Graco 3A92104M, hydrodynamiczne pistolety natryskowe Silver Plus, Silver Plus HP i Flex Plus, język Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
3A9210M
PL
Instrukcje
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe
Silver Plus, Silver Plus HP i Flex Plus
Urządzenie do nakładania farb i powłok budowlanych.
Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
W celu uzyskania informacji na temat modelu, w tym maksymalnego ciśnienia roboczego,
patrz strona 3.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczstwa
Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy zapoznać
się ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcjami zawartymi
w niniejszym dokumencie, a w także w instrukcji obsługi
stosowanego urządzenia przeznaczonego do
natryskiwania. Zalecenia dotyczące zaworu nadmiarowego
ciśnienia, zalewania i natryskiwania znajdują się w instrukcji
urządzenia do malowania natryskowego. Należy zachow
wszystkie instrukcje.
Ważne informacje dla użytkownika
Przeczytaj kartę ostrzeżeń medycznych dołączoną
do pistoletu. Zawiera ona przeznaczone dla lekarza
informacje dotyczące leczenia urazów wtryskowych.
Należy zawsze mieć ją przy sobie podczas użytkowania
urządzenia.
ti28979a
Hydrodynamiczny
pistolet natryskowy
Flex Plus
Hydrodynamiczny
pistolet natryskowy
Silver Plus
II 2 G Ex h IIA T6 Gb
2 3A9210M
Spis treści
Modele .............................................................................. 3
Ostrzeżenia ...................................................................... 4
Identyfikacja komponentów ........................................... 6
Uziemienie........................................................................ 7
Procedura usuwania ciśnienia ....................................... 8
Konfiguracja..................................................................... 9
Instalacja dyszy i osłony............................................. 9
Podłączanie pistoletu do urządzenia
natryskowego...................................................... 9
Instrukcje dotyczące natryskiwania ............................ 10
Osiowanie natryskiwania.......................................... 10
Regulacja natryskiwania........................................... 10
Usuwanie niedrożności ............................................ 11
Naprawa ......................................................................... 12
Wymiana iglicy ......................................................... 12
Wymiana dyszy i osłony ........................................... 14
Części .............................................................................15
Pistolety natryskowe Flex Plus –
5000 psi (345 barów, 35 MPa)...........................15
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe
Silver Plus – 5000 psi (345 barów, 35 MPa) ......15
Lista części...............................................................16
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe
Silver Plus – 7250 psi (500 barów, 50 MPa) ......17
Lista części...............................................................17
Dane techniczne ............................................................18
California Proposition 65...............................................18
Uwagi .............................................................................. 19
Standardowa gwarancja firmy Graco ..........................20
Modele
3A9210M 3
Modele
Typ, numer
modelu, seria
Maksymalne ciśnienie
robocze Spust pistoletu Osłona dyszy Dysza
Silver Plus
234237, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów)
Spust obsługiwany
czterema palcami Osłona dyszy HandTite SwitchTip 517 RAC V
Silver Plus,
235460, C
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy
Standardowa (niezwrotna)
osłona dyszy zapobiegająca
kapaniu
Bez dyszy natryskowej
Do zamówienia oddzielnie
Silver Plus,
235461, B
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów)
Spust obsługiwany
czterema palcami
Standardowa (niezwrotna)
osłona dyszy zapobiegająca
kapaniu
Bez dyszy natryskowej
Do zamówienia oddzielnie.
Możliwość stosowania
wyłącznie dyszy do
precyzyjnych wykończeń.
Silver Plus,
235462, C
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy
Standardowa (niezwrotna)
osłona dyszy zapobiegająca
kapaniu
Bez dyszy natryskowej
Do zamówienia oddzielnie,
dysze do precyzyjnych
wykończeń
Silver Plus,
235464, C
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy
Osłona dyszy o wysokiej
wytrzymałości
Heavy Duty RAC
XHD617 SwitchTip
Silver Plus,
238591, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów)
Spust obsługiwany
czterema palcami
Osłona dyszy o wysokiej
wytrzymałości
Heavy Duty RAC
XHD619 SwitchTip
Silver Plus,
243283, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy Osłona dyszy HandTite SwitchTip 517 RAC V
Silver Plus,
246240, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy Osłona dyszy HandTite 517 RAC X SwitchTip
Silver Plus,
249941, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy Osłona dyszy HandTite
Dysza do precyzyjnych
wykończeń 210 RAC X
Fine Finish
Flex Basic,
235457, C
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy Bez osłony końcówki.
Do zamówienia oddzielnie.
Bez dyszy natryskowej
Do zamówienia oddzielnie.
Flex Plus,
235458, C
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy
Standardowa (niezwrotna)
osłona dyszy zapobiegająca
kapaniu
Bez dyszy natryskowej
Do zamówienia oddzielnie
Flex Plus,
246468, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy Osłona dyszy HandTite 517 RAC X SwitchTip
Silver Plus,
257093, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy
Osłona dyszy o wysokiej
wytrzymałości
Heavy Duty RAC
XHD665 SwitchTip
Silver Plus,
273329, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów) Spust 2-palcowy
Osłona dyszy o wysokiej
wytrzymałości
Heavy Duty RAC
XHD519 SwitchTip
Silver Plus,
273346, A
5000 psi
(34,5 MPa, 345 barów)
Spust obsługiwany
czterema palcami
Osłona dyszy o wysokiej
wytrzymałości
Heavy Duty RAC
XHD519 SwitchTip
Silver Plus HP,
273334, A
7250 psi
(50 MPa, 500 barów) Spust 2-palcowy
Osłona dyszy o wysokiej
wytrzymałości
Heavy Duty RAC
XHD519 SwitchTip
Silver Plus HP,
273335, A
7250 psi
(50 MPa, 500 barów)
Spust obsługiwany
czterema palcami
Osłona dyszy o wysokiej
wytrzymałości
Heavy Duty RAC
XHD519 SwitchTip
Ostrzeżenia
4 3A9210M
Ostrzeżenia
Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, użytkowania, uziemiania, konserwacji i napraw niniejszego urządzenia. Symbol
wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, natomiast symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka związanego
z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści instrukcji lub na etykietach ostrzeżenia, należy odnieść się do
niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole
niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO WTRYSKU PODSKÓRNEGO
Ciecz wypływająca pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, nieszczelnych węży lub pękniętych elementów
doprowadzi do przebicia skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest
poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. Konieczna jest natychmiastowa
pomoc chirurgiczna.
Nie rozpoczynać natryskiwania bez zamontowanej osłony dyszy oraz osłony spustu.
W przerwach między natryskiwaniem należy zawsze uaktywnić blokadę spustu.
Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby ani jakiejkolwiek części ciała.
Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej.
Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty.
Po zakończeniu natryskiwania/dozowania i przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem sprzętu
należy postępować zgodnie z procedurą usuwania ciśnienia.
Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia.
Codziennie sprawdzać węże i złączki. Natychmiast naprawiać lub wymieniać zużyte lub uszkodzone
części.
RYZYKO POŻARU I WYBUCHU
Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze pracy, mogą ulec
zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt mogą być przyczyną
pojawienia się iskier elektrostatycznych. Zasady zapobiegania pożarowi lub eksplozji:
Ze sprzętu należy korzystać wyłącznie w odpowiednio wentylowanych miejscach.
Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak płomyki kontrolne, papierosy, przenośne
lampy elektryczne oraz płachty malarskie z tworzywa sztucznego (potencjalne zagrożenie iskrami
elektrostatycznymi).
Uziemić wszystkie urządzenia w obszarze pracy Patrz Instrukcje dotyczące uziemienia.
Nigdy nie spryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnikiem przy wysokim ciśnieniu.
W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, w tym rozpuszczalniki, szmaty
i benzyna.
Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać zasilania
i oświetlenia w razie pojawienia się łatwopalnych oparów.
Używać wyłącznie uziemionych węży.
Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. Nie stosować
okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących.
Natychmiast przerwać pracę, jeżeli pojawi siskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia prądem.
Nie korzystać z urządzeń do czasu określenia i rozwiązania problemu.
W obszarze pracy powinna znajdować się sprawna gaśnica.
Ostrzeżenia
3A9210M 5
RYZYKO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA SPRZĘTU
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Nie należy obsługiwać urządzenia, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków lub alkoholu.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury odnoszących
się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz Parametry techniczne zawarte
we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia.
Używać cieczy i rozpuszczalników zgodnych z częściami urządzenia pracującymi na mokro.
Patrz Parametry techniczne zawarte we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia. Zapoznać się
z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat
materiału należy uzyskać kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora lub sprzedawcy.
Należy wyłączyć wszystkie urządzenia i postępować zgodnie z procedurą usuwania ciśnienia, gdy
urządzenie nie jest używane.
Sprzęt należy kontrolować codziennie. Zużyte lub uszkodzone części należy niezwłocznie wymienić na
oryginalne części zamienne pochodzące od producenta.
Nie wprowadzać zmian ani nie modyfikować urządzenia. Przeróbki lub modyfikacje mogą doprowadzić
do unieważnienia zatwierdzeń oraz stanowić zagrenie dla bezpieczeństwa.
Upewnsię, że wszystkie urządzenia maodpowiednie parametry znamionowe oraz zostały zatwierdzone
do użytku w środowisku, w którym są eksploatowane.
Sprzęt należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu uzyskania dodatkowych informacji
prosimy skontaktować się z dystrybutorem.
Węże i kable należy prowadzić z dala od miejsc o dużym natężeniu ruchu, ostrych krawędzi, ruchomych
części i gorących powierzchni.
Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za węże.
Nie dopuszczać, aby dzieci i zwierzęta znalazły się w obszarze pracy.
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.
RYZYKO ODRZUTU
Pistolet może cofnąć się podczas natryskiwania. W przypadku nieodpowiedniej i niepewnej postawy ciała
można upaść i doznać poważnych obrażeń.
RYZYKO ZWIĄZANE Z CZĘŚCIAMI ALUMINIOWYMI POD CIŚNIENIEM
Stosowanie urządzeń ciśnieniowych z cieczami, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium, może
spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia. Niezastosowanie się do
niniejszego ostrzeżenia prowadzić może do zgonu, poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych halogenowanych rozpuszczalników
węglowodorowych ani cieczy zawierających takie rozpuszczalniki.
Nie stosować wybielacza chlorowego.
Wiele innych cieczy może zawiersubstancje chemiczne, które mogą wchodzić w reakcję z aluminium.
Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów.
RYZYKO ZWIĄZANE Z ODDZIAŁYWANIEM TOKSYCZNYCH CIECZY LUB OPARÓW
W przypadku przedostania się do oczu lub na powierzchnię skóry, wprowadzenia do dróg oddechowych lub
połknięcia toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować poważne obrażenia ciała lub zgon.
Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi cieczami znajdują
się w karcie charakterystyki substancji (SDS).
Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być
zgodna z obowiązującymi wytycznymi.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Podczas przebywania w obszarze pracy należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, który pomoże zapobiec
poważnym obrażeniom ciała, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu toksycznych oparów oraz
oparzeniom. Środki ochrony indywidualnej obejmują między innymi:
Środki ochrony oczu i słuchu.
respiratory, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta cieczy oraz rozpuszczalnika.
OSTRZEŻENIE
Identyfikacja komponentów
6 3A9210M
Identyfikacja komponentów
Poz. Opis
A Osłona dyszy
B Blokada spustu
C Spust pistoletu
D Dysza
E Wlot cieczy
F Osłona spustu / rurka cieczy
A
B
C
D
E
F
ti28994a
Uziemienie
3A9210M 7
Uziemienie
Pistolet natryskowy: uziemić poprzez podłączenie pistoletu
do odpowiednio uziemionego węża do cieczy i pompy.
Zbiornik zasilania cieczą: postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Kubły z rozpuszczalnikami do przepłukiwania:
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Należy używać wyłącznie metalowych kubłów wykonanych
z materiału przewodzącego umieszczonych na uziemionej
powierzchni. Nie należy umieszczać kubłów na
powierzchniach nieprzewodzących, takich jak na przykład
papier lub tektura, kre przerywają ciągłość uziemienia.
Wąż doprowadzający ciecz: stosować wyłącznie węże
zapewniające przewodność elektryczną o maksymalnej
łącznej długości 500 ft (150 m), w celu zagwarantowania
ciągłości uziemienia. Sprawdzić rezystancję elektryczną
węży. Jeśli całkowita rezystancja do uziemienia przekracza
29 megaomów, wąż należy natychmiast wymienić.
Uziemić metalowe kubły: podłączyć przewód uziemiający
kubła, jeden z końców zaciskając na kuble, a drugi na
uziemieniu, np. na wodociągu.
Utrzymanie ciągłości uziemienia: przeukując lub usuwając
nadmiar ciśnienia należy mocno przycisnąć pistolet do boku
uziemionego metalowego kubła, a następnie nacisnąć spust
pistoletu.
W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia iskrzenia
elektrostatycznego urządzenie należy uziemić. Iskrzenie
elektrostatyczne może powodować zapłon lub eksplozję
oparów. Uziemienie zawiera przewód umożliwiający odpływ
prądu elektrycznego.
ti5850a
ti5851a
Procedura usuwania ciśnienia
8 3A9210M
Procedura usuwania ciśnienia
Za każdym razem, kiedy pojawi się ten symbol,
należy postępować zgodnie z procedurą usuwania
ciśnienia.
1. Włączyć blokadę spustu. Po zatrzymaniu urządzenia
natryskowego zawsze należy włączyć blokadę spustu,
co pozwoli zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
pistoletu.
2. Ustawić ciśnienie na najniższą wartość. Wyłączyć
urządzenie natryskujące i odłączyć od urządzenia
przewód zasilający lub źródło zasilania powietrzem.
3. Zwolnić blokadę spustu.
4. Mocno przycisnąć metalową część pistoletu do
uziemionego metalowego kubła. Nacisnąć spust
pistoletu, aby zredukować ciśnienie.
5. Włączyć blokadę spustu.
6. W razie podejrzenia niedrożności dyszy natryskowej
lub węża bądź w przypadku niepełnego usunięcia
ciśnienia:
a. BARDZO POWOLI poluzować osłonę dyszy
lub złączkę końcówki węża, aby stopniowo
uwalniać ciśnienie.
b. Całkowicie odkręcić nakrętkę lub złączkę.
c. Usunąć przyczynę niedrożności z pistoletu
lub z dyszy natryskowej. Patrz Usuwanie
niedrożności, na stronie 11.
Omawiane urządzenie będzie nieustannie znajdowało
się pod ciśnieniem aż do chwili ręcznej dekompresji.
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała spowodowanych
działaniem cieczy pod ciśnieniem, takich jak wtrysk
podskórny czy rozpylenie cieczy, zawsze po zakończeniu
natryskiwania oraz przed przystąpieniem do czyszczenia,
kontroli lub serwisowania urządzenia należy wykonać
procedurę usuwania ciśnienia.
ti6932a
ti6930a
ti6933a
ti6932a
Konfiguracja
3A9210M 9
Konfiguracja
Instalacja dyszy i osłony
1. Włączyć blokadę spustu.
2. Postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia, strona 8.
3. W przypadku wymiany zużytej dyszy SwitchTip zawsze
należy pamiętać również o wymianie OneSeal (SL).
4. Wykorzystać koniec dyszy SwitchTip (D) do wciśnięcia
OneSeal (SL) w osłonę dyszy (A) w taki sposób, aby
krzywizna była dopasowana do otworu dyszy (TB).
5. Umieścić dyszę SwitchTip (D) w otworze dyszy. Mocno
przykręcić zestaw do pistoletu i zakończyć dokręcając
ręcznie.
Podłączanie pistoletu do
urządzenia natryskowego
Upewnić się, że urządzenie natryskujące jest wyłączone
i odłączone od źródła zasilania lub odłączyć od urządzenia
źródło zasilania powietrzem. Instrukcje dotyczące zalewania
urządzenia i natryskiwania znajdują w podręczniku obsługi
urządzenia do malowania natryskowego.
1. Zamocować wąż zasilający na wylocie cieczy urządzenia
natryskującego.
2. Instrukcje dotyczące zalewania urządzenia
natryskującego znajdują w instrukcji obsługi urządzenia
do natryskiwania.
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała spowodowanych
wtryskiem podskórnym, podczas demontażu lub montażu
dyszy natryskowej i osłony dyszy, zabronione jest
umieszczanie przed nimi rąk.
NIE TAK
SL
ti6966a
A
SL
D
TB
ti6968a
D
Instrukcje dotyczące natryskiwania
10 3A9210M
Instrukcje dotyczące natryskiwania
Osiowanie natryskiwania
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia na 8.
UWAGA: W celu uzyskania strumienia poziomego
wyosiować osłonę dyszy w płaszczyźnie poziomej.
W celu uzyskania strumienia pionowego wyosiować
osłonę dyszy w płaszczyźnie pionowej.
2. Przed rozpoczęciem natryskiwania, upewnić się,
że osłona została prawidłowo dokręcona. W razie
potrzeby dokręcić.
Regulacja natryskiwania
1. Włączyć blokadę spustu.
2. Zainstalować dyszę i osłonę, o ile nie zostały jeszcze
zainstalowane. Patrz Konfiguracja, strona 9.
3. Zwolnić blokadę spustu.
4. Nacisnąć spust pistoletu.
Aby uniknąć doznania poważnych obrażeń ciała
spowodowanych wtryskiem podskórnym, zabronione
jest umieszczanie rąk przed dyszą natryskową.
ti6938a
ti6939a
ti7034a
ti6932a
ti6970a
ti6933a
ti6940c
Instrukcje dotyczące natryskiwania
3A9210M 11
5. Trzymać pistolet prostopadle w odległości ok. 12 in
(30 cm) od natryskiwanej powierzchni. Najpierw
przesunąć pistolet, a następnie nacisnąć spust
pistoletu rozpoczynając natryskiwanie.
6. Powoli zwiększać ciśnienie pompowania do momentu
uzyskania jednolitego i równomiernego pokrycia.
Usuwanie niedrożności
1. Włączyć blokadę spustu.
2. Obrócić dyszę o 180 stopni.
3. Zwolnić blokadę spustu.
4. W celu usunięcia niedrożności nacisnąć spust pistoletu
kierując wylot dyszy do wnętrza kubła.
5. Włączyć blokadę spustu.
6. Obrócić dyszę o 180 stopni.
7. Zwolnić blokadę spustu. Naciskać spust pistoletu
skierowanego do wnętrza kubła, aby upewnić się
co do usunięcia niedrożności.
ti6941a
12 cali
ti6942a
ti6932a
ti6943a
ti6933a
ti6944c
ti6932a
ti6945a
ti6946c
Naprawa
12 3A9210M
Naprawa
Wymiana iglicy
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia na 8.
2. Włączyć blokadę spustu.
3. Zdemontować dyszę i osłonę, a następnie odłączyć
pistolet od węża cieczy.
4. Przepłukać pistolet odpowiednim płynem.
Zachęcamy do zapoznania się z instrukcją obsługi
swojego urządzenia natryskującego w celu uzyskania
informacji dotyczących procedury przepłukiwania.
5. Wykręcić i wymontować dyfuzor/gniazdo.
6. Wykręcić sworzobrotowy ze śruby i zdemontować
spust.
7. W celu wybicia iglicy umieścić punktak w tylnej części
pistoletu.
8. Oczyścić wewnętrzne kanały pistoletu.
9. Nasmarować pierścienie uszczelniające o-ring nowej
iglicy używając do tego celu smaru niezawierającego
silikonu.
10. Umieścić w pistolecie nową iglicę.
UWAGA: Wraz z zestawem iglicy dostarczane jest
specjalne narzędzie do umieszczania iglicy. Narzędzie
to pomaga uniknąć uszkodzenia iglicy.
Aby uniknąć doznania poważnych obrspowodowanych
kontaktem z cieczą znajdującą się pod ciśnieniem, przed
przystąpieniem do wykonywania takich czynności jak
czyszczenie, kontrolowanie czy serwisowanie sprzętu,
należy wykonać procedurę usuwania ciśnienia.
ti6932a
ti28980a
ti28981a
ti28982a
ti6952a
Silikon
ti28988a
Naprawa
3A9210M 13
11. Umicić dostarczone z iglinarzędzie do umieszczania
iglicy na jednym z jej końców. Uderzać w koniec
narzędzia używając do tego celu młotka nieiskrzącego
do momentu, w którym iglica zostanie prawidłowo
umieszczona na swoim miejscu.
12. Nasmarować końcówkę nowej iglicy.
13. Nasmarować gwinty dyfuzora/gniazda.
Na gnieździe/dyfuzorze umieścić uszczelkę.
14. Przykręcić dyfuzor/gniazdo do dyszy pistoletu.
Dokręcić momentem 20–25 ft-lb (27–34 N•m).
Modele o ciśnieniu roboczym wynoszącym 7250 psi
(500 barów, 50 MPa) należy dokręcać momentem
nieprzekraczającym 30–35 ft-lb (41-48 N•m).
15. Wsunąć spust na swoje miejsce, po czym zamocować
go używając do tego celu sworznia obrotowego
i dokręcając.
16. Zdemontować dyszę i osłonę, a następnie podłączyć
pistolet do węża cieczy.
ti28989a
ti28990a
ti6958a
ti28991a
ti28992a
ti28993a
Naprawa
14 3A9210M
Wymiana dyszy i osłony
Demontaż
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia na 8.
2. Wykręcić oonę dyszy (A).
3. Wykorzystać SwitchTip (D) w celu wymontowania
OneSeal (SL) z osłony dyszy (A).
Montaż
Instalacja dyszy i osłony. Patrz Konfiguracja, strona 9.
ti6969a
ti6967a
SL
D
A
ti6970a
Części
3A9210M 15
Części
Pistolety natryskowe Flex Plus – 5000 psi (345 barów, 35 MPa)
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe Silver Plus – 5000 psi
(345 barów, 35 MPa)
23
7
3
10
11
12
26
6
1
17
1
2
3
4
3
2
1
2
25
8
1
4
ti2658b
Nasmarować i dokręcić momentem
20–25 ft-lb (27–34 N•m).
Nasmarować
Dokręcić momentem 30–40 in-lb (3,4 – 4,5 N•m).
Nie zawiera płaskiej dyszy natryskowej.
W celu złożenia zamówienia, patrz instrukcja obsługi (306686)
Płaskie dysze natryskowe Silver i Contractor.
1
23
8
3
10
11
12
13 9
5
117
1
2
3
4
4
3
2
1
2
ti9626c
1a 17
Nasmarować
i dokręcić momentem
20–25 ft-lb (27–34 N•m).
Nasmarować
Dokręcić momentem 30–40 in-lb
(3,4 – 4,5 N•m).
Wchodzi
w skład 2.
zestawu
iglicy
Nie zawiera płaskiej dyszy natryskowej.
W celu złożenia zamówienia, patrz instrukcja obsługi (306686)
Płaskie dysze natryskowe Silver i Contractor.
Części
16 3A9210M
Lista części
* W celu uzyskania informacji dotyczących poszczególnych
modeli patrz strona 3.
Poz. Część Opis Ilość
1 220247 OSŁONA DYSZY, do wykończ
precyzyjnych Fine Finish,
tylko dla modelu 235462
1
220251 OSŁONA DYSZY, standardowa,
modele 235458, 235460 i 235461
1
246215 OSŁONA DYSZY HANDTITE, RAC X
modele 246240 i 246468
1
243161 OSŁONA DYSZY HANDTITE, RAC V
modele 243283 i 234237
1a XHD001 Zespół dyszy do zastosowań
wymagających HEAVY DUTY RAC,
modele 235464, 238591 i 257093,
273329, 273346
1
2 235474 ZESTAW IGLICY,
wszystkie modele z wyjątkiem 235462
1
235475 ZESTAW IGLICY, tylko model 235462 1
3 102207 ŚRUBA USTALAJĄCA, 1/4-20 1
5 235483 OBUDOWA CIECZY 1
6 191872 KRÓCIEC REDUKCYJNY,
tylko modele 235458 i 246468
1
7 187972 OBUDOWA CIECZY,
tylko modele 235458 i 246467
1
8* 187985 SPUST, obsługiwany dwoma palcami 1
9* 188127 SPUST, obsługiwany czterema palcami 1
10 187965 SWORZEŃ OBROTOWY 1
11 235471 UCHWYT PISTOLETU 1
12 203953 ŚRUBA, podkładka z łbem
sześciokątnym, 10-24
1
13 107091 ŚRUBA 1/4-20 2
15 222385 KARTA OSTRZEŻEŃ niewidoczna 1
17 LTX517 Dysza RAC X SwitchTip, rozmiar 517,
modele 246240 i 246468
1
XHD519 Dysza do zastosowań wymagających
HEAVY DUTY SwitchTip, rozmiar 519,
modele 273329 i 273346
XHD617 Dysza HEAVY DUTY SwitchTip,
rozmiar 617, tylko model 235464
1
XHD619 Dysza do zastosowań wymagających
HEAVY DUTY SwitchTip, rozmiar 619,
tylko model modele 238591
1
XHD665 DYSZA DO ZASTOSOW
WYMAGAJĄCYCH HEAVY DUTY
SWITCH TIP, rozmiar 665,
tylko model 257093
1
286517 Dysza RAC V Switch Tip, rozmiar 517,
modele 243283 i 234237
1
FFT210 Dysza do wykończeń precyzyjnych
RAC X Fine Finish, tylko model 249941
1
23 246453 OneSeal, RAC X, (zestaw 5 szt.),
modele 246240 i 246468
1
243281 OneSeal, RAC X, (zestaw 5 szt.),
modele 243283 i 234237
1
25 218139 UCHWYT WĘŻA,
tylko modele 235458 i 246468
1
26 107257 ŚRUBA Z ŁBEM WALCOWYM
Z GNIAZDEM, 1/4-20 x 1/2,
tylko modele 235458 i 246468
1
Poz. Część Opis Ilość
Części
3A9210M 17
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe Silver Plus – 7250 psi
(500 barów, 50 MPa)
Lista części
* W celu uzyskania informacji dotyczących poszczególnych
modeli patrz strona 3.
23
8
3
10
11
12
13
9
5
117
1
2
3
3
2
1
2
ti9626c
Nasmarować i dokręcić
momentem 30–35 ft-lb
(41–48 N•m).
Nasmarować
Dokręcić momentem 30–40 in-lb
(3,4 – 4,5 N•m).
Poz. Część Opis Ilość
1 XHD001 Zespół dyszy do zastosowań
wymagających HEAVY DUTY RAC
1
2 20B225 ZESTAW IGLICY 1
3 102207 ŚRUBA USTALAJĄCA, 1/4-20 1
5 20B227 OBUDOWA CIECZY 1
8* 19D983 SPUST, obsługiwany dwoma palcami 1
9* 19D985 SPUST,
obsługiwany czterema palcami
1
10 187965 SWORZEŃ OBROTOWY 1
11 20B226 UCHWYT PISTOLETU 1
12 203953 ŚRUBA, podkładka z łbem
sześciokątnym, 10-24
1
13 107257 ŚRUBA 1/4-20 2
15 222385 KARTA OSTRZEŻEŃ niewidoczna 1
17 XHD519 RAC X SwitchTip, rozmiar 519 1
23 XHD010 OneSeal, RAC XHD, (5 szt.) 1
Poz. Część Opis Ilość
Dane techniczne
18 3A9210M
Dane techniczne
California Proposition 65
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe Silver Plus, Silver Plus HP i Flex Plus
Jednostki imperialne Metryczne
Maksymalne ciśnienie robocze W celu uzyskania informacji na temat modeli patrz strona 3.
Części pracujące na mokro Stal nierdzewna, polietylen, poliuretan, nylon, PTFE
Masa 18 oz 510 g
Dolot 1/4 npsm(m)
Maksymalna temperatura materiału 120 °F 50 °C
Hałas (dBA)
*Moc akustyczna 87 dB(A)
*Ciśnienie akustyczne 78 dB(A)
*Pomiar dokonany podczas natryskiwania farby na bazie wody o ciężarze właściwym wynoszącym 1,36 z zastosowaniem
dyszy 517 przy ciśnieniu wynoszącym 3000 psi (207 barów, 20,7 MPa), zgodnie z normą ISO-3744
Uwagi
Wszystkie znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.
MIESZKAŃCY KALIFORNII
OSTRZEŻENIE: Powoduje raka oraz ma szkodliwy wpływ na rozrodczość – www.P65warnings.ca.gov.
Uwagi
3A9210M 19
Uwagi
Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej
i rysunkowej odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikacji.
Firma Graco zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadomienia.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 311254
Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis
Biura zagraniczne: Belgia, Chiny, Japonia, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2005, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO 9001.
www.graco.com
Rewizja M, Czerwiec 2022
Standardowa gwarancja firmy Graco
Firma Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą,
w dniu ich sprzedaży pierwotnemu nabywcy były wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej,
przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych
części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie w przypadku urządzeń montowanych,
obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco.
Gwarancja firmy Graco nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia
powstałych w wyniku niewłaściwego montażu lub wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem, wytarcia elementów, korozji, niewłaściwej
lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne niż oryginalne części Graco.
W takich przypadkach firma Graco nie może być pociągnięta do odpowiedzialności. Firma Graco nie ponosi także odpowiedzialności za
niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością urządzenia firmy Graco z konstrukcjami,
akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, w tym niewłaściwą konstrukcją, instalacją, działaniem lub konserwacją tychże.
Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia autoryzowanemu dystrybutorowi Graco w celu weryfikacji
reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie zatwierdzona, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie wadliwe części.
Urządzenie zostanie odesłane do pierwotnego nabywcy opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie ujawni wady materiałowej
lub wykonawczej, za naprawę naliczone zostaną uzasadnione opłaty, które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu.
NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH
GWARANCJI, ZWYKŁYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM, MIĘDZY INNYMI, GWARANCJI HANDLOWEJ ORAZ
GWARANCJI PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych
innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za przypadkowe lub wynikowe utraty zysku bądź zarobku, uszkodzenia osób
lub mienia albo inne szkody zawinione lub niezawinione). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z naruszeniem
gwarancji należy zgłaszać w ciągu dwóch (2) lat od daty sprzedaży.
FIRMA GRACO NIE UDZIELA ŻADNEJ GWARANCJI WYRAŹNEJ LUB DOROZUMIANEJ W ODNIESIENIU DO GWARANCJI
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ ORAZ PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU W PRZYPADKU AKCESORIÓW, SPRZĘTU,
MATERIAŁÓW I ELEMENTÓW INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYCH PRZEZ FIRMĘ GRACO. Powyższe elementy innych
producentów sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, przełączniki, wąż itp.) objęte są gwarancją ich producentów,
jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji.
Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające
z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów
na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu.
Informacja o firmie Graco
Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie
www.graco.com.
Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie www.graco.com/patents.
W CELU ZŁOŻENIA ZAMÓWIENIA należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco lub zadzwonić pod
numer 1-800-690-2894, aby znaleźć najbliższego dystrybutora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Graco 3A92104M, hydrodynamiczne pistolety natryskowe Silver Plus, Silver Plus HP i Flex Plus, język Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi