Hilti DD AF-CA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DD AF-CA
Polski
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
DD AF-CA
Oryginalna instrukcja obsługi
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 1
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso-
wano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
1.3 Symbole na produkcie
1.3.1 Wskaźnik stanu
Na produkcie zastosowano następujące symbole:
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
2 Polski
Wskaźnik serwisowy
1.3.2 Symbole zależne od produktu
Na produkcie mogą b zastosowane następujące symbole:
Prąd zmienny
Znamionowa jałowa prędkość obrotowa
Średnica
Obroty na minutę
Bezprzewodowa transmisja danych
1.4 Informacje o produkcie
Produkty przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej.
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane o produkcie
Zespół posuwowy DD AF-CA
Generacja: 01
Nr seryjny:
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi
i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia,
jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu
pracy mogą prowadzić do wypadków.
Używając tego elektronarzędzia nie wolno pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ-
rym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych
osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 3
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasow do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować
wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi-
kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia
lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód zasilający chronić
przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone
lub skręcone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia.
W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącz-
nie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego
do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącz-
nik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
Bezpieczeństwo osób
Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie
używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia
do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do
ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty,
można spowodować wypadek.
Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać
równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy
one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza
zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów.
Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji
elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia.
Nieuważne obchodzenie się z urządzeniem może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych
obrażeń.
Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem
Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone.
Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i bezwzględnie należy je naprawić.
Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem
lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane przez
osoby niedoświadczone.
Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kontrolować, czy ruchome części
funkcjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie popękane ani uszkodzone w takim
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
4 Polski
stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używanie
elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Dopilnować, aby uchwyty oraz ich powierzchnie były zawsze suche i czyste. Nie mogą one
być zanieczyszczone smarem lub olejem. Śliskie uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną
obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wiertarek diamentowych
W trakcie wykonywania wierceń, które wymagają zastosowania wody, należy odprowadzać wodę
z obszaru roboczego lub użyć systemu zbierania wody. Takie środki ostrożności pozwalają utrzymać
obszar roboczy w stanie suchym i zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzie tnące może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub własny przewód zasilający, trzymać elektronarzędzie za izolowane uchwyty.
Kontakt narzędzia tnącego z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na
metalowe elementy elektronarzędzia i spowodować porażenie prądem.
Podczas wiercenia diamentowego nosić ochraniacze słuchu. Hałas może prowadzić do utraty
słuchu.
W przypadku zablokowania narzędzia roboczego nie wykonywać dalszego posuwu i wyłączyć
narzędzie. Sprawdzić przyczynę zakleszczenia się narzędzia roboczego i usunąć ją.
W celu ponownego uruchomienia wiertarki diamentowej, która utknęła w obrabianym materiale,
należy sprawdzić przed jej włączeniem, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca. Jeżeli
narzędzie robocze zakleszczy się i przestanie się obracać, może ulec przeciążeniu lub spowodować
odłączenie się wiertarki diamentowej od obrabianego przedmiotu.
W przypadku mocowania statywu na obrabianym przedmiocie za pomocą kotew i śrub upewnić
się, że zastosowane zakotwienie jest w stanie utrzymać maszynę podczas jej użytkowania. Jeżeli
obrabiany przedmiot nie jest twardy lub porowaty, kotwa może wypaść, co spowoduje odłączenie się
statywu od obrabianego przedmiotu.
W przypadku wiercenia w ścianach lub sufitach zadbać o to, aby obszar roboczy i osoby
przebywające po drugiej stronie były bezpieczne. Koronka wiertnicza może wyjść poza otwór, a
rdzeń wiertniczy może wypaść po drugiej stronie.
Nie używać tego narzędzia do wykonywania wierceń sufitowych z użyciem przewodu doprowadza-
jącego wodę. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo osób
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione.
Urządzenie nie może być używane przez osoby słabe fizycznie bez uprzedniego pouczenia.
Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci.
Unikać dotykania obracających się elementów. Urządzenie włączać dopiero na stanowisku pracy.
Dotykanie wirujących części urządzenia, w szczególności osprzętu, może prowadzić do obrażeń ciała.
Unikać kontaktu skóry z płuczką wiertniczą.
Pył z niektórych materiałów, jak zawierające ołów pokrycie malarskie, niektóre rodzaje drewna, be-
ton/mur/kamień zawierający kwarc oraz minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Kontakt
ze skórą oraz wdychanie pyłu może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowadzić do chorób dróg
oddechowych użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębowy
lub bukowy uchodzą za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do obróbki
drewna (chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wy-
łącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać systemu odsysania o maksymalnej efektywności.
Należy używać zalecanego przez Hilti odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego,
przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Konieczne jest zapewnienie prawidłowej wentylacji
miejsca pracy. Zalecane jest noszenie maski przeciwpyłowej odpowiedniej do każdego rodzaju pyłu.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących obrabianych materiałów.
Wiertnica diamentowa i diamentowa koronka wiertnicza odznaczają się dużym ciężarem. Istnieje
niebezpieczeństwo zgniecenia części ciała. Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu pracującego
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 5
urządzenia muszą nosić odpowiednie okulary ochronne, ochraniacze słuchu, rękawice ochronne
oraz obuwie ochronne.
Prawidłowe obchodzenie się z elektronarzędziami
Upewnić się, czy urządzenie jest prawidłowo zamocowane w statywie.
Należy dopilnować, aby krańcowa śruba oporowa była zawsze zamontowana na statywie, po-
nieważ w przeciwnym razie ogranicznik krańcowy nie będzie spełniał swojej zabezpieczającej
funkcji.
Sprawdzić, czy narzędzia mają uchwyt przystosowany do systemu mocowania urządzenia oraz
czy zostały właściwie zamocowane w uchwycie narzędziowym.
Bezpieczeństwo elektryczne
Unikać stosowania przedłużaczy z wieloma gniazdkami i jednoczesnego podłączania kilku urzą-
dzeń.
Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w sieciach z przewodem ochronnym o odpowiedniej
średnicy przewodów.
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem
występowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rurociągów wodnych, np. przy
użyciu wykrywacza metali. W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego zewnętrzne metalowe
części urządzenia mogą przewodzić prąd. Stwarza to poważne zagrożenie porażeniem prądem.
Zwracać uwagę, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego podczas przesuwania suportu.
Nigdy nie używać urządzenia bez dostarczonego wyłącznika różnicowo-prądowego PRCD (w
przypadku urządzeń bez PRCD nigdy bez transformatora rozdzielczego). Przed każdym użyciem
sprawdzić PRCD.
Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia
oddać do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Jeśli uszkodzony jest przewód przyłą-
czeniowy elektronarzędzia, należy go wymienić na specjalny i dopuszczony do użytku przewód
przyłączeniowy, dostępny w serwisie. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia
wymieniać je na nowe. Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilający lub prze-
dłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody
przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwarzać ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczonego urządzenia. Pył lub wilgoć zalegające na
powierzchni urządzenia, przede wszystkim na materiałach przewodzących prąd, mogą w niekorzystnych
warunkach spowodować porażenie prądem elektrycznym. Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej
obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli
w serwisie Hilti.
Miejsce pracy
Przed rozpoczęciem pracy należy uzyskać pozwolenie od kierownika budowy. Wiercenia w
budynkach i innych strukturach mogą naruszyć ich statykę, w szczególności podczas odcinania prętów
zbrojeniowych lub elementów nośnych.
W przypadku niewłaściwie zamocowanego statywu całkowicie opuścić zamontowane na statywie
urządzenie, aby uniknąć jego przewrócenia.
Trzymać przewód zasilający, przedłużacz, wąż ssący i próżniowy z dala od wirujących części.
Do wiercenia na mokro nad głową koniecznie stosować system zbierania wody w połączeniu z
odkurzaczem do pracy na mokro.
W przypadku wiercenia do góry używanie mocowania na podciśnienie bez dodatkowego zabez-
pieczenia jest zabronione.
W przypadku wiercenia w poziomie przy użyciu mocowania na podciśnienie (osprzęt) nie używać
statywu bez dodatkowego zabezpieczenia.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
6 Polski
3 Opis
3.1 Elementy obsługi i podzespoły urządzenia
@
Regulacja wody w wiertnicy diamentowej
;
Połączenie wężowe z wiertnicą diamentową
=
Przyłącze do doprowadzania wody
%
Zespół posuwowy
&
Panel obsługi i panel wskazań
(
Statyw
)
Połączenie wtykowe do zasilania elektrycz-
nego i komunikacji
+
Wiertnica diamentowa
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 7
3.2 Panel obsługi i panel wskazań
@
Przełącznik zatrzymania awaryjnego
;
Wskaźnik serwisowy
=
Przycisk i dioda: tryb ręczny
%
Przycisk i dioda: Tryb CUT ASSIST
&
Przyciski do ustawiania pozycji z diodą LED
3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Moduł posuwu DD AF-CA wraz z zalecaną przez firmę Hilti wiertnicą diamentową i statywem wiertarskim
tworzy automatyczny system wiertnicy diamentowej, przeznaczony do wiercenia na mokro otworów
w materiałach mineralnych.
Podczas eksploatacji DD AF-CA należy zawsze montować na statywie.
Statyw musi być cały czas zabezpieczony za pomocą drążka i odpowiednich kotew.
Aby móc użytkować DD AF-CA, należy podłączyć go do układu zasilania wodą chłodzącą, który powinien
spełniać minimalne wymagania określone w danych technicznych.
Przestrzegać również wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi używanego osprzętu.
Produkt, wyposażenie i osprzęt mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane będą przez niewykwalifikowany
personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oprócz niniejszej instrukcji obsługi należy zawsze przestrzegać instrukcji obsługi innych komponentów
systemu wiertnicy diamentowej.
3.4 Zakres dostawy
Moduł posuwu wiercenia DD AF-CA, śruba mocująca, instrukcja obsługi
Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie:
www.hilti.group.
3.5 Panel obsługi i panel wskazań
Przełącznik zatrzymania
awaryjnego
Uruchamianie za-
trzymania awaryj-
nego
Nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego, aby
natychmiast zatrzymać wiercenie.
Prąd elektryczny jeszcze przepływa przez system
wiertnicy diamentowej, jednak można go ponow-
nie obsługiwać dopiero po wyłączeniu zatrzymania
awaryjnego.
Wyłączanie zatrzy-
mania awaryjnego
Aby wyłączyć zatrzymanie awaryjne, obrócić i
pociągnąć przełącznik zatrzymania awaryjnego,
a następnie nacisnąć włącznik-wyłącznik wiertnicy
diamentowej.
Wskaźnik serwisowy Dioda LED miga na
czerwono
Możliwa do usunięcia awaria, np. zbyt wysoka
temperatura. Patrz rozdział "Usuwanie błędów".
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
8 Polski
Wskaźnik serwisowy
Dioda LED świeci
się na czerwono
Odłączyć system od sieci elektroenergetycznej i
ponownie podłączyć. Patrz rozdział "Usuwanie
błędów".
Wskazanie trybu (1)
Przycisk Tryb ręczny (2)
Dioda LED świeci
się
Sterowanie ręczne aktywowane za pomocą pokrę-
tła.
Dioda LED nie
świeci się
Aktywowane sterowanie automatyczne za po-
mocą CUT ASSIST.
Naciśnięcie przycisku aktywuje tryb ręczny.
W trybie ręcznym przepływ wody jest uaktywniony. Doprowadzona woda
wycieka z koronki wiertniczej.
Naciśnięcie przycisku dezaktywuje tryb ręczny.
Wskazanie mocy (3)
Przycisk CUT ASSIST (4) /
Regulacja mocy
Podczas przełączania z trybu ręcznego aktywuje się tryb CUT ASSIST
z pełną mocą. CUT ASSIST uaktywnia przepływ wody dopiero po rozpo-
częciu wiercenia i zatrzymuje przepływ wody na końcu wiercenia.
Ponowne naciśnięcie przycisku przełącza cyklicznie przez stopnie
mocy.
Naciśnięcie przycisku dezaktywuje CUT ASSIST.
Świecą się 3 diody
LED
Pełna moc (ustawienie domyślne po włączeniu).
Świecą się 2 diody
LED
Średnia moc (około 85%).
Świeci się 1 dioda
LED
Mała moc (około 65%).
Przyciski
ustawiania pozycji suportu
(5)
Wskaźnik
pozycjonowania suportu (6)
Oba przyciski są dostępne tylko w trybie CUT ASSIST i służą wyłącznie
do ustawiania pozycji suportu, np. w celu zamontowania koronki wiertni-
czej. W trybie CUT ASSIST pokrętło musi być zdjęte.
Dioda LED świeci
się
CUT ASSIST aktywny, pozycję suportu można
ustawić przyciskami ze strzałkami.
Dioda LED nie
świeci się
CUT ASSIST nieaktywny, pozycję suportu należy
ustawić pokrętłem albo trwa wiercenie automa-
tyczne.
Dioda LED miga Automatyczne wykrywanie przebicia zostało wyłą-
czone ręcznie. Wiertnica diamentowa nie przerywa
już wiercenia automatycznie po przebiciu podłoża.
4 Dane techniczne
4.1 Właściwości produktu
Ciężar urządzenia gotowego do pracy
4,5 kg
Wymiary (dł. × szer. × wys.)
361 mm x 193 mm x 133 mm
Napięcie wyjściowe (DC)
5 V
Natężenie wyjściowe
50 mA
Prędkość obrotowa
0 obr./min … 75 obr./min
Maksymalne ciśnienie wody dopuszczalne w przewodzie
6 bar
Minimalne natężenie przepływu wody
0,5 ℓ/min
maks. temperatura wody
30 ℃
Klasa ochrony
Klasa ochrony I (uziemienie
ochronne)
Stopień ochrony (pył, woda)
IP 55
4.2 Napięcie znamionowe
Napięcie znamionowe 110 V 220 V 240 V 380 V 415 V
Częstotliwość znamionowa 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 9
Napięcie znamionowe 110 V 220 V 240 V 380 V 415 V
Prąd znamionowy 0,6 A 0,4 A 0,25 A
5 Uruchomienie i przygotowania do pracy
5.1 Montaż modułu posuwu
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie w wyniku niezamierzonego uruchomienia wiertnicy diamen-
towej.
Wiertnica diamentowa nie może być podłączona do sieci elektrycznej podczas prac przygotowawczych.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! W przypadku niewystarczającego przymocowania statywu może on
obracać się lub przewrócić.
Przed użyciem wiertnicy diamentowej przymocować statyw za pomocą kotew lub podstawy podciśnie-
niowej do podłoża przeznaczonego do obróbki.
Stosować wyłącznie kotwy odpowiednie do rodzaju podłoża oraz przestrzegać wskazówek montażowych
producenta kotew.
Podstawy podciśnieniowej używać tylko wówczas, gdy podłoże nadaje się do zamocowania próżniowego
statywu.
Napięcie wejściowe musi zgadzać się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej wiertnicy diamento-
wej. Moduł posuwu 110 V podłączać tylko do wiertnicy diamentowej 110 V.
Moduł posuwu wolno podłączać wyłącznie do wiertnic diamentowych zalecanych przez Hilti.
1. Sprawdzić, czy suport nadaje się do montażu z modułem posuwu.
2. Zablokować suport za pomocą blokady.
3. Umieść moduł posuwu w suporcie.
Upewnić się, że moduł posuwu równomiernie przylega do suportu. W razie potrzeby należy
wyregulować położenie suportu, do momentu, gdy moduł posuwu będzie prawidłowo przylegał.
4. Śrubę mocującą włożyć przez suport w zespół posuwowy.
5. Dociągnąć śrubę mocującą ręcznie.
6. Zdjąć pokrętło.
7. Połączyć wąż wodny z wiertnicą diamentową.
8. Podłączyć zasilanie wodą do zespołu posuwowego.
9. Sprawdzić mechaniczne połączenie zespołu posuwowego i suportu.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
10 Polski
5.2 Połączenie elektryczne
1. Zdjąć osłony z gniazda przyłączeniowego i przewodu łączeniowego.
W celu ochrony przed zabrudzeniami włożyć osłony jedna w drugą.
2. Podłączyć kabel łączący do gniazda łączeniowego.
5.3 Zabezpieczanie chłodzenia wodą
Zarówno moduł posuwu, jak i wiertnice diamentowe narzędziami chłodzonymi wodą.
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy się upewnić, że dopływ wody obiegu chłodzenia modułu
posuwu jest prawidłowo podłączony do węża wodnego. Dotyczy to również wiercenia otworów na
sucho.
Należy upewnić się, że minimalne natężenie przepływu oraz temperatura wody spełniają wymagania
określone w danych technicznych.
6 Obsługa
6.1 Przeprowadzanie wiercenia rdzeniowego
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przy ignorowaniu obszaru zagrożenia! Po włączeniu moduł posuwu
znajduje się zawsze w trybie Cut Assist i rozpoczyna automatyczne wiercenie w momencie aktywacji
włącznika wiertnicy diamentowej. Koronka wiertnicza przesuwa się automatycznie w kierunku wierconego
obiektu.
Upewnić się, że żadne osoby nie przebywają w strefie zagrożenia!
Usunąć wszystkie przedmioty z obszaru między koronką wiertniczą a obiektem wiercenia!
WAŻNE! Jeśli moduł posuwu nie jest podłączony do wiertnicy diamentowej, przycisk zatrzymania
awaryjnego nie działa!
WAŻNE! Włączanie lub wyłączanie innych urządzeń może spowodować skoki podnapięciowe lub
przepięciowe, które mogą uszkodzić produkt. W żadnym wypadku nie podłączać równocześnie
innych urządzeń do agregatu prądotwórczego lub transformatora!
6.2 Sposób działania CUT ASSIST
W trybie CUT ASSIST wiercenie rozpoczyna się po naciśnięciu przycisku na wiertnicy diamentowej.
Nawiercanie składa się z 3 faz:
1. Koronka wiertnicza jest dosuwana nieruchomo do powierzchni wierconego przedmiotu. System
wykrywa powierzchnię i ustawia koronkę wiertniczą w niewielkiej odległości od powierzchni.
2. Zostaje uaktywniony przepływ wody i koronka wiertnicza zaczyna się obracać z niską prędkością
nawiercania.
3. Koronka wiertnicza przylega do powierzchni, a system wierci z prędkością nawiercania aż do uzyskania
odpowiedniej głębokości nawiercenia.
Po osiągnięciu określonej głębokości system wierci automatycznie z optymalną prędkością i mocą.
Jeśli koronka trafi na zbrojenie, automatycznie uaktywniana jest funkcja Iron Boost. Moc zostaje
automatycznie dostosowana do przewiercenia zbrojenia. Słabe zbrojenia mogą nie zostać wykryte i funkcja
Iron Boost nie zostanie uaktywniona.
6.2.1 Nawiercanie przy małych średnicach
W przypadku koronek wiertniczych o średnicy < 202 mm (< 8 in) zalecane jest nawiercanie z bardzo małym
naciskiem i ustawioną prędkością wiercenia.
Po rozpędzeniu się koronki wiertniczej (faza 2) nacisnąć przycisk wiertnicy diamentowej.
6.2.2 Nawiercanie w istniejących prowadnicach w wierconym obiekcie
Jeśli koronka wiertnicza ma już prowadnicę w wierconym obiekcie, zaleca się pominąć etap nawiercania i
od razu wiercić z optymalną mocą i prędkością.
Po rozpędzeniu się koronki wiertniczej (faza 2) nacisnąć przycisk wiertnicy diamentowej.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 11
6.2.3 Ogranicznik głębokości
W przypadku wiercenia otworów nieprzelotowych zespół posuwowy zatrzymuje się w momencie, gdy suport
natrafia na ogranicznik głębokości.
6.2.4 Automatyczne wykrywanie przebicia
W przypadku wierceń przelotowych bez ogranicznika głębokości koronka wiertnicza przechodzi na ok. 3 cm
przez miejsce wiercenia.
Na koniec wiercenia koronka wiertnicza jest cofana automatycznie na tyle, by w otworze pozostała tylko
końcówka koronki. Doprowadzanie wody zostaje wówczas automatycznie odłączone.
6.2.5 Wyłączanie automatycznego wykrywania przebicia
Automatyczne wykrywanie przebicia można wyłączyć np. w przypadku wiercenia bardzo głębokich otworów
lub wiercenia w niejednorodnych podłożach z możliwymi pustymi przestrzeniami.
Funkcja Iron Boost pozostaje aktywna również po wyłączeniu automatycznego wykrywania przebicia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! W przypadku przebicia przez koronkę wiertniczą może dojść do
obrażeń ciała u osób w strefie zagrożenia! Przy wyłączonym automatycznym wykrywaniu przebicia koronka
wiertnicza obraca się dalej nawet po przewierceniu podłoża i nie zatrzymuje się automatycznie.
Upewnić się, że żadne osoby nie przebywają w strefie niebezpiecznej.
Zamontować ogranicznik głębokości.
1.
Nacisnąć przycisk .
2.
Należy równocześnie nacisnąć przyciski i .
Wskaźnik LED Pozycjonowanie suportu miga.
Automatyczne wykrywanie przebicia jest wyłączone.
Aby ponownie aktywować automatyczne wykrywanie przebicia, należy powtórzyć kroki 1 do 2 lub
wyłączyć i ponownie włączyć system.
6.3 Wiercenie z CUT ASSIST
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Obracające się pokrętło może spowodować obrażenia.
Przed uruchomieniem wiercenia w trybie CUT ASSIST zdjąć pokrętło z suportu.
Jeśli w trybie CUT ASSIST zostanie naciśnięty przycisk wiertnicy diamentowej, wyłącza się
automatyczne dopasowanie mocy przy natrafieniu wiertła na zbrojenie. W wyniku tego do zakończenia
wiercenia użytkownik musi sam sterować mocą w przypadku natrafienia wiertła na zbrojenie.
1.
Uaktywnić przepływ wody, naciskając przycisk .
Woda wycieka z koronki wiertniczej.
2.
Uaktywnić tryb CUT ASSIST, naciskając przycisk .
3.
W razie potrzeby dostosować moc przyciskiem .
4. Rozpocząć wiercenie w sposób opisany w rozdziale "Sposób działania CUT ASSIST". Strona 10
6.4 Wiercenie w trybie ręcznym
1.
Nacisnąć przycisk .
Przepływ wody zostają włączony i woda chłodząca wycieka z koronki wiertniczej.
2. Przeprowadzić wiercenie zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obsługi wiertnicy diamentowej.
6.5 Przerwy w pracy i magazynowanie w niskich temperaturach
W temperaturze poniżej 4 °C (39 °F) należy przez przedmuchanie sprężonym powietrzem usunąć wodę
w obiegu wody przed przerwami w pracy trwającymi ponad godzinę oraz przed magazynowaniem urządzenia.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
12 Polski
W celu opróżnienia obiegu wody należy podłączyć zasilanie elektryczne do wiertnicy diamentowej
i modułu posuwu.
1. Odłączyć zasilanie wodą od modułu posuwu.
2. Otworzyć regulator przepływu wody w wiertnicy diamentowej.
3.
Ustawić zawór 3-drożny na Wiercenie na mokro.
4.
Nacisnąć przycisk .
5. Wydmuchać sprężonym powietrzem (maks. 3 bar) wodę z obiegu wody chłodzącej.
6.6 Demontaż modułu posuwu
Moduł posuwu można zdemontować niezależnie od wiertnicy diamentowej.
1. Wyciągnąć przewód łączeniowy modułu posuwu z gniazda przyłączeniowego wiertnicy diamentowej.
2. Założyć osłony na przewód łączeniowy i gniazdo przyłączeniowe.
3. Odłączyć połączenie węża wodnego od wiertnicy diamentowej.
4. Zablokować suport za pomocą blokady.
5. Zabezpieczyć moduł posuwu przed niezamierzonym opadnięciem i odkręcić śrubę mocującą.
6. Zdjąć moduł posuwu.
7 Konserwacja, transport i przechowywanie
7.1 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac związanych z utrzymaniem
urządzenia z włożoną do gniazda wtyczką mogą prowadzić do ciężkich obrażeń i poparzenia.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych urządzenia należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazda!
Konserwacja
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 13
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespołów elektrycznych
może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała i oparzeń.
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod
względem prawidłowego działania.
W razie uszkodzeń i / lub zakłóc w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę
serwisowi Hilti.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować
ich działanie.
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu
dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
7.2 Transport i przechowywanie
Transport
Nie transportować produktu z zamontowanym narzędziem.
Uważać na bezpieczne trzymanie podczas transportu.
Po każdym przenoszeniu należy skontrolować wszystkie widoczne elementy pod kątem uszkodzeń, a
elementy obsługi pod względem prawidłowego działania.
Przechowywanie
Przed przechowywaniem produktu należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przechowywać produkt w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci oraz innych niepowołanych osób.
Po każdym przechowywaniu należy skontrolować wszystkie widoczne elementy pod kątem uszkodzeń,
a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania.
8 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie
usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
8.1 DD-AF CA nie działa
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wskaźnik serwisowy miga.
Naciśnięto wyłącznik awaryjny. Odblokować wyłącznik awa-
ryjny i nacisnąć wyłącznik
wiertnicy diamentowej.
Przegrzanie. Poczekaj, urządzenie osty-
gnie.
Błąd komunikacji. Skontrolować kabel zasilający.
Wyciągnąć wtyczkę sieciową
wiertnicy diamentowej z gniazda
i podłączyć ponownie.
Wyłączyć i ponownie włączyć
wiertnicę diamentową.
Wskaźnik serwisowy świeci
się.
Błąd krytyczny. Wyciągnąć wtyczkę sieciową
wiertnicy diamentowej z gniazda
i podłączyć ją ponownie.
Jeśli dioda LED wskaźnika
serwisowego świeci się w
dalszym ciągu, zgłosić się do
serwisu Hilti.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
14 Polski
8.2 DD-AF CA działa
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Diody LED zespołu posu-
wowego nie świecą się, jeśli
PRCD wiertnicy diamentowej
zostanie wciśnięty.
Uszkodzone lub zabrudzone połą-
czenie wtykowe.
Wyciągnąć wtyczkę sieciową
wiertnicy diamentowej
z gniazda.
Sprawdzić połączenie wtykowe
zespołu posuwowego i wiertnicy
diamentowej.
Nie można podłączyć prze-
wodu do wiertnicy diamento-
wej.
Zabrudzone połączenie wtykowe. Wyciągnąć wtyczkę sieciową
wiertnicy diamentowej
z gniazda.
Oczyścić połączenie wtykowe.
Spróbować z powrotem wyko-
nać połączenie wtykowe, nie
używając siły.
Nie można zamontować ze-
społu posuwowego.
Zablokowana gwintowana tuleja
śruby mocującej.
Wyczyścić tuleję gwintowaną.
Nie można obracać pokrę-
tłem.
Zamknięta blokada suportu. Poluzować blokadę suportu.
Zablokowany suport. Zapewnić niezakłócony ruch
suportu.
Za mały przepływ wody. Uszkodzony lub zablokowany za-
wór wody wiertnicy diamentowej.
Sprawdzić prawidłową instala-
cję układu zasilania wodą.
Sprawdzić, czy zawór nie jest
zablokowany lub uszkodzony.
Silnik zespołu posuwowego
jest włączony, suport nie
przesuwa się.
Nieprawidłowo zamontowany ze-
spół posuwowy.
Sprawdzić mechaniczne połą-
czenie zespołu posuwowego
i suportu.
Nie można aktywować trybu
Cut Assist.
Uszkodzone połączenie wtykowe z
wiertnicą diamentową.
Sprawdzić połączenie wtykowe.
Naciśnięto wyłącznik awaryjny. Odblokować wyłącznik awa-
ryjny i nacisnąć wyłącznik
wiertnicy diamentowej.
Proces wiercenia coraz wol-
niejszy lub zatrzymuje się.
Uszkodzona diamentowa koronka
wiertnicza (stępiona, zniszczone
segmenty).
Naostrzyć lub wymienić dia-
mentową koronkę wiertniczą.
Wadliwe połączenie wtykowe lub
uszkodzony przewód.
Sprawdzić połączenie zespołu
posuwowego i wiertnicy dia-
mentowej.
Diamentowa koronka wiertnicza
zakleszczona.
Odłączyć wiertnicę diamentową
od zasilania elektrycznego.
Uwolnić diamentową koronkę
wiertniczą.
Nieprawidłowe chłodzenie. Sprawdzić dopływ wody i obieg
chłodzenia.
Zatrzymanie przed osiągnięciem
celu wiercenia spowodowane
przejściem w bardziej miękki
materiał, taki jak cegła dziurawka,
ziemia lub kamień naturalny.
Ponownie rozpocząć wiercenie.
9 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti
lub doradcy handlowego.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
Polski 15
Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-
nalnymi!
10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji nie-
bezpiecznych)
Pod poniższym linkiem znajduje s tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r5063.
Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR.
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
16 Polski
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209153 / 000 / 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hilti DD AF-CA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi