Sokkia iM-50 Series Total Station Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUMENTY POMIAROWE
Produkt laserowy klasy 3R INSTRUKCJA OBSŁUGI
1025820-05-A
Seria iM-50
zaawansowany instrument pomiarowy
i
JAK KORZYSTAĆ Z NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA
Dziękujemy za wybór urządzenia serii iM-50.
•Przed użyciem tego produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
•Urządzenie iM dysponuje funkcją wysyłania danych do podłączonego komputera. Można również wydawać
polecenia za pomocą komputera Informacje szczegółowe znajdują się w dokumencie „Communication
manual” (Podręcznik komunikacji) lub można je uzyskać od przedstawiciela lokalnego.
Specyfikacje i ogólny wygląd przyrządu mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia ze strony
TOPCON CORPORATION i mogążnić się od pokazanych w niniejszej instrukcji.
•Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.
Niektóre z diagramów przedstawionych w tej instrukcji mogą być uproszczone w celu ułatwienia zrozumienia.
Zawsze należy zachować tę instrukcję w dogodnej lokalizacji i zapoznać się z nią w razie potrzeby.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim, a wszystkie prawa są zastrzeżone przez firmę
TOPCON CORPORATION.
•Z wyjątkiem przypadków dozwolonych prawem autorskim, niniejsza instrukcja nie może być kopiowana, a
żadna jego część nie może być powielana w jakiejkolwiek formie ani w jakikolwiek sposób.
Niniejsza instrukcja nie może być modyfikowana, adaptowana ani w inny sposób wykorzystywana do
produkcji dzieł pochodnych.
Symbole
W instrukcji zastosowano następujące konwencje:
:Środki ostrożności i ważne informacje, które należy przeczytać przed obsługą.
: Tytuł rozdziału, w którym znajdują się informacje dodatkowe.
: Dodatkowe objaśnienia.
:Objaśnienie terminu lub czynności.
[MEAS] itp. : Ikona czynności na ekranie i przyciski na ekranie.
{ESC} itp. : Przycisk na panelu urządzenia.
<Screen title> itp. : Tytuł ekranu.
Uwagi dotyczące stylu instrukcji
•Z wyjątkiem miejsc, w których to wyraźnie zaznaczono, pojęcie „iM” obejmuje urządzenia serii iM-50.
•Z wyjątkiem miejsc, w których to wyraźnie zaznaczono, na ilustracjach pokazano instrument z wyświetlaczem
z obu stron.
Ekrany pokazane w niniejszym dokumencie są oparte na ustawieniu „Dist. reso: 1 mm”. Gdy jest wybrana
opcja „Dist. reso: 0.1 mm”, liczba miejsc dziesiętnych w miarach odległości i warunków atmosferycznych
zwiększy się o jedno. "33. ZMIANA KONFIGURACJI"
Rozmieszczenie ikon obsługi na ekranach pokazanych w procedurach jest zgodne z ustawieniami
fabrycznymi. Można zmienić przypisanie wszystkich ikon.
"33. ZMIANA KONFIGURACJI"
Przed przystąpieniem do zapoznawania się z procedurami pomiarów należy poznać podstawowe operacje
przyciskami, opisane w rozdziałach "4. OMÓWIENIE PRODUKTU" i "5. PODSTAWY OBSŁUGI
URZĄDZENIA". Informacje o wyborze opcji i wpisywaniu wartości znajdują się w rozdziale "5.1 Podstawowa
obsługa przyciskami".
Procedury pomiarów są oparte na pomiarach ciągłych. Niektóre informacje na temat procedur po wybraniu
innych opcji pomiarów znajdują się w Uwagach ( ).
Nazwa KODAK jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Eastman Kodak Company.
•Nazwa Bluetooth jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wszystkie inne nazwy firm i produktów opisane w tej instrukcji są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi każdej z odpowiednich organizacji.
Uwaga
Uwaga
Li-ion
ZAWIERA AKUMULATOR LITOWO-JONOWY
WYMAGA RECYKLINGU LUB ODPOWIEDNIEJ
UTYLIZACJI.
To jest znak Japan Surveying Instruments Manufacturers Association.
ii
SPIS TREŚCI
1. Środki ostrożności podczas pracy.................................................................................. 1
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .............................................................................................. 4
3. INFORMACJA O BEZPIECZEŃSTWIE PRACY Z LASEREM....................................... 7
4. OMÓWIENIE PRODUKTU............................................................................................. 9
4.1 Elementy instrumentu............................................................................................ 9
4.2 Schemat menu trybów pracy............................................................................... 12
4.3 Technika bezprzewodowa Bluetooth................................................................... 13
5. PODSTAWY OBSŁUGI URZĄDZENIA........................................................................ 15
5.1 Podstawowa obsługa przyciskami....................................................................... 15
5.2 Ekran urządzenia................................................................................................. 18
5.3 Tryb gwiazdki....................................................................................................... 20
6. KORZYSTANIE Z AKUMULATORA............................................................................. 21
6.1 Ładowanie akumulatora ...................................................................................... 21
6.2 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora................................................................. 22
7. USTAWIANIE INSTRUMENTU.................................................................................... 23
7.1 Centrowanie ........................................................................................................ 23
7.2 Poziomowanie ..................................................................................................... 24
8. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ZASILANIA..................................................................... 26
9. ŁĄCZENIE Z URZĄDZENIAMI ZEWNĘTRZNYMI....................................................... 28
9.1 Komunikacja bezprzewodowa za pomocą połączenia Bluetooth........................ 28
9.2 Komunikacja między urządzeniem iM i urządzeniem zewnętrznym.................... 30
9.3 Połączenie za pomocą kabla RS232C ................................................................ 31
10. CELOWANIE I POMIARY ............................................................................................ 33
10.1 Celowanie ręczne................................................................................................ 33
11. POMIARY KĄTÓW....................................................................................................... 34
11.1 Pomiar kąta poziomego między dwoma punktami (kąt poziomy 0°) .................. 34
11.2 Zadanie określonej wartości kąta poziomego (zablokowanie kąta poziomego)........ 35
11.3 Powtarzanie kąta poziomego .............................................................................. 36
11.4 Pomiar kąta i wysyłanie danych .......................................................................... 37
12. POMIARY ODLEGŁOŚCI............................................................................................. 38
12.1 Kontrola sygnału zwrotnego ................................................................................ 38
12.2 Pomiar odległości i kątów.................................................................................... 39
12.3 Przywoływanie zmierzonych wartości ................................................................. 40
12.4 Pomiar odległości i wysyłanie danych ................................................................. 40
12.5 Pomiar współrzędnych i wysyłanie danych ......................................................... 41
12.6 Pomiar REM ........................................................................................................ 42
13. DANE PUNKTU USTAWIENIA .................................................................................... 44
13.1 Wpisywanie danych punktu ustawienia i azymutu............................................... 44
13.2 Ustalanie współrzędnych punktu ustawienia na podstawie wcięcia wstecz........ 49
14. POMIARY WSPÓŁRZĘDNYCH................................................................................... 58
15. POMIARY W TYCZENIU.............................................................................................. 60
15.1 Pomiary w tyczeniu współrzędnych..................................................................... 60
15.2 Pomiary w tyczeniu odległości............................................................................. 62
15.3 Pomiary w tyczeniu REM..................................................................................... 64
16. LINIA POMOCNICZA ................................................................................................... 65
16.1 Definiowanie linii bazowej.................................................................................... 65
16.2 Pomiar punktu względem linii.............................................................................. 68
16.3 Pomiar linii względem linii.................................................................................... 70
17. TYCZENIE ŁUKU ......................................................................................................... 72
17.1 Definiowanie łuku ................................................................................................ 72
17.2 Tyczenie łuku....................................................................................................... 77
iii
18. RZUTOWANIE PUNKTU.............................................................................................. 79
18.1 Definiowanie linii bazowej.................................................................................... 79
18.2 Rzutowanie punktu.............................................................................................. 79
19. POMIARY PUNKTÓW TOPOGRAFICZNYCH ............................................................ 81
19.1 Konfiguracja pomiarów........................................................................................ 82
19.2 Pomiary ............................................................................................................... 83
20. POMIARY OFFSETOWE ............................................................................................. 86
20.1 Pomiar offsetowy z jedną odległością................................................................. 86
20.2 Pomiar offsetowy na podstawie kąta................................................................... 87
20.3 Pomiar offsetowy z dwiema odległościami.......................................................... 88
20.4 Pomiar offsetowy płaszczyzny............................................................................. 90
20.5 Pomiar offsetowy kolumny................................................................................... 92
21. POMIAR ODCINKA NIEDOSTĘPNEGO...................................................................... 94
21.1 Pomiar odległości między co najmniej 2 punktami.............................................. 94
21.2 Zmiana punktu początkowego............................................................................. 97
22. OBLICZENIA POLA POWIERZCHNI........................................................................... 99
23. PRZECIĘCIA.............................................................................................................. 102
23.1 Przecięcia (Typ A) ............................................................................................. 102
23.2 Przecięcia (Typ B) ............................................................................................. 110
24. WYRÓWNANIE CIĄGU POLIGONOWEGO.............................................................. 113
25. POMIARY TRASY...................................................................................................... 118
25.1 Konfiguracja punktu ustawienia instrumentu..................................................... 118
25.2 Obliczanie linii prostej........................................................................................ 119
25.3 Obliczanie łuku .................................................................................................. 121
25.4 Spirala ............................................................................................................... 122
25.5 Parabola ............................................................................................................ 127
25.6 Obliczenia na podstawie 3 punktów .................................................................. 130
25.7 Obliczenie kąta przecięcia / kata azymutu ........................................................ 132
25.8 Obliczenia przebiegu trasy drogowej................................................................. 134
26. POMIARY PROFILU POPRZECZNEGO ................................................................... 145
27. Pomiar punktu metodą wcięcia liniowego................................................................... 149
28. REJESTROWANIE DANYCH – MENU TOPO –........................................................ 152
28.1 Rejestrowanie danych punktu ustawienia instrumentu...................................... 152
28.2 Rejestrowanie punktu wstecznego.................................................................... 154
28.3 Rejestrowanie danych pomiaru kata ................................................................. 155
28.4 Rejestrowanie danych pomiaru odległości ........................................................ 156
28.5 Zapisanie danych współrzędnych...................................................................... 157
28.6 Rejestrowanie odległości i współrzędnych ........................................................ 158
28.7 Przeglądanie danych zadania ........................................................................... 159
28.8 Rejestrowanie uwag .......................................................................................... 159
28.9 Kasowanie zapisanych danych zadania............................................................ 161
29. WYBÓR/SKASOWANIE ZADANIA ............................................................................ 162
29.1 Wybór zadania................................................................................................... 162
29.2 Kasowanie zadania ........................................................................................... 163
30. REJESTROWANIE/KASOWANIE DANYCH.............................................................. 165
30.1 Rejestrowanie/kasowanie danych znanego punktu........................................... 165
30.2 Rejestrowanie/kasowanie kodów ...................................................................... 168
30.3 Przeglądanie danych znanego punktu .............................................................. 168
30.4 Przeglądanie kodów .......................................................................................... 170
31. WYSYŁANIE DANYCH ZADANIA.............................................................................. 171
31.1 Wysyłanie danych zadania do komputera......................................................... 171
32. KORZYSTANE Z PAMIĘCI USB................................................................................ 173
iv
32.1 Podłączanie pamięci USB ................................................................................. 173
32.2 Wybór opcji „T type” / „S type”........................................................................... 174
32.3 Zapisywanie danych zadania w pamięci USB................................................... 175
32.4 Wczytywanie danych z pamięci USB do instrumentu iM................................... 177
32.5 Wyświetlanie i edycja plików ............................................................................. 178
32.6 Formatowanie wybranej pamięci zewnętrznej................................................... 179
33. ZMIANA KONFIGURACJI .......................................................................................... 180
33.1 Warunki obserwacji - Kąt/pochylenie................................................................. 180
33.2 Warunki obserwacji – odległość ........................................................................ 181
33.3 Warunki obserwacji - Lustro (cel) ...................................................................... 183
33.4 Warunki obserwacji – warunki atmosferyczne................................................... 184
33.5 Warunki obserwacji – pozostałe........................................................................ 185
33.6 Praca instrumentu – zasilanie ........................................................................... 186
33.7 Praca instrumentu – jednostki ........................................................................... 187
33.8 Praca instrumentu – instrument......................................................................... 187
33.9 Praca instrumentu – hasło................................................................................. 188
33.10Praca instrumentu – data i godzina................................................................... 189
33.11Przypisywanie przycisków................................................................................. 190
33.12Przywracanie ustawień domyślnych.................................................................. 193
34. OSTRZEŻENIA I KOMUNIKATY O BŁĘDACH.......................................................... 194
35. Sprawdziany i regulacje.............................................................................................. 198
35.1 Libella pudełkowa.............................................................................................. 198
35.2 Czujnik pochylenia............................................................................................. 198
35.3 Siatka celownicza.............................................................................................. 201
35.4 Kolimacja........................................................................................................... 201
35.5 Pionownik optyczny........................................................................................... 202
35.6 Stała dodawania odległości............................................................................... 204
35.7 Pionownik laserowy *1....................................................................................... 205
36. ZASILANIE ................................................................................................................. 207
37. TARCZE CELOWNICZE ............................................................................................ 208
38. AKCESORIA............................................................................................................... 210
39. DANE TECHNICZNE ................................................................................................. 212
40. OBJAŚNIENIA ........................................................................................................... 217
40.1 Ręczne indeksowanie koła pionowego w pomiarach Face 1/2: ....................... 217
40.2 KOREKCJA ZE WZGLĘDU NA ZAŁAMANIE ŚWIATŁA
I KRZYWIZNĘ ZIEMI218
41. PRZEPISY.................................................................................................................. 219
1
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY
Celem zapewnienia bezpiecznej eksploatacji i zapobieżenia możliwości zranienia operatora lub innych osób,
a także uszkodzenia sprzętu, elementy wymagające szczególnej uwagi oznaczono znakiem wykrzyknika w
trójkącie, a w instrukcji obsługi opisano hasłem OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGA.
Definicję oznaczeń opisano poniżej. Należy zrozumieć je przed lekturą instrukcji obsługi.
Definicje oznaczeń
Ogólne
OSTRZEŻENIE
Zignorowanie tego ostrzeżenia w połączeniu z błędem operatora
może doprowadzić do sytuacji, w której operator jest zagrożony
śmiercią lub poważnym urazem.
PRZESTROGA
Zignorowanie tego ostrzeżenia w połączeniu z błędem operatora
może doprowadzić do sytuacji, w której operator jest zagrożony
poważnym urazem lub może dojść do zniszczenia mienia.
Ten symbol oznacza elementy wymagające szczególnej ostrożności (oznaczone też
znakami niebezpieczeństwa). Informacje szczegółowe są nadrukowane na symbolu lub
w jego pobliżu.
Symbol oznacza zakaz. Informacje szczegółowe są nadrukowane na symbolu lub w jego
pobliżu.
Symbol oznacza czynność, którą trzeba wykonać. Informacje szczegółowe są nadrukowane
na symbolu lub w jego pobliżu.
Ostrzeżenie
Nie używać urządzenia w miejscach narażonych na duże zapylenie lub wysoką obecność
popiołu, w miejscach o ograniczonej wentylacji lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Zagrożenie wybuchem.
Nie rozmontowywać ani nie modyfikować urządzenia. Zagrożenie pożarem, porażeniem
prądem elektrycznym, oparzeniem lub oddziaływaniem szkodliwego promieniowania.
Nigdy nie spoglądać na słońce przez lunetę. Grozi to utratą wzroku.
Nie spoglądać przez lunetę w światło słoneczne odbite w pryzmacie lub przez inną
błyszczącą powierzchnię. Grozi to utratą wzroku.
Spoglądanie w tarczę słoneczną podczas pomiarów może być przyczyną utraty wzroku. Do
obserwacji Słońca należy zastosować filtr solarny (wyposażenie opcjonalne).
Po włożeniu instrumentu do walizki trzeba zapiąć wszystkie zamki. Zignorowanie tego
zalecenia może być przyczyną wypadnięcia instrumentu i zagrożenia urazem.
Przestroga
Nie używać walizki jako podnóżka. Jej powierzchnia jest śliska i niestabilna, można się
poślizgnąć i spaść.
Nie wkładać instrumentu do uszkodzonej walizki lub do walizki z uszkodzonym paskiem.
Walizka lub instrument może upaść i spowodować uraz.
Nie bawić się ciężarkiem pionu ani nie rzucać nim. Trafiona osoba może odnieść obrażenia.
Umocować uchwyt do urządzenia. Zignorowanie konieczności umocowania uchwytu może
być przyczyną wypadnięcia instrumentu i obrażeń.
Bezpiecznie dokręcić zacisk regulacyjny spodarki. Zignorowanie konieczności odpowiedniego
umocowania zacisku może być przyczyną wypadnięcia spodarki i spowodowania obrażeń.
2
1. Środki ostrożności podczas pracy
Zasilanie
Statyw
Ostrzeżenie
Nie rozmontowywać ani nie modyfikować akumulatora lub ładowarki, unikać silnych
wstrząsów lub wibracji. Zagrożenie iskrzeniem, pożarem, porażeniem prądem elektrycznym
lub oparzeniami.
Nie zwierać biegunów. Zagrożenie oparzeniem lub zapłonem.
Nie przykrywać ładowarki żadnymi przedmiotami (na przykład ubraniem) podczas ładowania
akumulatora. Może wystąpić iskrzenie prowadzące do pożaru.
Nie używać napięcia o wartości innej niż wartość podana. Zagrożenie pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym.
Nie stosować akumulatorów innych niż dopuszczone. Zagrożenie wybuchem lub
nadmiernym nagrzewaniem, prowadzącym do pożaru.
Nie korzystać z uszkodzonych przewodów zasilania, wtyków lub poluzowanych gniazd
elektrycznych. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
Nie stosować przewodów zasilania innych niż dopuszczone. Zagrożenie pożarem.
Do ładowania akumulatora stosować wyłącznie dostarczoną ładowarkę. Inne ładowarki
mogą dysponować innym napięciem lub inną polaryzacją, co może powodować iskrzenie
prowadzące lub pożaru lub oparzeń.
Nie stosować akumulatora ani ładowarki z innym sprzętem ani do żadnego innego celu.
Zagrożenie pożarem lub oparzeniami.
Nie nagrzewać akumulatorów ani ładowarki ani nie wrzucać ich do ognia. Zagrożenie
wybuchem i obrażeniami.
Aby zapobiec zwarciu akumulatora w czasie przechowywania, należy zakleić jej bieguny
taśmą izolacyjną lub zabezpieczyć w inny sposób. Zwarcie może być przyczyną pożaru lub
oparzeń.
Nie korzystać z akumulatora lub ładowarki, jeżeli ich złącza są mokre. Słaby kontakt lub
zwarcie mogą być przyczyną pożaru lub oparzeń.
Nie podłączać ani nie rozłączać wtyku zasilania elektrycznego mokrymi rękami.
Zagrożeniem porażeniem prądem elektrycznym.
Przestroga
Nie dotykać cieczy wypływającej z uszkodzonych akumulatorów. Niebezpieczne związki
chemiczne mogą powodować oparzenia lub pęcherze.
Przestroga
W czasie montowania instrumentu na statywie trzeba zadbać o mocne dokręcenie śruby
centrującej. Niestaranne dokręcenie śruby może spowodować upadek instrumentu i
obrażenia ciała.
Mocno dokręcić śruby zacisków nóg statywu, na którym jest montowany instrument. Zbyt
słabe dokręcenie śrub może spowodować złożenie się statywu i obrażenia ciała.
Nie przenosić statywu z ostrymi zakończeniami nóg skierowanymi w stronę innych osób.
Przypadkowe uderzenie może spowodować obrażenia.
Podczas montażu statywu w terenie odsunąć dłonie i stopy od ostrych zakończeń nóg
statywu. Nieostrożność może być przyczyną zranienia.
Przed przenoszeniem statywu mocno dokręcić śruby zacisków nóg. Zbyt słabe dokręcenie
śrub może spowodować złożenie się statywu i obrażenia ciała.
3
1. Środki ostrożności podczas pracy
Technika bezprzewodowa Bluetooth
Ostrzeżenie
Nie używać pobliżu szpitali. Możliwe występowanie zakłóceń pracy sprzętu medycznego.
Urządzenia używać w odległości co najmniej 22 cm od osób z wszczepionym
kardiowerterem/stymulatorem. W przeciwnym razie emitowane fale elektromagnetyczne
mogą negatywnie wpływać na pracę rozrusznika.
Nie używać na pokładzie samolotu. Może to spowodować wadliwe działanie urządzeń
nawigacyjnych.
Nie używać w pobliżu drzwi automatycznych, alarmów przeciwpożarowych i innych
urządzeń sterowanych automatycznie, ponieważ emitowane fale elektromagnetyczne mogą
powodować wadliwe działanie, grożące wypadkiem.
4
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Ładowanie akumulatora
Upewnij się, akumulator jest ładowany w temperaturze mieszczącej się w granicach dopuszczalnej
temperatury ładowania.
Zakres temperatur ładowania: 0 do 40 °C
•Można używać tylko ładowarki i akumulatora określonego typu. Uszkodzenia spowodowane korzystaniem z
akumulatorów lub ładowarek innego typu nie są objęte gwarancją.
Gwarancja na akumulator
Akumulator jest wyposażeniem podlegającym zużyciu. Zmniejszanie się jego pojemności podczas cykli
ładowania/rozładowania nie jest objęte gwarancją producenta.
Technika bezprzewodowa Bluetooth
Funkcja Bluetooth może być niedostępna zależnie od przepisów telekomunikacyjnych obowiązujących w
kraju lub regionie, gdzie zakupiono instrument. Informacje szczegółowe można uzyskać u lokalnego
sprzedawcy.
Luneta
Wycelowanie lunety na słońce spowoduje uszkodzenie wewnętrznych elementów instrumentu. W przypadku
konieczności obserwacji Słońca trzeba stosować filtr słoneczny.
"38. AKCESORIA"
Zacisk spodarki i uchwyt
W dostarczonym instrumencie zacisk spodarki jest utrzymywany na miejscu
za pomocą śruby, aby uniknąć przesuwania się instrumentu. Przed
pierwszym użyciem instrumentu trzeba poluzować śrubokrętem śrubę
mocującą. Przed transportem należy dokręcić śrubę mocującą, aby
umocować zacisk spodarki.
Uchwyt instrumentu można zdemontować. Podczas pracy z instrumentem z
założonym uchwytem zawsze trzeba mieć pewność, że uchwyt jest
bezpiecznie przytwierdzony do korpusu urządzenia.
Środki ostrożności dotyczące odporności na wodę i kurz
Instrument spełnia wymagania normy IP66 względem odporności na wnikanie wody i kurzu, gdy pokrywa
akumulatora, osłona złącza i gniazdo interfejsu zewnętrznego są zamknięte.
•Należy pamiętać o prawidłowym przymocowaniu osłony złącza, aby zabezpieczyć instrument przed wilgocią
i kurzem, kiedy złącze nie jest używane. Wodoodporność i pyłoszczelność instrumentu nie jest zachowana
podczas korzystania ze złącza USB.
•Należy zadbać o to, aby wilgoć ani pył nie miały dostępu do styków ani złącz.
Obsługa instrumenty z mokrymi stykami lub złączami noże doprowadzić do jego uszkodzenia.
•Przed zamknięciem walizki z instrumentem upewnij się, że jej wnętrze jest suche. Jeżeli w walizce znajduje
się wilgoć, instrument może zardzewieć.
•Jeżeli gumowa uszczelka pokrywy akumulatora lub klapka złącza interfejsu jest wgnieciona lub pęknięta,
należy zaprzestać pracy z urządzeniem i wymienić wadliwy element.
Aby zapewnić należytą wodoodporność, należy wymieniać uszczelkę gumową co dwa lata. W celu wymiany
uszczelki należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Bateria litowa
•W urządzeniu znajduje się bateria litowa, której zadaniem jest utrzymywanie funkcji kalendarza i zegara.
Może ona służyć do podtrzymywania danych przez około 5 lat w warunkach normalnego użytkowania i
przechowywania (temperatura = 20 °C, wilgotność = około 50%), ale czas ten może ulec skróceniu zależnie
od okoliczności.
Śruba utrzymująca spodarkę.
5
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zaciski kół pionowego i poziomego
Przed obracaniem koła pionowego lub poziomego zawsze trzeba całkowicie odblokować zaciski. Obroty przy
zaciskach zaciśniętych uniemożliwiają uzyskanie dokładnego odczytu.
Spodarka
•Należy korzystać tylko z dostarczonej spodarki. W pomiarach poziomych zaleca się stosowanie tego samego
typu spodarki na statywie z celem, aby uzyskać dokładne wyniki.
Kopia zapasowa danych
•Należy regularnie sporządzać kopię zapasową danych (przesyłać je na urządzenie zewnętrzne), aby uniknąć
utraty danych.
Pozostałe środki ostrożności
Przed uruchomieniem instrumentu zamknij klapkę interfejsu zewnętrznego i pokrywę akumulatora. W
przeciwnym razie światło dzienne, które wpada do gniazda USB, może utrudnić odczyty.
•Gdy urządzenie iM zostanie przeniesione z ciepłego pomieszczenia w miejsce bardzo zimne, elementy
wewnętrzne mogą skurczyć się i obsługa będzie utrudniona. Powodem jest schłodzenie powietrza
zamkniętego wewnątrz hermetycznej obudowy. Jeżeli nie można nacisnąć przycisków, otwórz pokrywę
komory akumulatora, aby przywrócić normalne działanie. Aby uniknąć sytuacji, w której nie można wcisnąć
przycisków, należy zdjąć osłony złącz przed ustawieniem urządzenia iM w zimnym miejscu.
Nigdy nie stawiaj urządzenia bezpośrednio na ziemi. Piach i pył mogą wniknąć do otworów na śruby lub do
śruby centrującej w podstawie.
Nie kieruj lunety na Słońce. Kiedy luneta nie jest używana, załóż na nią dekielek. Korzystaj z filtra
słonecznego, aby uniknąć uszkodzenia instrumentu podczas obserwacji Słońca. "38. AKCESORIA"
Nie korzystaj z obrotów pionowych lunety, kiedy jest założona osłona przeciwsłoneczna, wizjer kątowy lub
filtr słoneczny. Akcesoria te mogą uderzyć w instrument i spowodować uszkodzenia.
•Chroń urządzenie przed silnymi wstrząsami i wibracjami.
Nigdy nie przenoś urządzenia na statywie w inne miejsce.
•Przed wyjęciem akumulatora wyłącz zasilanie.
Przed włożeniem urządzenia iM do walizki wyjmij akumulator i umieść go w miejscu wskazanym na diagramie.
•Przed zamknięciem walizki upewnij się, że instrument i wnętrze walizki są suche. Walizka jest zamykana
hermetycznie i jeżeli znajdzie się w niej wilgoć, instrument może zardzewieć.
•Przed używaniem urządzenia w warunkach specjalnych, takich jak długi czas pracy ciągłej lub praca w
warunkach dużej wilgotności, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Warunki specjalne w zasadzie nie są
objęte gwarancją.
Konserwacja
Wytrzyj dokładnie wilgoć, jeżeli instrument zmoknie podczas pracy w terenie.
Zawsze oczyść instrument przed włożeniem do walizki. Obiektyw lunety wymaga szczególnej troski.
Najpierw należy oczyścić go z drobnych pyłków pędzelkiem do obiektywu. Następnie należy delikatnie
chuchnąć na obiektyw i przetrzeć go szmatką silikonową.
•Jeżeli ekran wyświetlacza jest brudny, przetrzyj go miękką szmatką. Aby oczyścić inne elementy instrumentu
lub walizkę, zwilż szmatkę delikatnym detergentem. Wyciśnij ze szmatki nadmiar wody i ostrożnie przetrzyj
powierzchnię urządzenia. Nie można stosować alkalicznych środków czyszczących, alkoholu ani
rozpuszczalników organicznych na powierzchni instrumentu ani ekranu.
Instrument należy przechowywać w suchym pomieszczeniu, w którym temperatura jest w miarę stabilna.
• Sprawdź, czy statyw nie jest luźny i czy jego śruby nie są poluzowane.
W razie stwierdzenia problemów z częścią obracaną instrumentu, ze śrubami lub z wyposażeniem
optycznym (np. obiektywem) należy skontaktować się ze sprzedawcą.
•Jeżeli instrument nie jest używany przez dłuższy czas, należy go kontrolować co najmniej raz na kwartał.
"35. Sprawdziany i regulacje"
•Urządzenia nie można na siłę wyszarpywać z walizki. Walizka bez urządzenia powinna być zamknięta, aby
nie dostała się do niej wilgoć.
Okresowo należy kontrolować prawidłowość wyregulowania urządzenia, aby zachować dużą dokładność
pomiarów.
6
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Eksport urządzenia (ograniczenia nakładane przez EAR)
Ten produkt jest wyposażony w części/elementy oraz oprogramowanie/technologie, które podlegają
ograniczeniom EAR (Export Administration Regulations). Zależnie od krajów docelowych eksportu może być
wymagana licencja na wywóz wydana przez władze USA. W takim przypadku obowiązek uzyskania licencji
leży po stronie użytkownika. Kraje, które wymagają takie licencji (stan na maj 2013 roku) są wymienione
poniżej. Aktualne informacje należy uzyskać z urzędu EAR, ponieważ lista może ulec zmianie.
Korea Północna
Iran
Syria
Sudan
Kuba
Adres internetowy EAR w USA: http://www.bis.doc.gov/policiesandregulations/ear/index.htm
Eksport urządzenia (ograniczenia nakładane przepisami telekomunikacyjnymi)
•W urządzeniu jest wbudowany moduł komunikacji bezprzewodowej. Korzystanie z tej technologii musi być
zgodne z przepisami prawa w kraju, w którym instrument jest używany. Już sam eksport modułu komunikacji
bezprzewodowej może wymagać zgodności z przepisami. W tej sprawie należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
Wyłączenie odpowiedzialności
Producent ani jego przedstawiciele nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody lub utratę zysków
(zmiany danych, utratę danych, utratę zysków, przerwy w prowadzeniu działalności gospodarczej itp.)
spowodowane używaniem produktu lub niemożnością używania produktu.
Producent ani jego przedstawiciele nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody i straty spowodowane
używaniem urządzenia w sposób odbiegający od opisów zamieszczonych w tej instrukcji.
Producent ani jego przedstawiciele nie ponoszą odpowiedzialności za szkody następcze lub utratę zysków z
powodu obfitych opadów deszczu, silnego wiatru, wysokiej temperatury i wilgotności lub przechowywania lub
użytkowania produktu w nietypowych warunkach.
Awarie produktu spowodowane jego przebudową nie podlegają gwarancji.
Przestrogi i ostrzeżenia opisane w tym podręczniku nie obejmują wszystkich możliwych zdarzeń.
7
3. INFORMACJA O BEZPIECZEŃSTWIE
PRACY Z LASEREM
Urządzenie GM jest sklasyfikowane jako produkt laserowy poniższej klasy zgodnie z normą IEC 60825-1
wyd.3.0: 2014 i United States Government Code of Federal Regulation FDA CDRH 21CFR części 1040.10 i
1040.11 (zgodne z normami FDA dotyczącymi produktów laserowych z wyjątkiem odstępstw przewidzianych
w Laser Notice No. 50 z dnia 24 czerwca 2007 r.)
*1: Pionownik laserowy jest dostępny jako opcjonalne wyposażenie fabryczne zależnie od kraju lub miejsca
zakupu instrumentu.
•Urządzenie EDM jest klasyfikowane jako produkt laserowy klasy 3R, kiedy wybrano pomiar bezlustrowy. Gdy
jako cel (lustro) wybrano pryzmat lub folię odblaskową, moc wyjściowa lasera odpowiada bezpieczniejszej
klasie 1.
Ostrzeżenie
•Używanie elementów sterujących, przeprowadzanie regulacji lub procedur innych niż określone w niniejszym
dokumencie może powodować niebezpieczne narażenie na promieniowanie.
•Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa opisanymi na etykietach dołączonych do
przyrządu oraz w niniejszej instrukcji, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie tego produktu laserowego.
Nigdy nie kieruj celowo lasera w stronę innej osoby. Wiązka laserowa może zranić skórę lub oczy. Jeśli
wiązka światła laserowego spowoduje uszkodzenie oczu, należy natychmiast zasięgnąć porady lekarza
okulisty.
Nie spoglądaj w wiązkę światła laserowego. Może to być przyczyną trwałego uszkodzenia oka.
Nie patrz w wiązkę światła laserowego. Może to być przyczyną trwałego uszkodzenia oka.
Nigdy nie patrz w światło lasera przez lunetę, lornetkę ani żaden inny przyrząd optyczny. Może to być
przyczyną trwałego uszkodzenia oka.
Wyceluj lunetę w taki sposób, aby wiązka laserowa nie zgubiła celu.
Urządzenie Klasa lasera
Urządzenie EDM w
obiektywie
Wiązka laserowa użyta do pomiaru
(Gdy jako cel (lustro) wybrano ustawienie N-prism).
Klasa 3R
Wiązka laserowa użyta do pomiaru
(Gdy jako cel (lustro) wybrano pryzmat lub folię
odblaskową).
Klasa 1
Wskaźnik laserowy Klasa 3R
Pionownik laserowy *1 Class2
࣮ࣞࢨගࡢฟཱྀ
AVOID EXPOSURE-Laser radiation
is emitted from this aperture.
┠࡬ࡢ┤᥋⿕ࡤࡃࢆ㑊ࡅࡿࡇ࡜
ࢡࣛࢫ5࣮ࣞࢨ〇ရ
-,6&
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
0$;P:/'QP
MAX 5mW LD 625-695nm
CLASS3R LASER PRODUCT
IEC 60825-1 Ed.3.0: 2014
࣮ࣞࢨග
Wiązka laserowa
emitowana
z tego miejsca*
Wiązka laserowa
emitowana
z tego miejsca*
8
3. INFORMACJA O BEZPIECZEŃSTWIE PRACY Z LASEREM
Uwagi
Wykonaj kontrole na początku pracy z urządzeniem, a także kontrole okresowe oraz ustawienia za pomocą
wiązki lasera emitowanej w normalnych warunkach.
Gdy instrument nie jest używany, wyłącz zasilanie i załóż dekielek na obiektyw lunety.
Przed utylizacją instrumentu zniszcz złącze akumulatora, aby włączenie lasera było niemożliwe.
•Obsługuj instrument z należytą uwagą, aby aby uniknąć obrażeń, które mogą być spowodowane przez
wiązkę lasera, nieumyślnie skierowaną w oczy osób postronnych. Unikaj ustawiania instrumentu na
wysokości, z której wiązka lasera mogłaby trafić w przechodniów lub kierowców na wysokości głowy.
Nigdy nie kieruj lasera w stronę luster, okien ani powierzchni silnie odbijających światło. Odbita wiązka światła
laserowego może być przyczyną poważnych urazów.
•Obsługą urządzenia mogą zajmować się wyłącznie osoby, które odbyły szkolenie w zakresie opisanym
poniżej.
Zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi i opisanymi w niej procedurami obsługi urządzenia.
Procedury zabezpieczenia przed zagrożeniami (niniejszy rozdział).
•Niezbędne zabezpieczenia (niniejszy rozdział).
Procedury zgłaszania zdarzeń (ustalić procedury dotyczące przewozu poszkodowanych i kontaktu z
lekarzem w przypadku urazów spowodowanych laserem).
Osoby pracujące w zasięgu lasera powinny nosić okulary ochronne pasujące do długości fali lasera
używanego w urządzeniu. (OD2)
Obszar, na którym jest używany laser, powinien być oznaczony standardowym znakiem ostrzegającym przez
zagrożeniem.
•Jeżeli jest używana funkcja wskaźnika laserowego, trzeba pamiętać o wyłączeniu lasera po zakończeniu
pomiaru odległości. Nawet jeżeli pomiar odległości zostanie anulowany, funkcja wskaźnika nadal jest
aktywna i jest włączona wiązka światła laserowego.
9
4. OMÓWIENIE PRODUKTU
Elementy i funkcje instrumentu
1 Uchwyt
2 Znacznik osi lunety
3 Pokrywa akumulatora
4 Panel obsługowy
5Złącze szeregowe
6 Libella pudełkowa
7Śruby do regulacji libelli pudełkowej
8 Podstawa
9Śruba rektyfikacyjna
10 Pierścień regulacji ostrości pionownika optycznego
11 Okular pionownika optycznego
(10,11: nie są dołączone do instrumentów z
pionownikiem laserowym)
12 Wyświetlacz
13 Obiektyw lunety (z funkcją wskaźnika laserowego)
14 Śruba do mocowania uchwytu
15 Szczelina na kompas rurkowy
16 Śruba zaciskowa koła pionowego
17 Śruba ruchu leniwego koła pionowego
18 Złącze interfejsu zewnętrznego (gniazdo USB / przycisk
resetowania)
19 Śruba ruchu leniwego koła poziomego
20 Śruba zaciskowa koła poziomego
21 Zacisk mocowania spodarki
22 Śruba regulacji okularu lunety
23 Pierścień regulacji ostrości lunety
24 Celownik kolimatorowy
(Celownik w iM-55 w położeniu Face 2)
25 Znacznik linii środkowej instrumentu
4.1 Elementy instrumentu
2
1
6
4
3
5
7
8
9
11
10
12
13
14
2
15
16
17
19
18
20
22
21
23
24
25
10
4. OMÓWIENIE PRODUKTU
Znacznik wysokości osi celowej instrumentu
Wysokość osi celowej instrumentu jest następująca:
192,5 mm (od powierzchni montażowej spodarki do tego znaku)
236 mm (od spodarki do tego znaku)
Wartość „Wysokość instrumentu” należy wprowadzić podczas definiowania danych punktu ustawienia i
jest to wysokość od punktu geodezyjnego (na którym jest ustawiony instrument) do tego znaku.
Funkcja wskaźnika laserowego
Cel znajdujący się w ciemnych miejscach można oświetlić wiązką lasera czerwonego bez konieczności
używania lunety.
Celownik kolimatorowy
Celownik kolimatorowy ułatwia skierowanie instrumentu iM w stronę punktu pomiarowego. Należy obrócić
instrument, aż trójkąt w kolimatorze zrówna się z celem.
Celownik jest montowany w położeniu Face 2 na iM-55. Skieruj teleskop w stronę celu w taki sposób, aby
celownik był ustawiony względem celu w sposób pokazany poniżej. Należy pamiętać, że obserwowany
cel znajduje się z dala od celownika.
Kierunek poziomy: położenie, w którym widać cel oraz muszkę pośrodku szczerbinki.
Kierunek pionowy: położenie, w którym widać górne krawędzie szczerbinki i muszki ustawione na tej
samej wysokości na środku celu.
Zdejmowanie i zakładanie uchwytu
Uchwyt do przenoszenia można usunąć z instrumentu, kiedy pryzmat jest ulokowany w zenicie lub w
podobnych sytuacjach.
1. W celu zdemontowania uchwytu należy odkręcić śruby mocujące.
2. Aby założyć uchwyt, należy ustawić go w sposób pokazany na rysunku i dokręcić dwie śruby mocujące.
Cel
Szczerbinka
Muszka
Równe odległości
Śruby mocujące
Uchwyt
11
4. OMÓWIENIE PRODUKTU
Zdejmowanie instrumentu ze spodarki
1. Przesuń dźwignię zaciskową w lewo, aby ją
poluzować.
2. Podnieś instrument.
Mocowanie instrumentu na spodarce
1. Dopasuj występ (1) do wgłębienia (2) i postaw
instrument na spodarce.
2. Przesuń dźwignię zaciskową w prawo, aby ją
zacisnąć.
(1)
(2)
12
4. OMÓWIENIE PRODUKTU
Na schemacie poniżej pokazano różne tryby pracy instrumentu i czynności konieczne do nawigacji między
nimi.
4.2 Schemat menu trybów pracy
('0
࣓ࢽ࣮ࣗ
ࢳࣝࢺ
௵ពゅ
ᑐᅇ
ᨺᑕ
ᮺᡴ
࢜ࣇࢭࢵࢺ
P. 1
P. 2
P. 1
P. 2
P. 3
Tryb danych Tryb konfiguracji
P. 1 P. 2 P. 3
Tryb USB
P. 1
P. 2
{ESC}
{ESC}
[DATA][USB] [CNFG]
{ }
P. 1
P. 2
P. 3
{ESC}
[OBS]
[MENU]
[TOPO]
{ESC}
㊰⥺ィ⟬
OFFSET
TOPO
S-OMLM
Intersect.
Traverse
Road
Xsection
Quick format Data
JOB
Known data
Code
REM
Area calc.
S-O Line
P-Project
PT to line
S-O Arc
Dist+Coord
Note
View
Deletion
TILT
H-SET
EDMMENU
OBS PC 0
0ppm
SD
ZA
HA-R 89
059
00 50
00
SHVMEAS 0SET
COORD
iM-103
S/N XX123456
Date Jan/01/2017
Time 12:00:00
rec
49999
CNFGOBS USB DATA
iM-103
S/N XX123456
Internal Pt. :50000
Bluetooth
rec
49999
CNFGOBS USB DATA
iM-103
S/N XX123456
Ver. X.XXXX_XX
X.XXX
Job.JOB1
rec
49999
CNFGOBS USB DATA
USB
Save data
Load known PT
Save code
Load code
File status
TOPO JOB1
Occupy
BS data
Angle data
Dist data
Coord data
MENU
Coordinate
S-O
Topography
MLM
Offset
Config
Instr.config
Key function
Comms setup
Instr.const
Obs.condition
Laser plum :Off
Laser lev. :3
Illum.hold :Laser
L-pointer :Off
Off On
Tilt crn :Yes(H, V)
Contrast :10
Reticle lev :3
Reflector :Prism
Yes(H, V) Yes(V) No
Ekran stanu "MENU"
"TOPO"
Tryb gwiazdki
Tryb OBS
13
4. OMÓWIENIE PRODUKTU
Funkcja Bluetooth LAN może być niedostępna zależnie od przepisów telekomunikacyjnych obowiązujących
w kraju lub regionie, gdzie zakupiono instrument. Informacje szczegółowe można uzyskać u lokalnego
sprzedawcy.
Korzystanie z tej technologii musi być dozwolone przepisami prawa w kraju, w którym instrument jest
używany. W tej sprawie należy skontaktować się ze sprzedawcą.
"41. PRZEPISY"
Firma TOPCON CORPORATION nie ponosi odpowiedzialności za zawartość jakiejkolwiek transmisji ani
treści z nią związanych. Podczas przekazywania ważnych danych należy najpierw przeprowadzić testy, aby
upewnić się, że komunikacja działa prawidłowo.
Nie ujawniaj treści jakichkolwiek przekazów stronom trzecim.
Zakłócenia radiowe podczas korzystania z techniki Bluetooth
Komunikacja Bluetooth w urządzeniu iM korzysta z pasma 2,4GHz. Jest to to samo pasmo, z którego
korzystają urządzenia opisane poniżej.
•Urządzenia przemysłowe, naukowe, medyczne (ISM), takie jak kuchenki mikrofalowe i kardiowertery/
stymulatory.
• Przenośne urządzenia łączności (wymagana licencja) używane na liniach produkcyjnych itp.
• Przenośne urządzenia łączności o niskiej mocy (nie wymagają licencji).
• IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n standardowe urządzenia bezprzewodowe LAN
•Powyższe urządzenia korzystają z tego samego pasma częstotliwości, które jest stosowane w
komunikacji Bluetooth. W rezultacie użycie urządzenia iM w pobliżu powyższych urządzeń może
powodować zakłócenia powodujące problemy w komunikacji lub zmniejszenie prędkości transmisji.
Mimo że nie jest wymagana licencja radiowa na korzystanie z tego urządzenia, należy pamiętać o poniższych
sprawach podczas korzystania z komunikacji Bluetooth.
Zagadnienia dotyczące urządzeń radiokomunikacyjnych w urządzeniach przenośnych i
przenośnych urządzeń radiowych o małej mocy:
Przed rozpoczęciem transmisji upewnij się, że operacja nie odbywa się w pobliżu urządzeń radiowych w
urządzeniach przenośnych lub urządzeń radiowych o małej mocy.
•Jeżeli instrument powoduje zakłócenia radiowe w urządzeniach radiowych w urządzeniach przenośnych,
należy przerwać transmisję i podjąć działania, zmierzające do zapobieżenia takiej sytuacji w przyszłości
(np. zastosować połączenie przewodowe).
•Jeżeli instrument powoduje zakłócenia w łączności przenośnych urządzeń radiowych o niskiej mocy,
należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
W przypadku korzystania z komunikacji Bluetooth w pobliżu pracujących WLAN IEEE802.11b /
IEEE802.11g / IEEE802.11n należy wyłączyć wszystkie urządzenia WLAN, które nie są używane.
•Mogą one powodować zakłócenia, powodujące obniżenie szybkości transmisji lub nawet całkowicie ją
uniemożliwiające. Wyłącz urządzenia, które nei są używane.
Nie używać urządzenia iM w pobliżu kuchenek mikrofalowych.
Kuchenki mikrofalowe powodują silne zakłócenia, uniemożliwiające komunikację. Komunikację należy
nawiązywać w odległości nie mniejszej niż 3 metry od kuchenek mikrofalowych.
4.3 Technika bezprzewodowa Bluetooth
14
4. OMÓWIENIE PRODUKTU
Unikać korzystania z urządzenia iM w pobliżu odbiorników telewizyjnych i radiowych.
• Odbiorniki radiowe i telewizyjne korzystają z innego pasma częstotliwości do komunikacji Bluetooth. Jeżeli
nawet urządzenie iM jest używane w pobliżu sprzętu wymienionego powyżej bez negatywnego wpływu na
komunikację Bluetooth, to przestawienie urządzenia zgodnego z Bluetooth (w tym urządzenia iM) bliżej
tego sprzętu może spowodować wystąpienie szumów w kanale dźwiękowym lub zakłóceń w kanale
wizyjnym, co negatywnie wpływa na odbiór programów telewizyjnych i radiowych.
Środki ostrożności związane z transmisją
Aby uzyskać najlepsze wyniki
•Użyteczny zakres odległości staje się krótszy, gdy na linii widzenia znajdują się przeszkody lub urządzenia
takie jak
PDA lub komputery. Drewno, szkło i tworzywa sztuczne nie utrudniają komunikacji, ale negatywnie
wpływają na zasięg. Drewno, szkło i tworzywa sztuczne zawierające metalowe ramki, płytki lub folię albo
inne elementy ekranujące, także farby zawierające proszki metaliczne mogą negatywnie wpływać na
komunikację Bluetooth, a beton, beton zbrojony i metal mogą ją uniemożliwić.
Do ochrony instrumentu przed deszczem i wilgocią należy stosować osłony winylowe lub z innego
tworzywa. Nie należy używać osłon metalowych.
Kierunek ustawienia anteny Bluetooth może mieć negatywny wpływ na użyteczny zasięg komunikacji.
Skrócenie zasięgu z powodu warunków atmosferycznych
Fale radiowe używane przez urządzenie iM mogą być pochłaniane lub rozpraszane przez deszcz, mgłę i
wilgoć z ciała człowieka, powodując zmniejszenie zasięgu nadajnika. Zasięg ten może też być mniejszy
podczas pracy w obszarach leśnych. Z uwagi na fakt, że urządzenia bezprzewodowe tracą siłę sygnału w
pobliżu gruntu, należy komunikację przeprowadzać możliwie jak najwyżej.
Firma TOPCON CORPORATION nie gwarantuje pełnej zgodności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth
dostępnymi na rynku.
15
5. PODSTAWY OBSŁUGI URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do lektury opisów procedur pomiarów należy zapoznać się z podstawami obsługi
urządzenia za pomocą przycisków.
Wyłącznik zasilania
"8. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ZASILANIA"
Oświetlenie siatki celowniczej / przycisków
Włączenie trybu gwiazdki
"5.3 Tryb gwiazdki"
Przełączanie typu celu
Typ celu można zmienić tylko na ekranie, na którym jest wyświetlany symbol celu (np. ).
Wyświetlany symbol celu: "5.2 Ekran urządzenia", Przełączanie typów celu w trybie gwiazdki: "5.3 Tryb
gwiazdki", Przełączanie typów celu w trybie konfiguracji”: "33.2 Warunki obserwacji – odległość"
Włączanie/wyłączanie wskaźnika laserowego / oświetlenia pomocniczego
„Przełączanie funkcji {}: "33.7 Praca instrumentu – instrument"”
•Po włączeniu (ON) wskaźnika laserowego wiązka laserowa jest włączona przez 5 minut, a następnie
wyłącza się automatycznie. Jeżeli jest włączony ekran stanu i symbol celu (np. ) nie jest wyświetlany w
trybie OBS, wiązka laserowa nie wyłączy się automatycznie.
5.1 Podstawowa obsługa przyciskami
{} Służy do włączania/wyłączania oświetlenia siatki i przycisków
{}Służy do przejścia w tryb gwiazdki lub do wyświetlenia poprzedniego
ekranu.
{SHIFT} Przycisk służy do zmiany typu celu (Prism/Sheet/N-Prism (pryzmat/folia/
bez pryzmatu (tryb bezlustrowy)))
{} (Naciśnij i przytrzymaj,
aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy)
Służy do włączania i wyłączania wskaźnika laserowego
Wybór przycisku
Wyświetlacz
Gwiazdka
Przycisk zasilania
Przycisk oświetlenia
programowego
Uwaga
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Sokkia iM-50 Series Total Station Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi