Ryobi ERT1400RV Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*%
USER’S MANUAL 1
)5
MANUEL D’UTILISATION 8
'(
BEDIENUNGSANLEITUNG 16
(6
MANUAL DE UTILIZACIÓN 25
,7
MANUALE D’USO 33
1/
GEBRUIKSHANDLEIDING 41
37
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 49
'.
BRUGERVEJLEDNING 57
6(
INSTRUKTIONSBOK 64
),
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 71
12
BRUKSANVISNING 78
58
 85
3/
 93
&=
NÁVOD K OBSLUZE 101
+8
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 109
52
MANUAL DE UTILIZARE 117
/9
 125
/7
NAUDOJIMO VADOVAS 132
((
KASUTAJAJUHEND 139
+5
 
6,
 
6.
 161
*5
 
TR
KULLANiM KILAVUZU 177
ERT1400RV
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN
OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU  PL !" "!#$%&"
ORYGINALNEJ | CZ '(%)*+$","!-)!./ '+%0!1 HU $*" 23 4+$*.-# RO$*$ "!#$5"!")+$ +$","!) LV TULKOTS
!+ +$"6"!7)7# "!#$%"&# LT +$","!)"8 "!#$%"&8 9$"# EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD
ORIGINALNIH NAVODIL | SK '$%)*'+%0!+9 9 +$","!-)" | GR :;<=>?=@Q <WX [?W<\<][WX \^Q_`WX | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1400W ROUTER
DÉFONCEUSE 1400W
1400W GRUNDHOBEL
FRESADORA 1400W
FRESATRICE DA 1400W
1400 W BOVENFREESMACHINE

1400W OVERFRÆSER
HANDÖVERFRÄS 1400 W
1400W JYRSIN
1400 W ROUTER


1400 W FRÉZKA
1400 W MARÓ


1,400 W FREZA
ÜLAFREES 1400 W
VERTIKALNA GLODALICA 1400 W
1400W REZKALNIK
1400 W HORNÁ FRÉZKA

1400W FREZE
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
!
          .
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
              .
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /     
/
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podložno tehnikim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
93
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OPIS
1. Wyselekcjonowana prdko
2. Przekadnia zmiany prdkoci
3. Rkoje
4. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy
5. Przycisk blokady wrzeciona
6. Manetka blokady prowadnika równolegego.
7. Osona przeciwwiórowa
8. Ogranicznik gbokoci
9. Gbokociomierz
10. Manetka blokady gbokociomierza
11. Przesuwnik wyzerowania
12. Skala
13. Przewód zasilania
14. Nacisn przycisk blokady dwigni szybkiego
zwalniania
15. Wcznik
16. Stó frezarko-kopiarki
17. Wieniec
18. Kluczk uchwytu
19. Prowadnica równolega
20. Nakrtka uchwytu narzdziowego
21. Kolumna
22. Uchwyt narzdziowy
23. Przedmiot do obróbki
24. Przycze do odcigu trocin
25. Gboko cicia
26. Szeroko frezowania
27. Pierwsze przejcie
28. Drugie przejcie
29. Chwyt dokadnego ustawiania
30. Przycisk odblokowania chwytu dokadnego ustawiania
31. Lampka kontrolna podczenia pod napicie
32. Prowadnik ksztatu
33. Wkrty
34. Nakrtka
SPECJALNE ZASADY BEZPIECZESTWA
Kiedy pracujecie na powierzchni mogcej ukrywa
przewody elektryczne, trzymajcie narzdzie
wycznie za izolowane i nielizgajce si czci.
Kontakt z przewodami pod napiciem mógby
przewie prd do czci metalowych i spowodowa
poraenie prdem elektrycznym.
Zapozna si z obsugiwanym elektronarzdziem.
Przeczytaj dokadnie instrukcj obsugi. Zapozna
si z przeznaczeniem i ograniczeniem zastosowania
urzdzenia oraz z zagroeniami, jakie s zwizane
z jego uytkowaniem. W ten sposób zmniejszycie
zagroenie poraenia prdem elektrycznym, poaru
czy powanych ran.
Nocie zawsze okulary ochronne. Zwyke okulary
nie zapewniaj odpowiedniej ochrony, NIE s
to
okulary ochronne. W ten sposób zmniejszycie ryzyko
poranych obrae.
Chroni ukad oddechowy. Zaócie ochron na
twarz lub mask przeciwpyow w wypadku gdy przy
pracy wydziela si py. W ten sposób zmniejszycie
ryzyko poranych obrae.
Chroni such. W przypadku duszego czasu
pracy, zakada rodki ochrony suchu. W ten sposób
zmniejszycie ryzyko poranych obrae.
Naley regularnie sprawdza stan przeduaczy i
wymienia je jeeli s uszkodzone.Oddajcie je do
naprawy do najbliszego Autoryzowanego Punktu
Serwisowego Ryobi.
Dopilnujcie, by byo wiadomo gdzie znajduje si
przwód. W ten sposób zmniejszycie ryzyko pora
enia
prdem elektrycznym.
Kontrolowa stan techniczny poszczególnych
elementów. Przed uyciem narzdzia, osony
lub innego elementu, który zosta uszkodzony,
naley mie pewno, e jego zastosowanie nie
zmniejszy poziomu bezpieczestwa i e bdzie on
funkcjonowa poprawnie. Sprawdzi wyrównanie
elementów ruchomych, sprawdzi, czy wiruj/
poruszaj si swobodnie, sprawdzi czy nie ma
jakichkolwiek uszkodze, czy monta jest poprawny.
Osona brzeszczotu czy jakakolwiek inna cz
uszkodzona powinna by naprawiona lub wymieniona
w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. W
ten sposób zmniejszycie ryzyko poraenia prdem
elektrycznym, poaru czy powanych ran.
Nie uszkodzi przewodu zasilania. Nie trzymajcie
nigdy narzdzia za przewód zasilajcy i nigdy nie
cignijcie za narzdzie czy za przewód zasilajcy w
celu wyczenia narzdzia. Przewód zasilania trzyma
z dala od oleju, róde ciepa i ostrych krawdzi. W
ten sposób zmniejszycie ryzyko poraenia prdem
elektrycznym.
Kiedy obrabiacie drewno, upewnijcie si czy nie
ma w nim gwodzi a jeeli s, to wtedy naley
je wycign. W ten sposób zmniejszycie ryzyko
poranych obrae.
Nie naley uywa narzdzia pod wpywem
alkoholu, narkotyków czy lekarstw. W ten sposób
zmniejszycie ryzyko poraenia prdem elektrycznym,
poaru czy obrae ciaa.
Zachowa ten podrcznik. Naley do niego
systematycznie powraca i uywa go do
przeszkolenia innych osób. Wypoyczajc komu
narzdzie, naley do
czy równie ten podrcznik.
94
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OSTRZEENIE
Niektóre pyy wydzielajce si przy wykonywaniu
wygadzania, cicia, szlifowania, wiercenia i innych
prac budowlanych zawieraj produkty chemiczne,
które mog by rakotwórcze i powodowa wrodzone
znieksztacenia czy te problemy podnoci.
Oto kilka przykadów takich produktów chemicznych:
oów w farbach na bazie oowiu,
krzemionka krystaliczna, któr mona znale
w niektórych cementach, cegach i innych
wyrobach murarskich oraz,
arszenik i chrom, które mona znale w
niektórych drewnach po obróbce chemicznej.
Ryzyko zwizane z tymi produktami zmienia si
w zalenoci od czstoci wykonywania tego typu
prac. Aby zmniejszy wasze wyeksponowanie na
takowe substancje chemiczne, pracujcie w dobrze
przewietrzonym otoczeniu, uywajc autoryzowanego
wyposaenia BHP, typu maski przeciwpyowe specjalnie
zaprojektowane do  ltrowania mikroskopijnych
czsteczek.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napicie 230 V - 240 V 50 Hz
Prdko bez
obcienia
14000-31500 min-
1
Moc 1400 W
Skok korpusu 55 mm
rednica wrzeciona 1/4 in or 6 mm or 8 mm
masa netto 4.3 kg
ZASTOSOWANIE
Uywajcie waszego narzdzia tylko zgodnie z poniszym
przeznaczeniem:
obkowanie, wyrównywanie, wykonywanie
ksztatów “z wolnej rki” i inne operacje na drewnie.
Fazowanie, wyabianie,wykonywanie wydr,
wpustów i zapetwie w drewnie.
Wyrównywanie powierzchni przystajcych czci
w sklejkach warstwowych.
CECHY
Wasza frezarko-kopiarka jest narzdziem wielofunkcyjnym
i wydajnym do prac w drewnie, którego bdziecie mogli
bezpiecznie uywa przez lata. Zaprojektowana dla
fachowców, ale atwa w obsudze, ta frezarko kopiarka
umoliwi amatorom wykonanie precyzyjnych prac i to
z du jakoci. Wasza frezarko-kopiarka umoliwia
wykonanie frezowania zanurzeniowego, obkowania,
wyrównywania (pocze), frezowania okrgów i
wykonywania frezowania z wolnej rki.
Wasze narzdzie staje si jeszcze bardziej wielofunkcyjne,
kiedy uywacie z nim odpowiednich akcesoriów, takich
jak stó frezarko-kopiarki, chwyt dokadnego ustawiania
czy prowadnica równolega. Rónorodno typów frezów
powizanych lub nie z oyskami kulkowymi, uywanymi
jako prowadnice daje moliwo jeszcze bardziej
zrónicowanych zastosowa.
OSONA PRZECIWWIÓROWA
Osona plastikowa znajdujca si na stole waszej
frezarko-kopiarki, chroni was przed kurzem i wiórami.
Jest ona tak zaprojektowana, eby wej do obka
znajdujcego si z przodu stou frezarko-kopiarki.
PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA
Przycisk blokady wrzeciona pozwala utrzymywa
wrzeciono w pozycji bez potrzeby uycia klucza.W ten
sposób potrzeba tylko jednego klucza do odkrcenia
nakrtki uchwytu narzdziowego i wymiany frezu.
Wcinijcie przycisk blokady wrzeciona, by móc odkrci
uchwyt narzdziowy.
UWAGA: Objanienie:Nie uruchamiajcie waszej frezarko-
kopiarki, kiedy przycisk blokady wrzeciona jest wcinity i
nie uywajcie blokady wau jako hamulca do zatrzymania
frezarko-kopiarki.
REGULACJA PRDKOCI OBROTOWEJ
Wasza frezarko-kopiarka wyposaona jest w elektroniczn
przekadni zmiany prdkoci po to bycie mogli uywa
tego narzdzia w optymalny sposób. Ta przekadnia
umoliwia atwe wybranie prdkoci dostosowanej do typu
frezowania, które zamierzacie wykona.
Elektroniczny regulator prdkoci roboczej pozwala
dopasowa prdko silnika do rodzaju wykonywanego
zadania. Elektroniczny system wariatora oszacowuje
obcienie silnika a nastpnie zwiksza lub zmiejsza moc
silnika w celu zachowania staej prdkoci obrotowej.
Prdko moe by wyregulowana w zalenoci od
rednicy uywanego freza i twardoci elementu do
obróbki. W celu wykonania frezowania o dobrej jakoci,
frez powinien wchodzi w obrabiany przedmiot z
dostosowan prdkoci.
Dwignia blokady zanurzania po przeduonym uyciu
Zobacz rysunek 15.
Dwignia blokady zanurzania w pocztkowej pozycji
zablokowania
Zobacz rysunek 16.
95
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
PROWADNIK KSZTATU
Zobacz rysunek 17.
Prowadnik ksztatu moe by zamocowany do stou
frezarko -kopiarki w celu precyzyjnego odtworzenia
krzywizn bd innych skomplikowanych ksztatów.
Wyrzynarka umoliwi wam atwe uzyskanie podanego
wzornika lub motywu. Przymocujcie prowadnik do stou
frezarko-kopiarki zdejmujc dwie ruby przytrzymujce
przycze do odcigu trocin. Nastpnie umieci
prowadnik w obku przewidzianym do tego celu w stole,
zaoy na miejsce przycze do odcigu trocin i wszystko
przymocowa przy pomocy dwóch rub.
Prowadnik powinien lekko wystawa pod stoem, by
umoliwi frezarko-kopiarce skopiowanie konturów
wzornika.Przymocujcie solidnie wzornik do detalu do
obróbki i wykonajcie stay nacisk na frezarko-kopiark, tak
by brzeg prowadnika kopiowa dokadnie wzornik.
Po to by prowadnik móg wystawa spod stou, wzornik
powinien mie minimaln szeroko 5 mm. Trzeba
równie przewidzie wystarczajco duo przestrzeni
midzy krawdzi skrawajc frezu i zewntrzym
brzegiem wzornika
ERGONOMIA
Narzdzie to zostao zaprojektowane w taki sposób, by
byo nim atwo manipulowa, by byo wygodne w uyciu
oraz zapewni pewny chwyt narzdzia przy pracy w
rónych pozycjach i pod rónym ktem.
ZASILANIE PRDEM ELEKTRYCZNYM
Wasza frezarko-kopiarka wyposaona jest w
profesjonalny wbudowany silnik elektryczny. Powinna by
ona podczona do odpowiedniego gniazdka elektryczngo
zgodnie z zasilaniem wskazanym na tabliczce
znamionowej narzdzia (jedynie CA prd zmienny). Nie
wolno podcza urzdzenia do róda prdu staego
(DC). Spadek napicia o 10% powoduje przegrzanie
silnika i utrat mocy.
Jeli urzdzenie nie dziaa po podczeniu do gniazda
zasilania, nale
y sprawdzi, czy w gniedzie jest prd.
PODWÓJNA IZOLACJA
Podwójna izolacja to metoda zapewnienia bezpieczestwa
elektronarzdzi, eliminujca konieczno stosowania
trójyowego przewodu zasilania. Odsonite metalowe
czci urzdzenia s odseparowane od wewntrznych
metalowych elementów silnika za pomoc odpowiedniej
izolacji ochronnej. Urzdzenia z podwójn izolacj nie
wymagaj uziemienia.
OSTRZEENIE
Podwójna izolacja ma chroni uytkownika przed
poraeniem prdem w przypadku przerwania izolacji
wewntrznej. Jednake, celu uniknicia poraenia
prdem naley zachowa wszelkie zwyczajowe rodki
ostronoci.
Wane!
Serwisowanie urzdze z podwójn izolacj
wymaga wyjtkowej starannoci i znajomoci
budowy urzdzenia. W celu dokonania naprawy,
radzimy zanie wasze narzdzie do najbliszego
Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
OSTRZEENIE
Nie próbujcie mody kowa tego narzdzia czy
te tworzy akcesorii, których zastosowanie z tym
narzdziem nie jest zalecane. Tego typu przeksztacenia
czy mody kacje kwali kuje si do bdnego uycia i
mog one pociga za sob niebezpieczne sytuacje
groce powanymi obraeniami ciaa.
REGULOWANIE
OSTRZEENIE
Wasza frezarko-kopiarka nie powinna by podczona
kiedy zakadacie czci, wykonujecie regulacje,
zakadacie lub cigacie frez, czy kiedy jej nie
uywacie. Odczenie urzdzenia zapobiegnie jego
przypadkowemu uruchomieniu, które grozioby
powanym zranieniem.
ZAINSTALOWANIE FREZU
Zobacz rysunek 3 - 4.
1. Odczy urzdzenie z gniazda sieciowego.
OSTRZEENIE
Jeeli szli erka nie zostaa odczona, moe doj do
przypadkowego wczenia, grocego powanymi
obraeniami ciaa.
UWAGA
Aby nie uszkodzi mechanizmu blokady wrzeciona,
przed wciniciem przycisku blokady wrzeciona naley
zawsze zaczeka, a silnik bdzie zupenie zatrzymany.
96
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
2. Zdejmijcie oson przeciwwiórow ze stou frezarko-
kopiarki.
3. Wcinijcie przycisk blokady wrzeciona.
4. Poócie frezarko-kopiark na stoliku warsztatowym,
tak by mie atwy dostp do nakrtki uchwytu
narzdziowego.
5. Przechodzc przez przedni cz frezarko-kopiarki,
zaócie klucz z wyposaenia na nakrtce uchwytu
narzdziowego i w celu odkrcenia obracajcie j w
lewo.
OSTRZEENIE
Kiedy dokonujecie wymiany frezu zaraz po uyciu
waszej frezarko-kopiarki, nie dotykajcie ani frezu ani
uchwytu narzdziowego. Moglibycie si poparzy,
gdy te czci nagrzewaj si podczas frezowania.
Uywajcie zawsze dostarczonego klucza.
6. Po odkrceniu nakrtki uchwytu narzdziowego,
wócie frez do uchwytu narzdziowego. Kiedy
nakrtka uchwytu narzdziowego jest odkrcona,
frez, którego uywacie powinien atwo wychodzi z
uchwytu narzdziowego.
7. Wprowadcie trzpie frezu do uchwytu narzdziowego
i dopilnujcie by trzpie wystawa o 1,6 mm z uchwytu
narzdziowego, tak by móg ulec dylatacji podczas
podgrzania frezu.
8. Dokrcie mocno nakrtk uchwytu narzdziowego.
9. Zwolnijcie przycisk blokady wrzeciona.
10. Zaócie na swoje miejsce oson przeciwwiórow.
OSTRZEENIE
Kiedy nakrtka uchwytu narzdziowego nie jest dobrze
dokrcona, frez mógby si uwolni z zacisku w trakcie
uywania frezarko-kopiarki i spowodowa powane
obraenia cielesne.
OSTRZEENIE
Nie uywajcie frezów o zbyt maej rednicy. Frez o
zbyt maej rednicy nie bdzie naleycie zacinity,
std mógby zosta odrzucony i spowodowa powane
obraenia cielesne.
OSTRZEENIE
Nie uywajcie frezów o rednicy wikszej ni rednica
otworu w stole frezarko-kopiarki. Takie frezy dotykayby
stou podczas frezowania i to uszkodzioby zarówno
frez jak i stó. Taki typ frezów mógby pocign za sob
utrat kontroli nad frezarko-kopiark i doprowadzi do
niebezpiecznej sytuacji oraz spowodowa powane
obraenia cielesne.
GBOKO CICIA
Kiedy frezujecie rowek zbyt szeroki by móc bezpiecznie
wykona operacj za jednym przejciem, lepiej jest
wykona kilka przej.
Gboko frezowania zaley od wielu czynników:mocy
silnika frezarko-kopiarki, typu uywanego frezu i typu
drewna do frezowania. Frezarko-kopiarka ustawiona na
sab moc pozwala wykona frezowanie niezbyt gbokie.
Frezarko-kopiarka ustawiona na du moc, pozwala
wykona gbokie frezowanie z zachowaniem
bezpieczestwa. Wiksze frezy, jak frezy do wykrojów
prostych, umoliwiaj zdjcie wikszych partii drewna
za jednym przejciem. Frezowanie w mikkim drewnie,
jak sosna moe by gbsze ni w twardym drewnie jak
db czy klon. Biorc pod uwag te czynniki, wybierzcie
gboko frezowania, która nie zmusi silnika frezarko-
kopiarki do nadmiernej mocy Jeeli uwaacie, e
potrzebna jest wiksza moc, lub stwierdzicie e silnik
znacznie zwalnia, zatrzymajcie frezarko-kopiark i
zmniejszcie gboko frezowania.
Nastpnie wykonajcie frezowanie w dwóch lub wikszej
iloci przej.
REGULOWANIE GBOKOCI FREZOWANIA
Zobacz rysunek 5 - 7.
1. Odkrcie manetk blokady gbokociomierza.
2. Odblokujcie dwigni blokady zanurzania przesuwajc
j w stron pozycji U.
3. Opuszczajcie korpus a frez dotknie przedmiotu do
obróbki.
4. Umiecie ogranicznik gbokoci na podanej
wysokoci.
5. Uyjcie skali w celu uzyskania precyzyjnego
ustawienia gbokoci frezowania.
Gbokoci frezowania odpowiada odlegoci midzy
gbokociomierzem i ogranicznikiem gbokoci.
6. Dokrcie mocno manetk blokady gbokociomierza,
w celu utrzymania gebokociomierza na podanym
ustawieniu.
OGRANICZNIK GBOKOCI
Zobacz rysunek 8 - 9.
Ogranicznika gbokoci mona uywa do ustawiania
97
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
trzech rónych gbokoci, co jest szczególnie
uyteczne do gbokich ci wykonywanych w kilku
przejciach.
 W razie potrzeby uywajcie trzech moliwych
poziomów ustawiania.
PRZEKADNIA ZMIANY PRDKOCI
Zobacz rysunek 10.
Wasza frezarko-kopiarka zawiera elektroniczn
przekadni prdkoci przeznaczon do kontroli i
regulowania prdkoci oraz momentu obrotowego
frezarko-kopiarki. Dziki temu moecie wybra prdko
najbardziej odpowiedni dla typu frezowania do
wykonania, drewna do obróbki i rozmiaru uywanych
frezów.
Przekadnia zmiany prdkoci wyposaona jest w skal z
szecioma prdkociam umoliwiajc zmiany prdkoci
od 14 000 do 31 500 obrotów/min. W celu zwikszenia
prdkoci i momentu obrotowego waszej frezarko-
kopiarki, ustawcie przekadni na du prdko. W celu
zmniejszenia prdkoci i momentu obrotowego, ustawcie
przekadni na mniejsz prdko
UWAGA: Jeeli nie chcecie uywa przekadni zmiany
prdkoci, ustawcie przekadni na najwiksz prdko,
co spowoduje dezaktywacj przekadni.
Zalecamy Pastwu zapoznanie si z elektroniczn
przekadni zmiany prdkoci waszej frezarko-kopiarki
przed zainstalowaniem frezu i wykonaniem frezowania w
drewnie.
PRZESUWNIK WYZEROWANIA
Przesuwnik wyzerowania umoliwia uywanie skali
znajdujcej si na obudowie frezarko-kopiarki w celu
szybkiej zmiany gbkoci cicia. Wybierzcie po prostu
punkt odniesienia na skali i przesuwajcie przesuwnik
wyzerowania w gór lub w dó
 skal i w celu ustawienia go
na podan gbokoc frezowania. Nastpnie zmiecie
pozycj gbokociomierza odkrcajc manetk blokady
gbokociomierza i regulujc gebokociomierz tak,
by czerwony odnonik na przesuwniku wyzerowania
pokry si z wybranym punktem odniesienia. Dokrcie
mocno manetk blokady gbokociomierza, w celu
utrzymania gebokociomierza na podanej regulacji.
Frez dopasowuje si do pozycji wyregulowanej
gbokociomierzem.
OBSUGA
WCZNIK
Zobacz rysunek 11.
W celu uruchomienia frezarko-kopiarki, wcinijcie przycisk
odblokowania spustu-wcznika, a nastpnie nacinijcie
na spust. Aby zatrzyma frezarko-kopiark zwolnijcie
przycisk wcznika.
UWAGA
Zalecamy Pastwu zapoznanie si z elektroniczn
przekadni zmiany prdkoci waszej frezarko-kopiarki
przed zainstalowaniem frezu i wykonaniem frezowania
w drewnie.
FREZOWANIE
Wasza frezarko-kopiarka wyposaona jest w dwa uchwyty
znajdujce si po bokach narzdzia, umoliwiajce
wiksz wygod obsugi i lepsze opanowanie narzdzia.
Podczas uytkowania frezarko-kopiarki, naley j mocno
trzyma dwoma rkami.
Przed uyciem waszej frezarko-kopiarki, upewnijcie si,
e nie jest ona podczona do sieci i e frez jest dobrze
zacinity w nakrtce uchwytu narzdziowego i e
gboko frezowania jest wyregulowana.
Nastpnie podczcie wasz frezarko-kopiark i
uruchomcie j, po czym naley zaczeka a silnik osignie
maksymaln prdko, po czym frez powinien wchodzi w
obrabiany przedmiot. Frez nie moe dotyka przedmiotu
do obróbki zanim frezarko-kopiarka nie zostaa wczona i
zanim silnik osignie maksymalnej prdkoci.
OBKOWNIE
Kiedy frezujecie poprzecznie pyty, wyregulujcie frezarko-
kopiark na podan gboko frezowania, oprzyjcie
brzeg stou o przedmiot do obróbki i nastpnie uruchomcie
frezarko-kopiark. Nastpnie frez powinien lekko
wchodzi w obrabiany przedmiot wzdu linii frezowania.
OSTRZEENIE
Jeeli gboko frezowania jest zbyt dua i frezowanie
nie moe by bezpiecznie wykonane w jednym
przejciu, wykonajcie kilka przej.
Kiedy wykonujecie frezowania proste w drewnie,
uprzednio przymocujcie linijk do obrabianego przedmiotu
przy pomocy cisków lusarskich. Umieci linijk
równolegle do linii frezowania i dopasowa odlego
midzy krawdzi skrawajc frezu i brzegiem stou.
Przytrzymujcie stó frezarko-kopiarki docinity do linijki i
wykonajcie obek.
Kiedy frezujecie obek szerszy ni rednica frezu,
przymocujcie dwie linijki do obrabianego elementu,
umieszczajc jedn po kadej stronie linii frezowania przy
98
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
pomocy cisku lusarkiego.
Umieci dwie linijki równolegle do podanej linii
frezowania i trzyma je w równej odlegoci od brzegów
obków do wykonania. Frezujcie wzdu jednej z linijek, a
nastpnie frezujcie w odwrotnym kierunku wzdu drugiej
linijki. Wyjmijcie rcznie wióry, które mog si zjawi w
rodku obka.
MONTA I USTAWIENIE PROWADNIKA CICIA RÓW-
NOLEGEGO
Zobacz rysunek 12.
1. Wprowadcie prowadnik równolegy do otworów stou
frezarko -kopiarki.
2. Wyrysujcie lini frezowania na przedmiocie do obróbki.
3. Opuszczajcie korpus a frez dotknie przedmiotu do
obróbki.
4. Umieci frezarko-kopiark na linii frezowania.
Zewntrzna krawd skrawajca frezu powinna si
zrówna z lini frezowania.
5. Przed uruchomieniem frezarko-kopiarki, oprzyjcie
prowadnik równolegy o krawd przedmiotu do
obróbki a nastpnie dokrcie dwigni blokady
prowadnika równolegego.
FREZOWANIE Z WOLNEJ RKI
Podczas uywania z wolnej rki, wasza frezarko -kopiarka
staje si wielofunkcyjnym narzdziem. W ten sposób
moecie z atwoci frezowa znaki, elementy wypuke
itd. Do wykonywanie frezowania “z wolnej rki”, istniej
dwie techniki:
frezowanie liter, obkow i motywów w drewnie;
frezowanie z tyu, umoliwiajce pojawienie si
wypukoci liter czy motywów.
Podczas frezowania z wolnej rki, naley przestrzega
nastpujcych zalece:
1. Narysowa motyw na przedmiocie do obróbki.
2. Wybra odpowiedni frez.
UWAGA: Frezy do otworów lub frezy do rowków w
ksztacie V s czsto uywane do frezowania liter i
grawerowania na przedmiotach. Frezy do rowkowania
i frezy sferyczne s czsto u
ywane do wykonywania
rzebie wypukych. Frezy do wyobie s uywane do
grawerowania zoonych detali o maych wymiarach.
3. Frezowa motywy w kilku przejciach. Najpierw
wykonajcie przejcie na 25% gbokoci podanego
frezowania. Pozwoli to na lepsza kontrol frezowania i
dostarczy wam model do nastpnego przejcia.
4. Nie wykonujcie frezowania którego gboko
przekracza 3,2 mm na przejcie lub frezowanie.
Podczas frezowania z wolnej rki, naley przestrzega
nastpujcych zalece:
1. Wybra odpowiedni frez, natychmiast ustawi
gboko frezowania w celu sprawdzenia
wyregulowania i zamocujcie przedmoit do obróbki.
2. Naley wykona prób w drewnie odpadowym,
pochodzcym, jeeli to moliwe z obrabianego
przedmiotu.
3. Odblokujcie dwigni blokady zanurzania w celu
zmiany ustawienia regulacji gbokoci frezowania. W
ten sposób wyjmiecie frez z wieca frezarko-kopiarki.
4. Umieci frezarko-kopiark na przedmiocie do obróbki
opierajc j o motyw do skopiowania.
5. Pochwyci mocno uchwyty i nacisn na przycisk
odblokowania spustu-wcznika a nastpnie nacisn
na spust-wcznik w celu uruchomienia frezarko-
kopiarki.
6. Poczekajcie a silnik osignie maksymaln prdko,
a nastpnie wprowadzajcie frez w obrabiany
przedmiot a do momentu gdy gbokociomierz
dotknie ogranicznika gbokoci.
7. Zablokujcie dwigni blokady zanurzania w celu
zachowania regulacji gbokoci.
8. Zacznijcie frezowa motyw a nastpnie kontynuujcie
a przejcie przy wyregulowanej gbokoci
frezowania zostanie zrealizowane.
OSTRZEENIE
Do wykonywania frezowania z wolnej rki nie wolno
uywa duych frezów. Moglibycie utraci kontrol nad
waszym narzdziem i pocign za sob niebezpieczne
sytuacje groce powanymi obraeniami ciaa.
9. W celu wykonania szczególnego frezowania, moe
zaj potrzeba wykonania kilku przej wymagajcych
za kadym razem wyregulowanie frezarko-kopiarki.
W takim przypadku, po kadym przejciu odblokujcie
dwigni blokady zanurzania w celu podniesienia
frezu z wieca, a nastpnie ustawcie frezarko-kopiark
na nastpne przejcie i wprowadzajcie stopniowo
frez w obrabiany przedmiot a do momentu gdy
gbokociomierz dotknie ogranicznika gbokoci,
zablokujcie dwigni zanurzenia i kontynuujcie
frezowanie.
10. Ju po zakoczeniu wszystkich przej, odblokujcie
dwigni, podniecie korpus, zdejmijcie frezarko-
kopiark z przedmiotu do obróbki, zatrzymajcie j i
zaczekajcie a frez zupenie si zatrzyma.
WYRÓWNYWANIE
Umieci korpus nad przedmiotem do obróbki upewniajc
si, e frez nie dotyka przedmiotu. Uruchomcie frezarko-
kopiazrk i poczekajcie a silnik osignie maksymaln
prdko. Zacznijcie frezowa wprowadzajc stopniowo
frez w obrabiany przedmiot.
99
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OSTRZEENIE
Frezarko-kopiarkĊ naley zawsze mocno trzyma
dwoma rĊkami. W ten sposób unikniecie utraty kontroli
nad narzĊdziem, co mogoby pociągną za sobą
powane obraenia ciaa.
Ju po zakoczeniu frezowania, zatrzymajcie frezarko-
kopiarkĊ i przed zdjĊciem frezarko-kopiarki z powierzchni
roboczej, zaczekajcie a silnik zatrzyma siĊ zupenie.
OSTRZEENIE
Nie zdejmujcie nigdy frezarko-kopiarki z przedmiotu do
obróbki i nie umieszajcie jej odwrotnie na powierzchni
roboczej zanim frez nie bĊdzie zupenie zatrzymany.
ZAINSTALOWANIE PRZYĄCZA DO ODCIĄGU PYU
Zobacz rysunek 13.
Przyącze do odciągu moe by przyączone do rurki
odkurzacza.
CHWYT DOKADNEGO USTAWIANIA
Chwyt ten umoliwia precyzyjne dopasowaie wysokoci
frezu.
1. Aby móc uywa chwytu precyzyjnego ustawienia,
upewnijcie siĊ, e dwignia blokady zanurzania jest w
pozycji odblokowanej.
2. Obrócie chwyt w prawo aby podnie frez , obrócie
go w lewo by opuci frez.
3. Kiedy osiągniecie poądaną wysoko, ustawcie
ponownie dwigniĊ blokady zanurzenia w pozycji
blokady zanim zaczniecie uywa frezarko -kopiarki.
PRZYCISK ODBLOKOWANIA CHWYTU DOKADNE-
GO USTAWIANIA
Przycisk ten umoliwia odblokowanie chwytu precyzyjnego
ustawiania i szybkiego zwolnienia chwytu.
1. Aby zwolni chwyt precyzyjnego ustawienia,
upewnijcie siĊ, e dwignia blokady zanurzania jest w
pozycji odblokowanej.
2. Nacinijcie na przycisk odblokowania chwytu
dokadnego ustawiania obniając jednoczenie korpus
na poądaną wysoko.
3. Zwolnijcie przycisk i sprawdcie wysoko.W razie
potrzeby dopracujcie ustawienie przy pomocy chwytu
precyzyjnego ustawiania i umiecie stawcie ponownie
dwigniĊ blokady zanurzenia w pozycji blokady zanim
zaczniecie uywa frezarko -kopiarki.
GĉBOKO CIĉCIA
Jak wczeniej nadmieniono, gĊboko frezowania jest
istotna, gdy ma ona wpyw na prĊdko penetracji frezu,
czyli na jako frezowania (ryzyko uszkodzenia silnika i
frezu zaley równie gĊbokoci frezowania). Gebokie
frezowanie wymaga wolniejszej prĊdkoci penetracji ni
pytkie frezowanie.Frezowanie zbyt gĊbokie moe zmusi
was do zmiejszenie prĊdkoci penetracji do tego stopnia,
e frez nie tnie, ale rozszarpuje przedmiot do obróbki.
Nie zaleca siĊ wykonywania zbyt gĊbokiego frezowania.
Mae frezy atwo siĊ amią, kiedy są wystawione na
zbyt silne naciski boczne. Frez wystarczająco szeroki
moe nie ulec poamaniu, ale jeeli frezowanie jest zbyt
gebokie nie bĊdzie on dokadny i trudno bĊdzie prowadzi
i kontrolowa frez. Dlatego te odradzamy Pastwu
wykonyw ciĊcia ponad 3,2 mm podczas jednego
przejcia, obojĊtnie jaki by nie by rozmiar frezu, twardo
i pozycja przedmiotu do obróbki.
W celu wykonania gĊbszego frezowania, naley wykona
kilka nastĊpujących po sobie przej opuszczając
frez do 3,2 mm przy kadym przejciu. Aby zyska na
czasie, wykonajcie wszystkie regulacje potrzebne do
gĊbokoci frezowania przed opuszczaniem korpusu do
nowego przejcia. W ten sposób uzyskacie równomierną
gĊboko po wykonaniu ostatniego przejcia.
LAMPKA KONTROLNA PODĄCZENIA POD
NAPIĉCIE
NarzĊdzie jest wyposaone w kontrolkĊ, które wieci
siĊ, gdy urządzenie jest podączone do róda zasilania.
Ostrzega uytkownika o tym, e urządzenie jest
podączone do zasilania i zostanie uruchomione po
naciniĊciu przycisku.
KONSERWACJA
OSTRZEENIE
Do napraw uywa wyącznie oryginalnych czĊci
zamiennych. Stosowanie nieoryginalnych czĊci
zamiennych moe stwarza zagroenie dla zdrowia
uytkownika lub spowodowa uszkodzenie urządzenia.
ZALECENIA OGÓLNE
Nie stosowa rozpuszczalników do
czyszczenia elementów plastikowych.
WiĊkszo plastików nie jest odporna na dziaanie
rozpuszczalników dostĊpnych w handlu. Uywajcie
czystej szmatki do mycia zabrudze, pyu, itd.
100
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OSTRZEENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny by w kontakcie
z pynem hamulcowym, benzyn, czy produktami
na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd.
Substancje te zawierajprodukty chemiczne, które
mogyby uszkodzi,osabi lub zniszczy plastik.
Elekronarzdzia uywane na wyposaeniu z wókna
szklanego, pytach gipsowych, pytach pokryciowych maj
skonnoci do szybszego zuywania si i przedwczesnych
usterek.Wióry i opiki z materiaów maj wpyw bardzo
cierajcy na czci elektronarzdzi jak:koa zbate,
szczotki, wyczniki itd. W zwizku z tym przeduone
uywanie tego narzdzia na wóknie szklanym, na pytach
pokryciowych, powokach do szpachlowania lub gipsie
jest zdecydowanie odradzane. Jednake, jeeli mimo to
pracujecie na takich materiaach, naley czyci regularnie
wasze narzdzie przy uyciu spronego powietrza.
OSTRZEENIE
Podczas uytkowania elektronarzdzi lub
wydmuchiwania pyu naley zawsze nosi okulary
ochronne z osonami bocznymi. Jeli wykonywanej
pracy towarzyszy powstawanie pyu, naley równie
stosowa mask przeciwpyow.
SMAROWANIE
Wszystkie oyska urzdzenia zostay nasmarowane
odpowiedni iloci smaru o wysokiej jakoci, który
powinien zapewni odpowiednie smarowanie tych czci
przez cay okres ywotnoci urzdzenia. W wyniku
czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
FREZ
Dopilnujcie by frez by czysty i naostrzony w celu
zapewnienia dokadnego i szybkiego frezowania. Po
kadym uyciu wyjmijcie smo szewsk i ywic
nagromadzone na frezie.
Kiedy ostrzycie frez, zadziaajcie tylko na wntrze ostrza
skrawajcego. Nigdy nie ostrzcie na zewntrz. Upewnijcie
si, kiedy ostrzycie kocówk frezu, e zachowujecie taki
sam kt przyoenia, jak kt pocztkowy.
UCHWYT NARZDZIOWY
Na uchwycie zaciskowym mog si nagromadzi kurz
i wióry:zachodzi wic potrzeba wyczyszczenia go.
Zdejmijcie uchwyt zaciskowy i wyczycie go przy pomocy
suchej szmatki.
Wyczycie tulej redukcyjn. Nigdy nie zanurzajcie
uchwytu zaciskowego lub kocówki wrzeciona w wodzie
czy w rozpuszczalniku. Przed zaoeniem uchwytu
zaciskowego na miejsce, zaaplikujcie kropl oleju
silnikowego wewntrz nakrtki, na gwint wrzeciona i
tulej redukcyjn. Zaócie rk uchwyt zaciskowy na
swoje miejsce. Nigdy nie zaciskajcie nakrtki uchwytu
zaciskowego, jeeli w uchwycie zaciskowym nie ma frezu.
W przeciwnym przypadku uszkodzicie uchwyt zaciskowy
i to nieodwracalnie.
OCHRONA RODOWISKA
Surowce naley oddawa do recyklingu
zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o
ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria
i opakowania powinny by sortowane.
SYMBOL
Alarm bezpieczestwa
V Wolt
Hz
Herc
Prd przemienny
W
Wat
no
Prdko bez obcienia
min
-
1
Ilo obrotów czy ruchów na minut
Zgodno CE
Podwójna izolacja
Stosowa rodki ochrony suchu
Stosowa rodki ochrony wzroku
Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy
uwanie przeczyta instrukcj
Zuyte produkty elektryczne nie powinny by
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawa recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o waciwych metodach
recyklingu mona uzyska u wadz lokalnych
lub sprzedawcy.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANIE - CONDIII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RO
SE
PL
RU
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,    
,   
,   EN60745  
   
.    
    .
    
  . , 
    
,  
,   , 
    .  
     !
 .
"      
       
(  #   #,  
 ).  $ 

%     !
 .   
, !!#! #!  
:   
 , !  ,
#!    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Ryobi ERT1400RV Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi