèÿ îñóùåñòâëÿåòñÿ
â òðè îïåðàöèè:
a) Óñòàíîâêà íóëåâîé îòìåòêè
- Îòâåðíèòå çàæèìíîé ðû÷àã (1.6) íàñòîëüêî,
÷òîáû óïîð (1.7), îãðàíè÷èâàþùèé ãëóáèíó,
ñâîáîäíî ïåðåìåùàëñÿ.
- Ïîñòàâ¾òå ôàñîííî-ôðåçåðíóþ ìàøèíêó ñ
ôðåçåðíûì ñòîëèêîì (1.9) íà ðîâíóþ îïîðíóþ
ïîâåðõíîñò¾. Îòâåðíèòå ïîâîðîòíóþ êíîïêó
(1.5) è íàäàâëèâàéòå íà ìàøèíêó âíèç äî òåõ
ïîð, ïîêà ôðåçà íå íàñÿäåò íà îïîðó.
- Ïðè ïîìîùè ïîâîðîòíîé ðó÷êè (1.5) çàôèêñèðóéòå
ìàøèíó â ýòîì ïîëîæåíèè.
- Îòæèìàéòå óïîð, îãðàíè÷èâàþùèé ãëóáèíó, ïî
íàïðàâëåíèþ ê îäíîìó èç òð¸õ îãðàíè÷èòåëåé
âðàùàþùåãîñÿ ôèêñàòîðà (1.8).
Êàæäûé èç îãðàíè÷èòåëåé èíäèâèäóàë¾íî
ðåãóëèðóåòñÿ ïî âûñîòå îòâ¸ðòêîé:
îãðàíè÷èòåë¾ ìèí. âûñîòà/ìàêñ. âûñîòà
A 38 ìì/44 ìì
B 44 ìì/54 ìì
C 54 ìì/67 ìì
- Îòâåäèòå ñòðåëêó (1.3) âíèç, ÷òîáû îíà óêàçûâàëà
íà 0 øêàëû (1.1).
При отклонении указателя от нулевого поло-
жения отрегулируйте его при помощи винта
(1.2).
b) Óñòàíîâêà ãëóáèíû ôðåçåðîâàíèÿ
Òðåáóåìàÿ ãëóáèíà ôðåçåðîâàíèÿ çàäà¸òñÿ
ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ áûñòðîé è òî÷íîé
óñòàíîâêè.
- Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ áûñòðîé óñòàíîâêè ãëóáèíû:
Îòâîäèòå óïîð (1.7), îãðàíè÷èâàþùèé ãëóáèíó,
íàâåðõ äî òåõ ïîð, ïîêà ñòðåëêà íå óêàæåò íà
òðåáóåìóþ ãëóáèíó ôðåçåðîâàíèÿ. Â äàííîì
ïîëîæåíèè çàôèêñèðóéòå óïîð, îãðàíè÷èâàþùèé
ãëóáèíó, çàæèìíûì ðû÷àãîì (1.6).
- Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ òî÷íîé óñòàíîâêè ãëóáèíû:
Çàôèêñèðóéòå óïîð, îãðàíè÷èâàþùèé ãëóáèíó,
çàæèìíûì ðû÷àãîì (1.6). Óñòàíîâèòå òðåáóåìóþ
ãëóáèíó ôðåçåðîâàíèÿ âðàùåíèåì óñòàíîâî÷íîãî
êîëåñà (1.4). Ïîâîðîò óñòàíîâî÷íîãî êîëåñà íà
îäèí ìàðêèðîâî÷íûé øòðèõ ìåíÿåò ãëóáèíó
ôðåçåðîâàíèÿ íà 0,1 ìì. Ïîëíûé îáîðîò
ðàâíÿåòñÿ 1 ìì. Ìàêñèìàë¾íûé ïåðåñòàíîâî÷íûé
äèàïàçîí óñòàíîâî÷íîãî êîëåñà ñîñòàâëÿåò 8 ìì.
c) Ïîäà÷à íà ãëóáèíó ôðåçåðîâàíèÿ
- Îòâåðíèòå ïîâîðîòíóþ êíîïêó (1.5) è
îòæèìàéòå ìàøèíêó âíèç äî òåõ ïîð, ïîêà
óïîð, îãðàíè÷èâàþùèé ãëóáèíó, íå êîñí¸òñÿ
îãðàíè÷èòåëÿ.
- Ïðè ïîìîùè ïîâîðîòíîé ðó÷êè (1.5) çàôèêñèðóéòå
ìàøèíó â ýòîì ïîëîæåíèè.
5.5 Îòñàñûâàíèå ïûëè
Всегда подключайте машину к вытяж-
ке.
68
- Установите вытяжной кожух на опорной пла-
стине, для чего оба выступа (3.1) вытяжного
кожуха вставьте в выемки (3.2) опорной пла-
стины.
- Чтобы снять или установить вытяжной кожух
при установке фрез, необходимо поворотом
сегментов (3.4) открыть выемку (3.3) в вытяж-
ном кожухе. Для оптимального удаления пыли
необходимо, чтобы во время работы выемка
была закрыта поворотным сегментом.
К патрубку (3.6) можно подключить пылесос
Festool с диаметром отсасывающего шланга
36 мм или 27 мм (36 мм рекомендуется из-за
меньшей опасности засорения).
Пылеулавливатель KSF-OF
Пылеулавливатель KSF-OF (может входить в
комплект поставки) повышает эффективность
пылеудаления при использовании профильных
фрез.
Монтаж выполняется аналогично копироваль-
ным кольцам (рис. 8).
Кожух можно укоротить ножовкой, выполняя
пропил вдоль паза. Пылеулавливатель можно
использовать при внутренних радиусах не ме-
нее 40 мм.
6 Âûïîëíåíèå ðàáîò ñ ïîìîùüþ
ìàøèíû
Âñåãäà óêðåïëÿéòå îáðàáàòûâàåìóþ
äåòàëü òàê, ÷òîáû îíà íå äâèãàëàñü ïðè
îáðàáîòêå.
Âñåãäà äåðæèòå ìàøèíó äâóìÿ ðóêàìè
çà ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ýòîãî ðó÷êè (1.5,
1.11).
При обработке пылеобразующих мате-
риалов носите респиратор.
Ðàáîòàéòå âñåãäà òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû
íàïðàâëåíèå ïîäà÷è ôðåçåðíî-ôàñîííîé
ìàøèíêè áûëî ïðîòèâîïîëîæíî íàïðàâëåíèþ
âðàùåíèÿ ôðåçû (ôðåçåðîâàíèå ïðîòèâ ïîäà÷è)!
Ôðåçåðîâàíèå òîëüêî íà âñòðå÷íîì âðàùåíèè
(íàïðàâëåíèå ïîäà÷è ìàøèíû â íàïðàâëåíèè
ðåçàíèÿ èíñòðóìåíòà, ðèñ. 9).
6.1 Ðàáîòà ñ àëþìèíèåì
Ïðè ðàáîòå ñ àëþìèíèåì èç ñîîáðàæåíèé
áåçîïàñíîñòè íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü
ñëåäóþùèå ìåðû:
- Ïîäêëþ÷èòå âûêëþ÷àòåëü çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ
òîêà (FI, PRCD).
- Ïîäêëþ÷èòå ìàøèíó ê ïîäõîäÿùåìó óñòðîéñòâó
äëÿ îòñàñûâàíèÿ ïûëè.
- Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå ìàøèíó îò îòëîæåíèé ïûëè
â êîðïóñå ýëåêòðîäâèãàòåëÿ.
Ðàáîòàéòå â çàùèòíûõ î÷êàõ.
6.2 Ðó÷íîå ôðåçåðîâàíèå
Ôðåçåðíî-ôàñîííàÿ ìàøèíêà âåä¸òñÿ ðóêîé
ãëàâíûì îáðàçîì ïðè øðèôòîâîì èëè
õóäîæåñòâåííîì ôðåçåðîâàíèè, à òàêæå ïðè
îáðàáîòêå êðîìîê ôðåçàìè ñ óïîðíûì êîë¾öîì
èëè íàïðàâëÿþùèì øèïîì.
6.3 Ôðåçåðîâàíèå ñ áîêîâûì óïîðîì
²ëÿ ðàáîò, ïðîâîäèìûõ ïàðàëëåë¾íî ê êðîìêå
çàãîòîâêè, ìîæåò ïðèìåíÿò¾ñÿ âõîäÿùèé â
êîìïëåêò ïîñòàâêè áîêîâîé óïîð (4.2).
- Закрепите направляющие стержни (4.2) пово-
ротными ручками (4.4) на боковом упоре.
- Установите направляющие стержни в пазы на
необходимую глубину и затяните поворотную
ручку (4.5) для их фиксации.
- Точная регулировка: для выполнения точной
регулировки при помощи регулировочного
колеса (4.8) ослабьте поворотную ручку (4.6).
Один шаг шкалы лимба (4.7) изменяет глубину
фрезеро-вания на 0,1 мм. При блокированном
установочном колесе лимб, тем не менее,
можно вращать до установки в положение
„ноль“. Для грубой регулировки пользуйтесь
миллиметровой шкалой (4.1), расположенной
на корпусе. После выполнения точной регули-
ровки затяните поворотную ручку (4.6).
- Установите параллельные упоры (4.3, 5.1) в
такое положение, чтобы зазор между ними и
фрезой составлял 5 мм. Для этого ослабьте
винты (5.2), после установки параллельных
упоров снова затяните.
- Вставьте, как показано на рис. 5, вытяжной
кожух (5.4) в боковой упор снизу до фиксации.
К патрубку (5.3) можно подключить всасываю-
щий шланг диаметром 27 или 36 мм.
6.4 Ôðåçåðîâàíèå ñ ïðèìåíåíèåì
íàïðàâëÿþùåé ñèñòåìû FS
Âõîäÿùàÿ â êîìïëåêò ïðèíàäëåæíîñòåé
íàïðàâëÿþùàÿ ñèñòåìà îáëåã÷àåò ôðåçåðîâàíèå
ïðÿìûõ ïàçîâ.
- Ïðèêðåïèòå íàïðàâëÿþùèé óïîð (6.1) ñ
íàïðàâëÿþùèìè øòàíãàìè áîêîâîãî óïîðà ê
ôðåçåðíîìó ñòîëèêó.
- Ïðèêðåïèòå øèíó-íàïðàâëÿþùóþ (6.3)
ñòðóáöèíàìè (6.4) ê çàãîòîâêå. Ïðîñëåäèòå
çà òåì, ÷òîáû ìåæäó ïåðåäíèì êðàåì øèíû-
69
íàïðàâëÿþùåé è ôðåçîé ëèáî ïàçîì ñîõðàíèëñÿ
çàïàñíîé èíòåðâàë Õ (ðèñ. 6) â 5 ìì.
- Âñòàâ¾òå íàïðàâëÿþùèé óïîð â øèíó-
íàïðàâëÿþùóþ òàê, êàê ýòî óêàçàíî íà ðèñ. 6.
×òîáû îáåñïå÷èò¾ íàïðàâëåíèå ôðåçåðíîãî
óïîðà áåç çàçîðà, ÷åðåç îáà áîêîâûõ îòâåðñòèÿ
(6.2) Âû ìîæåòå îòðåãóëèðîâàò¾ îòâ¸ðòêîé äâà
íàïðàâëÿþùèõ êóëàêà.
- Ââèíòèòå ïåðåñòàâëÿåìûé ïî âûñîòå ïîäïîð
(6.6) â ðåç¾áîâîå îòâåðñòèå ôðåçåðíîãî ñòîëèêà
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íèæíÿÿ ñòîðîíà ñòîëèêà
ðàñïîëàãàëàñ¾ ïàðàëëåë¾íî ê ïîâåð-õíîñòè
çàãîòîâêè.
Ïðè ðàáîòàõ ïî ðàçìåòî÷íîé ëèíèè ñåðåäèííóþ
îñ¾ ôðåçû Âàì ïîêàæóò ìàðêèðîâêà ôðåçåðíîãî
ñòîëèêà (6.5) è øêàëà íà ïîäïîðå (6.6).
Точная регулировка
Механизм точной регулировки (7.5, принад-
лежности) позволяет точно отрегулировать
расстояние X.
- Установите механизм точной регулировки (7.5)
на направляющие стержни между машиной и
направляющим упором.
- Установите, как показано на рис. 7, регулиро-
вочное колесо (7.2) в направляющий упор.
- Ввинтите регулировочное колесо (7.2) в гайку
механизма точной регулировки.
- Для регулировки расстояния X откройте
вращающуюся головку (7.1) направляющего
упора и закройте вращающуюся головку (7.3)
механизма точной регулировки.
- Установите требуемое расстояние X, вращая
регулировочное колесо (7.2), после его уста-
новки закройте вращающуюся головку (7.1)
направляющего упора.
6.5 Êîïèðîâàë¾íîå ôðåçåðîâàíèå
²ëÿ òî÷íîãî âîñïðîèçâåäåíèÿ çàãîòîâîê
ïðèìåíÿþòñÿ êîïèðîâàë¾íîå êîë¾öî è
êîïèðîâàë¾íîå óñòðîéñòâî (âõîäÿò â êîìïëåêò
ïðèíàäëåæíîñòåé).
a) Êîïèðîâàë¾íîå êîë¾öî
При выборе размера копировального кольца сле-
дите за тем, чтобы применяемая фреза проходила
в его отверстие.
Ðàññòîÿíèå Y (ðèñ. 9) îò çàãîòîâêè äî øàáëîíà
ðàññ÷èòûâàåòñÿ ïî ñëåäóþùåé ôîðìóëå:
Y = (Ø копировального кольца - Ø фрезы)
2
- Закрепите копировальное кольцо (8.1) на
опорной пластине, для чего вставьте выступы
(8.2) в выемки (8.3).
- Чтобы ослабить копировальное кольцо, сле-
дует одновременно нажать на обе кнопки
(1.16).
b) Êîïèðîâàë¾íîå óñòðîéñòâî
²ëÿ êîïèðîâàë¾íîãî óñòðîéñòâà íåîáõîäèìû
óãëîâîé ðû÷àã WA-OF (10.2) è íàáîð êîïèðîâàë¾íûõ
ùóïîâ KT-OF, ñîñòîÿùèé èç äåðæàòåëÿ (10.6) ñ
òðåìÿ êîïèðîâàë¾íûìè ðîëèêàìè (10.7).
- Ââèíòèòå óãëîâîé ðû÷àã â ðåç¾áîâîå îòâåðñòèå
(10.1) ôðåçåðíîãî ñòîëèêà ïî íóæíîé âûñîòå
ïîâîðîòíîé êíîïêîé (10.3).
- Ñìîíòèðóéòå îäèí êîïèðîâàë¾íûé ðîëèê ñ
äåðæàòåëåì è ïðèâèíòèòå äåðæàòåë¾ äî îòêàçà
ê óãëîâîìó ðû÷àãó ïîâîðîòíîé êíîïêîé (10.5).
Óáåäèòåñ¾ â òîì, ÷òî êîïèðîâàë¾íûé ðîëèê è
ôðåçà èìåþò îäèíàêîâûé äèàìåòð!
- Âðàùåíèåì óñòàíîâî÷íîãî êîëåñà (10.4)
ðåãóëèðóåòñÿ ðàññòîÿíèå îò êîïèðîâàë¾íîãî
ðîëèêà äî îñè ôðåçû.
7 Ïðèíàäëåæíîñòè
Äëÿ ñîáñòâåííîé áåçîïàñíîñòè
èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå
ïðèñïîñîáëåíèÿ è çàïàñíûå ÷àñòè ôèðìû
Festool.
×òîáû ýôôåêòèâíî è èñïîëüçîâàòü ìàøèíó äëÿ
âûïîëíåíèÿ ðàçíûõ çàäà÷ Festool ïðåäëàãàåò
øèðîêèé ñïåêòð îñíàñòêè, íàïðèìåð: öèðêóëü,
øèíó-íàïðàâëÿþùóþ ñ ðÿäîì îòâåðñòèé,
ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ ôðåçåðîâàíèÿ, îïîðíóþ
ïëàñòèíó äëÿ ñòàöèîíàðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Íîìåðà çàêàçà äëÿ ïðèíàäëåæíîñòåé è
èíñòðóìåíòîâ Âû íàéäåòå â êàòàëîãå Festool èëè
â Èíòåðíåò ïî àäðåñó „www.festool.com“.
8 Îáñëóæèâàíèå è óõîä
Ïåðåä íà÷àëîì ëþáîé ðàáîòû ñ ìàøèíîé
âñåãäà âûíèìàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè!
Âñå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ðåìîíòó,
êîòîðûå òðåáóåò îòêðûâàíèÿ êîðïóñà
äâèãàòåëÿ, ìîãóò ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî
àâòîðèçîâàííîé ìàñòåðñêîé ñåðâèñíîé
ñëóæáû.
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия
для охлаждения в корпусе двигателя всегда
должны быть открытыми и чистыми. Ïðèáîð
îñíàù¸í ñïåöèàë¾íûì óãë¸ì äëÿ àâòîìàòè÷åñêîãî
îòêëþ÷åíèÿ. Êîãäà îí èçíàøèâàåòñÿ, ïðîèñõîäèò
àâòîìà-òè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå òîêà, è ïðèáîð
ïðåêðàùàåò ðàáîòàò¾.
Для изменения положения зажимного рычага
74
Vzniká-li při práci prach, používejte dýchací
masku.
Pracujte vždy tak, aby smìr pøedsuvu horní fréz-
ky byl v protismìru otáèení frézovacího nástroje
(protichùdné frézování)!
Frézujte pouze v protismìru (smìr posuvu stroje ve
smìru øezu náøadí, obrázek 9).
6.1 Obrábìní hliníku
Pøi opracování hliníku je z bezpeènostních
dùvodù nutné dodržovat následující
opatøení:
- Okružní pilu zapojte pøes jistiè s proudovou ochra-
nou (FI, PRCD).
- K náøadí pøipojte vhodný vysavaè.
- Náøadí pravidelnì èistìte a kryt motoru zbavujte
nánosù prachu.
Používejte ochranné brýle.
6.2 Ruèní frézování
Horní frézu vedeme ruènì pøedevším pøi frézování
písma nebo obrazù a pøi opracovávání hran pomocí
fréz s nábìhovým kruhem nebo vodicím èepem.
6.3 Frézování s bočním dorazem
Pro práce vykonávané rovnoběžně s hranou je
možno použít boční doraz (4.2), který je součástí
dodávky.
- Obě vodicí tyče (4.2) uchyťte otočnými knoflíky
(4.4) na bočním dorazu.
- Vodicí tyče zasuňte na požadovaný rozměr do drá-
žek stolu frézky a upevněte je otočným knoflíkem
(4.5).
- Jemné nastavení: povolte otočný knoflík (4.6),
a regulačním kolečkem (4.8) proveďte jemné
nastavení. Za tím účelem má stupnice kotoučku
(4.7) dělení 0,1 mm. Když pevně přidržíte regulač
kolečko, můžete otáčet samotným kotoučkem se
stupnicí a nastavit tak „nulu“. Pro větší přestavování
je na základním korpusu pomocná millimetrová
stupnice (4.1). Po úspěšném jemném nastavení
otočný knoflík (4.6) opět utáhněte.
- Obě vodicí čelisti (4.3, 5.1) nastavte tak, aby jejich
vzdálenost od frézy byla asi 5 mm. Za tím účelem
povolte šrouby (5.2), a po úspěšném nastavení je
opět utáhněte.
- Podle obrázku 5 nasuňte zezadu odsávací přírubu
(5.4) na boční doraz, až do jejího zaskočení. Na
odsávací hrdlo (5.3) lze připojit odsávací hadici o
průměru 27 nebo 36 mm.
6.4 Frézování pomocí vodicího systému
FS
Vodicí systém, který je součástí příslušenství, usnad-
ňuje frézování rovných drážek.
- Připevněte vodicí doraz (6.1) s vodicími lištami
bočního dorazu k frézovacímu stolu.
- Připevněte vodicí lištu (6.3) šroubovacími svorní-
ky (6.4) k obrobku. Dbejte na to, aby byl zajištěn
bezpečnostní odstup X (obr. 6) ve vzdálenosti 5
mm mezi přední hranou vodicí lišty a frézovacímm
nástrojem, příp. drážkou.
- Nasaďte vodicí doraz na vodicí lištu, jak je zná-
zorněno na obr. 6. K zajištění vedení frézovacího
dorazu bez vůle můžete šroubovákem dvěma po-
stranními otvory (6.2) nastavit dvě vodicí čelisti.
- Přišroubujte podpěru (6.6), u které lze nastavovat
požadovanou výšku, k závitovému otvoru frézova-
cího stolu tak, aby spodní strana frézovacího stolu
byla rovnoběžně s povrchem obrobku.
Aby bylo možno pracovat podle nárysu, ukazuje
značka na frézovacím stole (6.5) a stupnice na pod-
pěře (6.6), střed osy frézovacího nástroje.
Jemné nastavení
Pomocí jemného nastavení (7.5, příslušenství) lze
vzdálenost X citlivě nastavit.
- Jemné nastavení (7.5) namontujte mezi nářadí a
vodicí doraz na vodicích lištách.
- Nasaďte podle obr. 7 stavěcí kolečko (7.2) na
vodicí doraz.
- Stavěcí kolečko (7.2) našroubujte do matice jem-
ného nastavení.
- Chcete-li nastavit vzdálenost X, povolte otoč
knoflík (7.1) vodicího dorazu a utáhněte otoč
knoflík (7.3) jemného dorazu.
- Otáčením stavěcího kolečka (7.2) nastavte požado-
vanou vzdálenost X a pak utáhněte otočný knoflík
(7.1) vodicího dorazu.
6.5 Kopírovací frézování
K výrobě navlas stejných výrobků se používá ko-
pírovací kroužek nebo kopírovací zařízení (obojí je
součástí příslušenství).
a) Kopírovací kroužek
Při volbě velikosti kopírovacího kroužku dbejte na to,
aby frézovací nástroj prošel jeho otvorem.
Přesah Y (obr. 9) mezi obrobkem a šablonou se
vypočítá následovně:
Y = (Ø kopírovacího kroužku - Ø frézovacího ná-
stroje) / 2
- Kopírovací kroužek (8. ) upevněte na stůl frézky,
přičemž zasuňte oba čepy (8.2) do vybrání (8.3).
76
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże-
niem
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
Nosić okulary ochronne.
Stosować osobiste środki ochrony słu-
chu!
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
1 Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
Przy u¿yciu specjalnych narzêdzi do frezowania wy-
mienionych w ofercie firmy Festool mo¿na obrabiaæ
aluminium i karton gipsowy. Frezarki górnowrzecio-
nowe przewidziane s¹ zgodnie z ich przeznacze-
niem do frezowania drewna, tworzyw sztucznych i
materia³ów drewnopodobnych.
OdpowiedzialnoϾ za szkody i wypadki
powsta³e na skutek u¿ytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem ponosi u¿ytkownik.
2 Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa
2.1 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-
lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nie-
przestrzeganie następujących ostrzeżeń i
instrukcji może stać się przyczyną porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego obra-
żenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-
torami (bez przewodu zasilającego).
2.2 Zalecenia bezpieczeñstwa zwi¹zane z
maszyn¹
- Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie
za zaizolowane powierzchnie uchwytowe,
ponieważ frez może trafi ć na własny przewód
zasilający. Zetknięcie z przewodem przewo-
dzącym prąd elektryczny może spowodować,
że metalowe elementy urządzenia znajdują się
pod napięciem co mogłoby doprowadzić do po-
rażenia elektrycznego.
- Element obrabiany należy mocować do stabil-
nego podłoża i zabezpieczać za pomocą ści-
sków lub w inny sposób. W przypadku trzymania
elementu obrabianego jedynie ręką lub częścią
własnego ciała, jest on zamocowany niestabil-
nie, co może prowadzić do utraty kontroli.
- Podanej na narzêdziu maksymalnej iloœci obrotów
nie wolno przekraczaæ wzglêdnie zakres iloœci
obrotów musi byæ zachowany.
- Nale¿y mocowaæ wy³¹cznie narzêdzia o œrednicy
chwytu, dla których przewidziano uchwyt zacisko-
wy.
- Sprawdziæ zamocowanie freza i jego prawid³owy
bieg.
- Uchwyt zaciskowy i nakrêtka ko³pakowa nie mog¹
byæ uszkodzone.
- Nie wolno stosowaæ olbrzymich wzglêdnie
odkszta³conych frezów.
Nale¿y stosowaæ odpowiednie
osobiste wyposa¿enie zabezpiec-
zaj¹ce: ochronê s³uchu, okulary
ochronne, maskê przeciwpy³ow¹
przy pracach zwi¹zanych z py-
leniem, rêkawice ochronne przy
pracach z materia³ami szorstkimi
oraz przy wymianie narzêdzia.
Frezarka górnowrzecionowa
Dane techniczne OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Moc 1400 W
Predkosc obrotowa (bieg jalowy) 10000 - 22000 min
-1
Szybkie nastawienie g³êbokoœci frezowania 70 mm
Dok³adne nastawienie g³êbokoœci frezowania 8 mm
Gwint przy³¹czeniowy wa³u napêdowego M22x1,0
Œrednica frezu maks. 63 mm
Ciê¿ar (bez kabla) 4,5 kg
Klasa ochronna / II
Wymienione ilustracje znajduj¹ siê na pocz¹tku instrukcji eksploatacji.
77
3 Informacja odnoœnie emisji ha³asu i
wibracji
W typowym przypadku wartoœci ustalone zgodnie z
norm¹ EN 60745 wynosz¹:
Poziom ciœnienia akustycznego 82 dB(A)
Poziom ca³kowitego ciœnienia
akustycznego 93 dB(A)
Plus ró¿nica w dok³adnoœci pomiaru K = 3 dB
Stosowaæ osobiste œrodki ochrony s³uchu!
Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa w
trzech kierunkach) ustalona zgodnie z normą EN
60745:
Wartość emisji wibracji
(3-osiowo) a
h
= 3,5 m/s
2
Nieoznaczoność K = 2,0 m/s²
Podane parametry emisji (wibracja, hałas) zostały
pomierzone zgodnie z warunkami pomiarowymi
określonymi w normie EN 60745 i służą do po-
równywania urządzeń. Nadają się one również
do tymczasowej oceny obciążenia wibracjami i
hałasem podczas użytkowania.
Podane parametry emisji dotyczą głównych
zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak na-
rzędzie elektryczne zostanie użyte do innych za-
stosowań, z innymi narzędziami mocowanymi lub
nieodpowiednio konserwowane, może to znacznie
zwiększyć obciążenie wibracjami i hałasem całej
czasoprzestrzeni roboczej. W celu dokładnej
oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba
uwzględnić również zawarte w niej czasy biegu
jałowego i czasy przestoju urządzenia. Może to
znacznie zmniejszyć obciążenie w całym okresie
czasu pracy.
4 Pod³¹czenie do instalacji elektrycznej i
rozruch
Napięcie sieci oraz częstotliwość muszą
zgadadzać się z podanymi wartościami na
tabliczce znamionowej!
W³¹cznik (1.13) s³u¿y do za³¹czania i wy³¹czania
urz¹dzenia (I = za³./0 = wy³.). Do pracy ci¹g³ej mo¿na
zablokowaæ go za pomoc¹ bocznego przycisku
blokuj¹cego (1.12) . Ponowne naciœniêcie w³¹cznika
powoduje zwolnienie blokady. Pod³¹czanie i
od³¹czanie elektrycznego przewodu zasilaj¹cego
patrz rysunek 2.
5 Ustawienia w maszynie
Przed przyst¹pieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie nale¿y
zawsze wyci¹gaæ wtyczkê z gniazda!
5.1 Uk³ad elektroniczny
Jeœli uk³ad elektroniczny jest uszkodzony nie wolno
korzystaæ z maszyny, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ
to zwiêkszenie prêdkoœci obrotowej. Uszkodzenie
uk³adu elektronicznego mo¿na rozpoznaæ po braku
³agodnego rozruchu lub jeœli regulacja prêdkoœci
obrotowej nie jest mo¿liwa.
Maszyna OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ
posiada elektroniczny uk³ad pe³nofalowy o
nastêpuj¹cych w³aœciwoœciach:
£agodny rozruch
£agodny rozruch zapewnia pozbawiony szarpniêæ
rozruch maszyny.
Regulacja prêdkoœci obrotowej
Prêdkoœæ obrotow¹ mo¿na regulowaæ za pomoc¹
pokrêt³a nastawczego (1.10) bezstopniowo w zakre-
sie od 10000 do 22000 min
-1
. Dziêki temu mo¿na
optymalnie dopasowaæ prêdkoœæ ciêcia do danego
rodzaju materia³u:
Średnica frezu [mm]
Stopnie na kółku materia³
10 - 25 25 - 40 40 - 60
polecany
do ciêci a
materia³
twarde drewno 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
miêkkie drewno 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
p³yty wiórowe
pokryte
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
tworzywo sztuczne 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
karton gipsowy 2 - 1 1 1 HW
Sta³a prêdkoœæ obrotowa
Wybrana prêdkoœæ obrotowa utrzymywana jest na
sta³ym poziomie zarówno na biegu ja³owym jak i
przy obróbce materia³u.
Bezpiecznik temperaturowy
W przypadku zbyt wysokiej temperatury silnika
nastêpuje zmniejszenie dop³ywu pr¹du i prêdkoœci
obrotowej. Maszyna pracuje ze zmniejszon¹ moc¹,
w celu umo¿liwienia och³odzenia poprzez wentylacjê
silnika. Po och³odzeniu silnika maszyna samoczynnie
zwiêksza prêdkoœæ obrotow¹.
Hamulec (OF 1400 EBQ)
Frezarka OF 1400 EBQ posiada elektroniczny hamu-
lec, który po wy³¹czeniu maszyny zatrzymuje wrze-
ciono wraz z narzêdziem w przeci¹gu 2 sekund.
78
5.2 Wymiana narzêdzia
Przy wymianie narzêdzia mo¿na ustawiæ maszynê
do góry nogami.
a) Wk³adanie narzêdzia
- Wsunąć frez (3a.1) w otwarty uchwyt zaciskowy
tak daleko jak to jest możliwe, a co najmniej do
oznaczenia
na chwycie frezu (3a.2). Jeśli
uchwyt zaciskowy nie jest widoczny ze względu
na nakrętkę kołpakową (3a.3), trzeba wprowa-
dzić frez w uchwyt zaciskowy co najmniej na tyle,
aby znacznik nie wystawał ponad nakrętkę
kołpakową.
- Nacisnąć przełącznik (1.14) blokady wrzeciona
znajdujący się po prawej stronie.
- Mocno przykręcić nakrętkę (1.15) przy pomocy
klucza widlastego (SW 24).
Zalecenie: Blokada wrzeciona blokuje wrzeciono
silnikowe każdorazowo tylko w jednym kierunku
obrotu. Z tego względu przy odkręceniu względnie
dokręcaniu nakrętki nie trzeba zdejmować klucza
płaskiego, lecz można poruszać go do przodu i do
tyłu tak jak klucz z mechanizmem zapadkowym.
b) Wyjmowanie narzędzia
- Nacisnąć przełącznik (1.14) blokady wrzeciona
znajdujący się po lewej stronie.
- Zwolnić nakrętkę (1.15) przy pomocy klucza wi-
dlastego SW 24, aż poczujecie opór. Następnie
należy pokonać ten opór przekręcając dalej klu-
czem widlastym.
- Wyjąć frez.
5.3 Wymiana uchwytu zaciskowego
Dostêpne s¹ uchwyty zaciskowe dla nastêpuj¹cych
œrednic chwytu: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm,
10 mm, 12 mm, 12,7 mm (Numery do zamówienia
patrz katalog firmy Festool lub w Internecie pod
adresem „www.festool.com“).
- Odkrêciæ ca³kowicie nakrêtkê (1.15) i wyj¹æ j¹
razem z uchwytem zaciskowym z wrzeciona.
- Wsadziæ nowy uchwyt zaciskowy z nakrêtk¹ do
wrzeciona, po czym lekko dokrêciæ j¹. Nie zakrêcaæ
mocno nakrêtki, je¿eli nie jest jeszcze wsadzony
frez!
5.4 Ustawienie g³êbokoœci frezowania
Ustawienie g³êbokoœci frezowania odbywa siê trzech
krokach:
a) Ustawienie punktu zerowego
- Przestawiæ dŸwigienkê napinaj¹c¹ (1.6), a¿ zde-
rzak do nastawiania g³êbokoœci (1.7) bêdzie siê
rusza³.
- Ustawiæ frezarkê górnowrzecionow¹ sto³em (1.9)
na równej powierzchni. Odkrêciæ ga³kê obrotow¹
(1.5) i nacisn¹æ maszynê tak daleko w dó³, a¿ frez
bêdzie nasadzony na podstawê.
- Przymocowaæ maszynê w tym po³o¿eniu poprzez
zakrêcenie pokrêt³a (1.5).
- Przesun¹æ zderzak do nastawiania g³êbokoœci
w stronê jednego z trzech zderzaków twardych
obracaj¹cego siê zderzaka rewolwerowego
(1.8).
Przy pomocy œrubokrêta mo¿ecie indywidualnie
ustawiæ wysokoœæ ka¿dego zderzaka twardego:
Zderzak twardy min. wysokoϾ/max. wysokoϾ
A 38 mm/44 mm
B 44 mm/54 mm
C 54 mm/67 mm
- Przesun¹æ wskazówkê (1.3) na dó³, aby skala (1.1)
wskazywa³a 0 mm.
Jeśli ustawienie zerowe jest nieprawidłowe, można
je skorygować za pomocą śruby (1.2) przy wska-
zówce.
b) Ustawienie g³êbokoœci frezowania
³yczon¹ g³êbokoœæ frezowania mo¿na ustawiæ albo
przy pomocy szybkiego ustawienia g³êbokoœci albo
przy pomocy dok³adnego ustawienia g³êbokoœci.
- B³yskawiczne ustawienie g³êbokoœci: poci¹gn¹æ
zderzak do ustawienia g³êbokoœci (1.7) tak da-
leko do góry, a¿ wskazówka bêdzie wskazywa³a
¿yczon¹ g³êbokoœæ frezowania. Mocno zamocowaæ
zderzak do ustawienia g³êbokoœci w tej pozycji przy
pomocy dŸwigienki napinaj¹cej (1.6).
- Dok³adne ustawienie g³êbokoœci: Zderzak do
ustawienia g³êbokoœci w tej pozycji przy pomocy
dŸwigienki napinaj¹cej (1.6). Ustawiæ ¿yczon¹
g³êbokoœæ frezowania przekrêcaj¹c ko³o nastawcze
(1.4). Je¿eli przekrêcicie ko³o nastawcze o jedn¹
kreskê, to g³êbokoœæ frezowania przestawi siê o
0,1 mm. Ca³kowity obrócenie przestawi g³êbokoœæ
o 1 mm. Maksymalny zakres przestawienia przy
pomocy ko³a nastawnego wynosi 8 mm.
c) Zastawienie g³êbokoœci frezowania
- Odkrêciæ ga³kê obrotow¹ (1.5) i nacisn¹æ maszynê
tak daleko ku do³owi, a¿ zderzak do ustawienia
g³êbokoœci dotknie zderzak twardy.
- Przymocowaæ maszynê w tym po³o¿eniu poprzez
zakrêcenie pokrêt³a (1.5).
79
5.5 Odsysanie
Maszynę należy zawsze podłączać do od-
kurzacza.
- Przymocować osłonę ssącą do stołu frezarskie-
go, wsuwając najpierw oba czopy (3.1) osłony
w wycięcia (3.2) stołu frezarskiego, a następnie
nasadzając osłonę na stół frezarski i przekładając
dźwignię (3.5).
- W celu umożliwienia mocowania i demontażu
osłony ssącej przy zamontowanym frezie, poprzez
obrót segmentu (3.4) można otworzyć wycięcie
(3.3) w osłonie ssącej. Dla zapewnienia optymal-
nego odsysania w czasie pracy wycięcie musi być
zamknięte obrotowym segmentem.
Do króćca ssącego (3.6) można podłączyć odku-
rzacz firmy Festool o średnicy węża ssą
cego 36 mm
lub 27 mm (średnica 36 mm jest zalecana z uwagi
na mniejsze zagrożenie zatkaniem).
Łapacz wiórów KSF-OF
Dzięki zastosowaniu łapacza wiórów KSF-OF (czę-
ściowo w zakresie dostawy) można zwiększyć sku-
teczność odsysania przy frezowaniu krawędzi.
Montaż odbywa się w sposób analogiczny jak pier-
ścienia kopiowego (rysunek 8).
Kołpak można odciąć za pomocą piły kabłąkowej
wzdłuż rowków i tym samym zmniejszyć. Łapacz
wiórów można wtedy stosować przy minimalnych
promieniach wewnętrznych wynoszących 40 mm.
6 Praca za pomoc¹ maszyny
Obrabiany element nale¿y mocowaæ zawsze
w taki sposób, aby nie móg³ poruszyæ siê
w czasie obróbki.
Maszynê nale¿y trzymaæ zawsze obiema
rêkami za przewidziane do tego celu uchwy-
ty (1.5, 1.11).
W przypadku prac, przy których występuje
pylenie należy nosić maskę chroniącą drogi
oddechowe.
Podczas pracy frezarkê górnowrzecionow¹ nale¿y
posuwaæ zawsze w kierunku przeciwnym do obrotu
freza (frezowanie przeciwbie¿ne)!
Frezowanie nale¿y wykonywaæ wy³¹cznie w ruchu
przeciwbie¿nym (kierunek przesuwu maszyny zgod-
nie z kierunkiem ciêcia narzêdzia, ilustracja 9).
6.1 Obróbka aluminium
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa przy obróbce
aluminium nale¿y stosowaæ nastêpuj¹ce
œrodki zabezpieczaj¹ce:
- Zainstalowaæ pr¹dowy wy³¹cznik ochronny (FI,
PRCD).
- Pod³¹czyæ maszynê do odpowiedniego odkurza-
cza.
- Regularnie czyœciæ maszynê z kurzu osadzonego
na obudowie silnika.
- Nosiæ okulary ochronne.
6.2 Frezowanie z rêki
Frezowanie z rêki frezark¹ górnowrzecionow¹
to g³ównie frezowanie liter lub obrazów oraz ob-
róbka krawêdzi, które odbywa siê przy pomocy
frezów z pierœcieniem oporowym lub czopami
prowadz¹cymi.
6.3 Frezowanie ze zderzakiem bocznym
Podczas prac wykonywanych równolegle do kra-
wędzi części obrabianej można użyć zawartego w
dostawie zderzaka bocznego (4.2).
- Przymocować oba drążki prowadzące (4.2) po-
przez dokręcenie obu pokręteł (4.4) przy prowad-
nicy bocznej.
- Wprowadzić drążki prowadzące na wybrany wymiar
w rowki stołu frezarskiego i zacisnąć je pokrętłem
(4.5).
- Regulacja precyzyjna: odkręcić pokrętło (4.6), aby
za pomocą pokrętła nastawczego (4.8) można
było przeprowadzić regulację precyzyjną. W tym
celu pierścień (4.7) wyposażony jest w skalę o
dokładności 0,1 mm. W przypadku przytrzymania
pokrętła nastawczego, mo
żna przekręcić sam
pierścień skalowy tak, aby ustawić go na „zero“.
Do większych regulacji służy skala milimetrowa
(4.1) znajdująca się przy korpusie urządzenia. Po
zakończeniu regulacji dokładnej należy ponownie
dokręcić pokrętło (4.6).
- Ustawić obie szczęki prowadzące (4.3, 5.1) w taki
sposób, aby ich odległość od frezu wynosiła ok. 5
mm. W tym celu należy odkręcić śruby (5.2) i po
zakończonym ustawianiu ponownie dokręcić.
- W sposób pokazany na rysunku 5 nasunąć osło-
nę ssącą (5.4) od tyłu na prowadnicę boczną aż
do zatrzaśnięcia. Do króćca ssą
cego (5.3) moż-
na podłączyć wąż ssący o średnicy 27 mm lub
36 mm.
6.4 Frezowanie z systemem prowadzenia
FS
System prowadzenia oferowany w wyposażeniu
ułatwia frezowanie dokładnych wpustów.
- Zamocować zderzak prowadzący (6.1) suwakami
prowadzącymi bocznego zderzaka do stołu frezarki.
- Zamocować szynę prowadzącą (6.3) przy pomocy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Festool 0F 1400 EBQ Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla