PFT BOARDMASTER XL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Spis treści
2011-04-15
Instrukcja obsługi
PFT BOARDMASTER XL
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch
Obsługa - wykazy części zamiennych
Przenośny stół do przycinania yt
Numer katalogowy instrukcji obsługi: 00 23 71 32
Numer katalogowy wykazu części dla maszyny: 00 18 47 18
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przeczytać
instrukcję obsługi!
2
2011-04-15
© Knauf PFT GmbH & Co.KG
Postfach 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Niemcy
Tel.: +49 (0) 93 23/31-760
Faks: +49 (0) 0 93 23/31-770
Infolinia techniczna +49 9323 31-1818
Internet: www.pft.eu
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Spis treści
2011-04-15
3
1 Spis treści
1
Spis treści ..................................................... 3
2
Deklaracja zgodności WE ........................... 5
3
Informacje ogólne ........................................ 6
3.1
Informacje dotyczące instrukcji
obsługi ................................................. 6
3.2
Informacje dotyczące wskazówek
bezpieczeństwa ................................... 6
3.3
Objaśnienie symboli ............................ 6
4
Znaki bezpieczeństwa w niniejszej
instrukcji ....................................................... 7
5
Podstawowe wskazówki
bezpieczeństwa ............................................ 8
5.1
Postępowanie w sytuacji awaryjnej ..... 8
5.2
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .... 8
5.3
Przestrzeganie instrukcji obsługi ....... 10
5.4
Podstawowe działania
zabezpieczające podczas normalnej
pracy .................................................. 11
5.5
Podstawowe działania
zabezpieczające podczas czynności
związanych z utrzymaniem ruchu...... 11
6
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące obsługi ...................................... 12
7
Dane techniczne......................................... 13
7.1
Maszyna robocza .............................. 13
7.2
Parametry elektryczne ....................... 13
7.3
Warunki pracy .................................... 14
7.4
Poziom ciśnienia akustycznego
LWA ................................................... 14
7.5
Podnośnik pneumatyczny .................. 14
7.6
Obrabiany detal ................................. 14
8
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem ......................................... 14
9
Miejsce ustawienia..................................... 15
10
Instalacja odciągowa ................................. 15
11
Budowa maszyny ....................................... 16
11.1
Kierunek ruchu ................................... 16
11.2
Kierunek pracy ................................... 17
12
Montaż ......................................................... 18
12.1
Zespół 1 Stół maszyny aluminiowy .... 18
12.2
Zespół 2 Głowica ................................ 19
12.3
Przegląd głowicy ................................ 20
12.4
Zespoły 3 i 4 Zespoły: frezujący oraz
pilarek ................................................. 21
13
Uruchomienie.............................................. 22
14
Wymiana narzędzi ...................................... 23
14.1
Zespół frezujący o mocy 1050 W
(opcjonalnie 1800 W) ......................... 23
14.2
Zespół pilarki ...................................... 23
14.3
Zespół pilarki do rowków .................... 24
15
Elementy obsługi ........................................ 25
15.1
Wącznik główny oraz robocze
gniazdka wtykowe .............................. 25
15.2
Wyszukiwanie i usuwanie usterek ..... 26
15.3
Połączenie wtykowe zespołu
urządzenia .......................................... 26
15.4
Wącznik zespołu frezującego,
pilarki oraz pilarki do rowków ............. 27
15.5
Pulpit sterowniczy urządzeń i
hamulców ........................................... 28
15.6
Obsługa osi podłużnej i poprzecznej
– wyświetlacze położenia ................... 30
16
Wyposażenie elektryczne .......................... 31
16.1
Elektromagnesy hamulców ................ 31
17
Podnośnik pneumatyczny ......................... 32
17.1
Podnośnik pneumatyczny z tyłu
głowicy. ............................................... 32
17.2
Regulacja prędkości podnoszenia i
opuszczania zespołów ....................... 33
18
Konserwacja i pielęgnacja ......................... 33
19
Warunki gwarancji ...................................... 34
20
Warunki składowania i transportu ............ 35
21
Utylizacja maszyny ..................................... 35
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch Obsługa - wykazy części zamiennych
Spis treści
4
2011-04-15
22
Ustawianie stołu maszyny......................... 36
23
Montaż głowicy maszyny .......................... 37
23.1
Głowica maszyny i jej ustawianie ...... 38
24
Montaż płyt preszpanowych (na stole
maszyny) ..................................................... 42
25
Montaż płyt oporowych (MDF) .................. 43
26
Podłączanie instalacji odciągowej ........... 45
26.1
Połączyć instalację odciągową z
odkurzaczem przemysłowym ............. 45
26.2
Widok maszyny z podłączonym
wężem ssawnym ................................ 45
27
Zasilanie elektryczne maszyny ................. 45
28
Ustawianie głębokości cięcia zespołów
pilarek .......................................................... 46
29
Regulacja zderzaka osi poprzecznej ........ 47
30
Przycinanie płyt oporowych MDF ............. 48
31
Nakładanie płyty gipsowo-kartonowej ..... 49
32
Regulacja głębokości frezowania
zespołu frezującego .................................. 51
33
Regulacja zderzaka maszyny na zespoły
frezujące ..................................................... 54
34
Lista kontrolna – proszę zaznaczyć ......... 56
35
Wykaz części zamiennych ........................ 57
36
Akcesoria .................................................... 61
36.1
Nr kat. 00207783 Zestaw frezów
Boardmaster nowy:............................ 61
36.2
Nr kat. 00206494 Zestaw frezów
Boardmaster mały ............................. 61
36.3
Nr kat. 00206422 Zestaw narzędzi
Boardmaster – wyposażenie
kompletne Nr: 46175 ......................... 62
37
Narzędzia .................................................... 67
38
Materiały pomocnicze ............................... 70
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Deklaracja zgodności WE
2011-04-15
5
2 Deklaracja zgodności WE
Firma: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Einersheimer Straße 53
97346 Iphofen
Niemcy
oświadcza na wączną własną odpowiedzialność, że maszyna:
Typ maszyny: PFT Boardmaster
Rodzaj urządzenia: Przenośny stół do przycinania płyt
Numer seryjny:
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego: 95 dB
jest zgodna z następującymi dyrektywami WE:
Dyrektywa hałasowa (2000/14/WE),
Dyrektywa maszynowa (2006/42/WE),
Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/WE),
Zastosowana metoda oceny zgodności z dyrektywą hałasową (2000/14/WE),
Kontrola wewnętrzna produkcji zgodna z art. 14 ust. 2 w powiązaniu z załącznikiem V.
Niniejsza deklaracja dotyczy tylko maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu. Nie
uwzględnia ona części dobudowanych przez użytkownika końcowego ani też dokonanych przez niego
ingerencji. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku dokonania przebudowy czy zmiany bez zgody
producenta.
Pełnomocnik ds. kompletacji dokumentacji technicznej:
Dipl.-Wirtsch.-Ing. (FH) Michael Duelli, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
Dokumentacja techniczna znajduje się pod adresem:
Knauf PFT GmbH & Co.KG, Technische Abteilung, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
Iphofen, Dr York Falkenberg
Prezes
M
iejscowość, data wystawienia Nazwisko i podpis Dane osoby podpisującej
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Informacje ogólne
6
2011-04-15
3 Informacje ogólne
3.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące obsługi urządzenia.
Warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrzeganie wszystkich, zamieszczonych w
instrukcji wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji postępowania.
Ponadto należy przestrzegać obowiązujących w miejscu użytkowania urządzenia
lokalnych przepisów BHP oraz ogólnych zasad bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
Stanowi ona część produktu i należy ją przechowywać w bezpośredniej bliskości
urządzenia, stale dostępną dla personelu.
Przekazując urządzenie osobom trzecim należy dołączyć wnież instrukcję
obsługi.
Dla większej przejrzystości zawarte w niniejszej instrukcji ilustracje nie zawsze są
wykonane w skali i mogą się nieznacznie różnić od stanu faktycznego.
3.2 Informacje dotyczące wskazówek bezpieczeństwa
Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa zawierają ważne wskazówki dotyczące
obsługi urządzenia. Warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrzeganie wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji postępowania.
3.3 Objaśnienie symboli
Wskazówki
ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznakowano w niniejszej instrukcji piktogramami.
Wskazówki rozpoczynają się od słów kluczowych, wyrażających stopień
zagrożenia.
Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek i postępować rozważnie, tak aby
uniknąć wypadków, szkód osobowych oraz majątkowych.
ZAGROŻENIE!
wskazuje na sytuację stanowiącą bezpośrednie zagrożenie,
prowadzącą do śmierci bądź poważnych obrażeń, jeżeli się jej nie
uniknie.
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Znaki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji
2011-04-15
7
Gratulujemy Państwu zakupu przenośnego stołu do przycinania płyt, którego koncepcja zakłada
efektywność i komfort przy codziennej pracy.
Skonstruowali go eksperci dla ekspertów. W ten sposób stali się Państwo posiadaczami produktu PFT, który
będzie cieszył Państwa przez długie lata.
4 Znaki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji
Znaki bezpieczeństwa wraz z tekstem wskazówki bezpieczeństwa powinny zwracać uwagę na nieuniknione
zagrożenia szczątkowe występujące podczas pracy z maszyną. Zagrożenia szczątkowe dotyczą osób,
maszyny, innych przedmiotów i rzeczy, a także środowiska.
W niniejszej instrukcji zastosowano następujące znaki bezpieczeństwa:
Zagrożenie!
Symbol ten oznacza przede wszystkim zagrożenie życia i zdrowia osób, ponadto
możliwe są również zagrożenia maszyny, przedmiotów i środowiska.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek może skutkować ciężkimi bądź nawet śmiertelnymi
obrażeniami.
Ostrzeżenie!
Symbol ten oznacza przede wszystkim zagrożenie dla maszyny, przedmiotów i
środowiska – zagrożenia osób nie występują.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować usterki i uszkodzenia maszyny,
mogą też powstać uszkodzenia innych przedmiotów oraz szkody w środowisku.
Symbol ten oznacza, że przede wszystkim występuje zagrożenie zdrowia.
Zagrożenia teo stanowią ostre, tnące i obracające się narzędzia.
Symbol ten oznacza, że przede wszystkim występuje zagrożenie zdrowia.
Źródłami tych zagrożeń są części ruchome, mogące spowodować zaciśnięcie bądź
zgniecenie.
Symbol ten oznacza szczególne zagrożenie zdrowia osób ze strony napięć
elektrycznych.
Wskazówka!
Symbol ten oznacza wskazówki, umożliwiające lepsze zrozumienie maszyny –
informacje pomogą korzystać z maszyny w sposób
optymalny. Symbol ten nie oznacza żadnych wskazówek bezpieczeństwa.
Należy pamiętać o tym, że symbol bezpieczeństwa nigdy nie zastąpi tekstu wskazówki,
który zawsze należy w całości przeczytać.
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
8
2011-04-15
5 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Postępowanie w sytuacji awaryjnej
Zagrożenie!
W sytuacjach niebezpiecznych występujących przy urządzeniu (np. zagrożenia na
skutek nieoczekiwanego nieprawidłowego działania) należy natychmiast zatrzymać
urządzenie.
Urządzenie można natychmiast zatrzymać (oączyć od sieci) za pomocą
awaryjnego wącznika głównego na pulpicie sterowniczym albo odłączając od
sieci (wyciągając wtyczkę). Następuje przy tym natychmiastowe odłączenie dopływu
energii.
W razie wypadku należy zawiadomić lekarza oraz urząd nadzoru rzemiosła wzgl.
inne, kompetentne władze.
Odpowiednio przeszkolony personel powinien udzielić pierwszej pomocy zwłaszcza
w razie wypadku z wysokimi prądami elektrycznymi.
5.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Nie używać maszyny niezgodnie z przeznaczeniem. Przenośny stół do przycinania
płyt wolno używać tylko do przewidzianego celu.
Maszynę i wyposażenie należy utrzymywać w porządku. Zaniedbana maszyna czy
wyposażenie stanowi zagrożenie wypadkiem.
Sprawdzać regularnie urządzenie i wyposażenie pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić
prawidłowe działanie części ruchomych oraz odpowiedzialnych za bezpieczeństwo,
czy się nie zakleszczają, czy nie są uszkodzone.
Uwzględnić oddziaływanie otoczenia. Nie narażać elektronarzędzi na wilgoć. Nie
używać elektronarzędzi w pobliżu palnych cieczy ani gazów.
Chronić się przed porażeniem prądem elektrycznym.
Urządzenie trzymać z dala od dzieci! Przenośny stół do przycinania płyt ani jego
wyposażenie nie są zabawkami. Zadbać o to, żeby dzieci nie dotykały narzędzia ani
kabla.
Nosić odpowiednią odzież ochronną. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, gdyż
mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy maszyny. Osoby z długimi
włosami powinny nosić siatkę na włosy.
ZAPEWNIĆ WYSTARCZAJĄCE OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY!
UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH!
DO BEZPIECZNEJ, WOLNEJ OD PYŁU PRACY NALEŻY ZAWSZE UŻYWAĆ
DOSTARCZONEJ RAZEM Z MASZYNĄ INSTALACJI ODCIĄGOWEJ!
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
2011-04-15
9
Podczas pracy, przy której powstaje pył czy wióry UŻYWAĆ MASKI CHRONIĄCEJ
UKŁAD ODDECHOWY!
UŻYWAĆ ZAWSZE OCHRONY SŁUCHU!
Zabezpieczyć obrabiany detal. Do pewnego zamocowania detalu używać
odpowiednich przyrządów mocujących.
UWAGA ! Przed wymianą zespołów maszyny należy wyłączyć całe urządzenie.
Czynności tej dokonuje się wącznikiem głównym (patrz punkt 11).
Zwracać uwagę na stateczność tak, aby w każdej pozycji utrzymaćwnowagę.
Unikać niezamierzonego ączenia. Upewnić się, że w chwili podłączania urządzenia
do sieci wącznik główny jest wyłączony.
Zachowywać przez cały czas uwagę. Skupić się na swojej pracy. Postępować
ostrożnie. Nie używać maszyny, gdy jest się zmęczonym.
Maszyny te mogą obsługiwać tylko osoby, uznane za zdolne do tego przez
kierownika zakładu wzgl. osobę odpowiedzialną.
Wszystkie osoby, wykonujące czynności przy maszynie, muszą przeczytać instrukcję
obsługi i potwierdzić swoim podpisem, że ją zrozumiały.
Transport poszczególnych komponentów o masie większej od 25 kg (patrz dane
techniczne) muszą wykonywać co najmniej dwie osoby. (25 kg na osobę).
Wyłączyć urządzenie i odczekać do całkowitego zatrzymania się narzędzia przed
opuszczeniem stanowiska pracy. W przypadku niekorzystania z urządzenia, przed
dokonaniem konserwacji bądź przed wymianą narzędzia należy dodatkowo wyjąć
wtyczkę z sieci. Zabezpieczyć wyłącznik główny przed niezamierzonym włączeniem.
Nie dotykać nigdy zespołów pracującej maszyny. Nie podnosić nigdy zespołów za
narzędzia (tarcze ani frezy) ani też nie chwytać za nie. Przystępując do pracy przy
zespołach (np. do regulacji wysokości piły czy zespołów frezujących) wyłączyć
wyłącznik główny maszyny i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Podczas
normalnej pracy należy do podnoszenia czy opuszczania zespołów używać
wyłącznie podnośnika pneumatycznego.
Nie pozostawiać założonych kluczy do narzędzi. Przed włączeniem sprawdzić, czy
klucze i narzędzia regulacyjne są zdjęte.
Używać właściwych narzędzi. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem opisano w
niniejszej instrukcji. Właściwe narzędzie zapewnia optymalną jakość pracy i
bezpieczeństwo osobiste użytkownika.
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
10
2011-04-15
OSTRZEŻENIE! Zastosowanie narzędzi oraz elementów wyposażenia innych niż
zalecane w niniejszej instrukcji, a także wykonywanie prac, do których urządzenie nie
jest przeznaczone, mogą być przyczyną wypadków.
Z kablem należy obchodzić się starannie. Nie używać kabla do wyciągania wtyczki z
gniazdka. Chronić kabel przed wysokimi temperaturami, olejem oraz kontaktem z
ostrymi krawędziami.
Starannie konserwować narzędzia. Narzędzia muszą być zawsze ostre i czyste, aby
umożliwić dobrą i bezpieczną pracę. Przestrzegać przepisów dotyczących
konserwacji i wskazówek odnośnie wymiany narzędzi. Sprawdzać regularnie wtyczkę
oraz kabel i zlecić ich wymianę w razie uszkodzenia serwisowi PFT. Regularnie
sprawdzać przedłużacze i wymieniać je w przypadku uszkodzenia. Wszystkie
wyłączniki muszą być suche, czyste, wolne od kurzu i smaru.
Sprawdzać przenośny stół do przycinania płyt i jego wyposażenie pod kątem
uszkodzeń. Przed użyciem należy sprawdzać prawidłowe i zgodne z przeznaczeniem
działanie elektronarzędzi. Sprawdzić, czy elementy ruchome nie są uszkodzone. Aby
zapewnić nienaganną pracę maszyny, wszystkie części ruchome należy prawidłowo
zmontować. Uszkodzone części i osłony należy naprawiać albo wymieniać zgodnie z
przepisami. Nie używać maszyny, gdy wączniki są uszkodzone. Wymianę
uszkodzonych wączników należy zlecić serwisowi PFT.
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi PFT. Przenośny stół do przycinania płyt
spełnia odnośne przepisy bezpieczeństwa. Napraw może dokonywać tylko pracownik
PFT, w przeciwnym razie użytkownik może być zagrożony wypadkiem.
Maszyna nie jest przeznaczona do pracy na obszarach zagrożonych eksplozją.
Użytkownik urządzenia jest zobowiązany do przestrzegania przepisów krajowych.
5.3 Przestrzeganie instrukcji obsługi
Niniejszą instrukcję należy przechowywać przy maszynie. Osobom zatrudnionym
przy maszynie należy w każdej chwili zapewnić wgląd do instrukcji. Jako
uzupełnienie do niniejszej instrukcji należy opracować i przestrzegać instrukcje
robocze w rozumieniu ustawy o ochronie pracy oraz rozporządzenia o środkach
pracy.
Ponadto należy przestrzegać instrukcji obsługi urządzeń roboczych (zespołu
frezującego oraz pilarki). Wszystkie odbiegające od nich wskazówki dotyczące
użytkowania (np. wymianę narzędzi) opisano w niniejszej instrukcji.
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
2011-04-15
11
Wszystkie, znajdujące się na maszynie tablice ostrzegawcze dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi muszą być zawsze czytelne. Uszkodzone albo nieczytelne
tablice należy niezwłocznie wymieniać.
5.4 Podstawowe działania zabezpieczające podczas normalnej pracy
Na czas pracy maszyny nie wolno usuwać ani wyłączać jakichkolwiek urządzeń
zabezpieczających.
Personel obsługi musi zwrócić uwagę na to, żeby w obszarze roboczym maszyny nie
przebywały osoby nieupoważnione.
Zagrożenie!
Po wyłączeniu maszyny należy przed dostaniem się do obszaru niebezpiecznego
odczekać do całkowitego zatrzymania się wszystkich elementów ruchomych.
Co najmniej raz dziennie, a także przed każdym uruchomieniem maszyny należy
wykonać następujące czynności kontrolne:
Sprawdzić maszynę pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń.
Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń zabezpieczających.
5.5 Podstawowe działania zabezpieczające podczas czynności związanych z
utrzymaniem ruchu
Zalecane w instrukcji prace związane z utrzymaniem ruchu regulację, czyszczenie,
smarowanie, konserwację, przeglądy itp. należy wykonywać terminowo.
Przestrzegać również zamieszczonych w niniejszej instrukcji, a także w instrukcjach
dostarczonych wraz z komponentami specjalnych danych dotyczących
poszczególnych komponentów.
Przed rozpoczęciem wykonywania czynności związanych z utrzymaniem ruchu
należy przestrzegać następujących punktów:
Wączyć centralne zasilanie elektryczne wyłącznikiem głównym, wyłącznik
zamknąć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Natychmiast wymieniać wszystkie niesprawne części maszyny.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych wzgl. części zamiennych tego
samego typu.
Po zakończeniu wykonywania czynności związanych z utrzymaniem ruchu a
przed uruchomieniem maszyny należy przestrzegać następujących punktów:
Sprawdzić jeszcze raz wszystkie zluzowane uprzednio połączenia.
Sprawdzić, czy wszystkie usunięte uprzednio osłony, pokrywy itp.
są ponownie prawidłowo zamontowane.
Upewnić się, że wszystkie zastosowane narzędzia, materiały i pozostałe
elementy wyposażenia usunięto z obszaru roboczego.
Oczyścić obszar roboczy.
Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające maszyny działają prawidłowo
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi
12
2011-04-15
6 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi
Ostrzeżenie przed odniesieniem ran ciętych!
Ostrzeżenie przed odniesieniem obrażeń rąk!
Okulary ochronne:
Do ochrony oczu przed wyrzucanymi częściami i przed tryskającymi cieczami.
Ochrona słuchu:
Do ochrony słuchu przed uszkodzeniem
Uwaga!
Podczas pracy przy wyposażeniu elektrycznym:
Wszystkie prace przy wyposażeniu elektrycznym maszyny mogą wykonywać
tylko wykwalifikowani elektrycy.
Regularnie sprawdzać instalację elektryczną:
Zamocować zluzowane połączenia.
Uszkodzone przewody, kable czy niesprawne urządzenia natychmiast wymieniać.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy wyposażeniu elektrycznym należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Zabezpieczyć wyłącznik główny przed niezamierzonymączeniem.
Podczas prac przy urządzeniu istnieje niebezpieczeństwo nieoczekiwanego
nieprawidłowego działania wskutek:
awarii bądź usterki urządzeń sterujących.
oddziaływań zewnętrznych na urządzenia elektryczne.
Nigdy nie czyścić urządzeń elektrycznych wodą ani podobnymi cieczami.
Ze względu na bezpieczeństwo nie wolno dokonywać samowolnych zmian w
instalacji elektrycznej.
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Dane techniczne
2011-04-15
13
7 Dane techniczne
7.1 Maszyna robocza
Wymiary maszyny roboczej:
Wielkość Wartość
Jednostka
miary
Długość 4005
mm
Szerokość 1899
mm
Wysokość 1195
mm
Masa
Masa podzespołów
Opcjonalnie
Wielkość Wartość
Jednostka
miary
Masa netto całego urządzenia: 139
kg
Stół do przycinania, podstawa 62
kg
Oś Y wraz z głowicą 35
kg
Oś X prowadnica z rury 24
kg
Oś X nakładka kątowa 18
kg
Zespół frezujący 4,7
kg
Zespół pilarki poprzeczny 6,05
kg
Zespół pilarki wzdłużny 6
kg
Instalacja odciągowa 13,10
kg
Zespół frezujący 1,4kW 5,05
kg
Zespół pilarki do rowków, wzdłużny 8,3
kg
7.2 Parametry elektryczne
Elektryczne
Wielkość Wartość
Jednostka
miary
Napięcie, 230V, N, PE / 50Hz 230
V
Moc bez komponentów
zewnętrznych 1800
W
Maks. całkowita moc zainstalow. 3000
W
Bezpieczni
i 16
A
Przyłącze sieciowe po stronie inwestora (gniazdko wtykowe)
należy zabezpieczyć bezpiecznikiem 16 A i wyłącznikiem
żnicowo-prądowym 30 mA.
(odpowiednie adaptery można nabyć w firmie PFT)
Gniazdko wtykowe
robocze
Tak (1*)
Uwaga (1*) Całkowita moc odbiorników
zewnętrznych podłączonych do
gniazdka wynosi:Maks. 200W
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
14
2011-04-15
7.3 Warunki pracy
Wyposażenie elektryczne przystosowane jest tylko do pracy w warunkach suchych, w temperaturze
otoczenia od -10°C do 50°C. Zabrania się pracy urządzenia w innych warunkach!
7.4 Poziom ciśnienia akustycznego L
WA
Zespół pilarki (dane producenta) 97,9
dB(A)
Zespół frezujący (dane producenta)
99,0
dB(A)
Zespół pilarki do rowków (dane
producenta) 92,8
dB(A)
7.5 Podnośnik pneumatyczny
Maszynę tę dostarczono wraz z podnośnikiem pneumatycznym. W maszynie zamontowano regulator
ograniczający ciśnienie do 5 bar. Zastosowana sprężarka musi wytwarzać ciśnienie min. 7 bar. Wąż musi
wytrzymywać ciśnienie min. 10 bar (ciśnienie próbne). (odpowiednie sprężarki i węże można nabyć w firmie
PFT).
7.6 Obrabiany detal
Materiał Płyty gipsowo-kartonowe, gipsowo-włóknowe, cementowo-włóknowe, z gipsu
twardego, yty z włókien drzewnych, płyty preszpanowe, płyty z włókien miękkich,
laminaty aluminiowe oraz płyty z tworzyw sztucznych
Maksymalne obciążenie robocze 150 kg
Maksymalna wielkośćyt 3.000 mm x 1.300 mm
Maksymalna grubość płyt
3.000 mm x 1.300 mm 40 mm
8 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Zagrożenie!
Przycinanie płyt gipsowo-kartonowych, gipsowo-włóknowych, cementowo-włóknowych, z
gipsu twardego, płyt z włókien drzewnych, płyt preszpanowych, płyt z włókien miękkich.
Wykonywanie elementów kształtowych z wyfrezowanymi rowkami V-kształtnymi ze
wszystkich w/w materiałów.
UWAGA !
Obrabiane materiały nie mogą zawierać jakichkolwiek elementów metalowych (np. śrub,
gwoździ itp.).
Materiał można nakładać tylko wtedy, gdy maszyna jest wączona, po
przesunięciu głowicy maszyny do tyłu.
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Miejsce ustawienia
2011-04-15
15
9 Miejsce ustawienia
Przenośny stół do przycinania płyt należy ustawiać na równym i suchym miejscu.
Należy zwrócić uwagę na to, by wokół stołu zapewnić wystarczająco dużo miejsca tak,
by był on dostępny ze wszystkich stron.
Oświetlenie obszaru roboczego należy wykonać zgodnie z obowiązującymi krajowymi
przepisami BHP.
Kabel zasilający i węże należy układać w sposób wykluczający niebezpieczeństwo
potknięcia się o nie na obszarze roboczym.
Uwzględnić drogę przejazdu maszyny i zwrócić uwagę na wystarczającą długość kabli i
węży.
10 Instalacja odciągowa
Przenośny stół do przycinania płyt wyposażony jest w instalację odciągową. Służy ona
do odsysania pyłu z obu zespołów maszyny. Przełączanie między zespołami nie jest
konieczne.
Podczas doboru instalacji odciągowej należy zwracać uwagę na wystarczającą
wydajność. Prędkość przepływu powietrza powinna wynosić 28 m/s, a wydajność 72
m³/h.
Zasilanie elektryczne instalacji odciągowej odbywa się z sieci 230 V (nie poprzez
Boardmaster).
Podczas pracy instalacji należy zwracać uwagę na to, by wącznik instalacji odciągowej
znajdował się zawsze w pozycji trybu automatycznego „RA“. osobne naciskanie
wyłącznika ZAŁ/Wnie jest konieczne, ponieważ instalacja odciągowa sterowana jest
ze stołu do przycinania yt. (zasilanie Boardmastera odbywa się poprzez instalację
odciągową).
Do bezpiecznej, wolnej od pyłu pracy należy zawsze używać dostarczonej razem z
maszyną instalacji odciągowej!
WSKAZÓWKA!
Po wączeniu zespołu maszyny instalacja odciągowa wyłącza się z kilkusekundowym
opóźnieniem. Jest to zjawisko normalne, służące do oczyszczenia całego kanału
odsysającego.
WSKAZÓWKA!
W przypadku zastosowania nie zalecanej przez nas instalacji odciągowej może
nastąpić uszkodzenie urządzenia oraz obrażenia personelu. W takim przypadku
nie odpowiadamy za szkody osobowe ani majątkowe.
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Budowa maszyny
16
2011-04-15
11 Budowa maszyny
Urządzenie składa się z 4 zespołów:
Zespoły te mogą się znajdować w jednym samochodzie dostawczym, a po przybyciu na budowę użytkownik
może je zmontować w jedną, gotową do pracy całość.
11.1 Kierunek ruchu
Kierunek ruchu dzieli się na podłużny (X) oraz poprzeczny (Y)
UWAGA ! Nigdy nie używać uchwytu Y do wykonywania ruchów w kierunku X!
Zespół 1: Stół
maszyny Zespół 3: Zespół
pilarki Zespół 2: Głowica
Zespół 4: Zespół
frezujący
Uchwyt do
poruszania w
kierunku
Uchwyt do
poruszania w
kierunku wzdłużnym
Y
Y
X
X
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Budowa maszyny
2011-04-15
17
11.2 Kierunek pracy
Pracować wybranym uchwytem zespołu lewym albo prawym, zgodnie z oznaczonym na zespole
kierunkiem pracy (czerwona strzałka).
11.2.1 Frezowanie
Rys.11.01 Zespół frezujący w prawo
Rys.11.02 Zespół frezujący w lewo
11.2.2 Piłowanie piłą wzdłuż
Rys. 11.03 Zespół pilarki wzdłużny - w prawo
Rys. 11.04 Zespół pilarki wzdłużny - w lewo
11.2.3 Piłowanie piłą wzdłuż
Rys. 11.05 Zespół pilarki poprzeczny - w prawo
Rys. 11.06 Zespół pilarki poprzeczny - w lewo
Kierunek ruchu
w chwili rozpoczęcia
pracy
Kierunek ruchu
w chwili rozpoczęcia
pracy
Kierunek ruchu
w chwili rozpoczęcia
pracy
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Montaż
18
2011-04-15
11.2.4 Frezowanie piłą do rowków wzdłuż
Kierunek ruchu w chwili rozpoczęcia pracy
Używać zespołu po lewej i prawej stronie
Przestrzegać zawsze kierunku pracy
(czerwona strzałka na
zespole)
Rys. 11.07 Zespół pilarki do rowków - wzdłużny
12 Montaż
12.1 Zespół 1 Stół maszyny aluminiowy
Rys. 12.08
Rys. 12.08
Rys. 12.10
Rys. 12.11
Rys. 12.12
Rys. 12.13
Rys. 12.14
Rys. 12.15
Rys. 12.16
Na rys. (12.08) przedstawiono wszystkie komponenty zespołu 1
W pierwszej kolejności należy odblokować złożone nogi [1] stołu (12.09) i rozłożyć je (12.10). Nogi można
odblokowywać zarówno w pozycji leżącej, jak i na boku. Ustawiając konstrukcję na boku należy pod
prowadnicę podłożyć kawałek drewna, aby uniknąć uszkodzeń. Następnie ustawić stół w pozycji roboczej
(12.11) i połączyć ytę łączącą [4] z nogami [1], a następnie docisnąć do dołu aż do całkowitego
zatrzaśnięcia się 6 trzpieni (12.12, 12.13).
1
2
3
4
1
1
4
1
3
4
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Montaż
2011-04-15
19
Koniecznego wypoziomowania dokonuje się ewentualnie stopami regulacyjnymi w nogach (12.14).
Przykręcane prowadnice [2] i [3] są zmontowane i wyregulowane fabrycznie i można je zdemontować na
czas transportu, a następnie zmontować w odwrotnej kolejności (12.15, 12.16).
Demontaż zespołu stołu odbywa się w odwrotnej kolejności.
12.2 Zespół 2 Głowica
Rys. 13.01
Rys. 13.02
Rys. 13.03
Stanowi ona jedną całość z saniami osi X [1 + 2] oraz prowadnicą osi Y [3].
Zespół ten ma po stronie dolnej sań [1] 2 płyty centrujące i 2 zaciski dźwigniowe (13.03), a na końcu
prowadnicy [2] wózek prowadzący opierający się na prowadnicy (13.02).
Przed nałożeniem zespołu na stół należy zwrócić uwagę na to, by uchwyty zaciskowe były zatrzaśnięte w
pozycji do góry (13.03 – [4]).
Rys. 13.04
Rys. 13.05
Rys. 13.06
1
3
2
4
5
6
Bezpieczeństwo - ustawienie i rozruch - Obsługa - wykazy części zamiennych
Montaż
20
2011-04-15
Teraz należy ustawić zespół na stole w taki sposób, żeby dwie płyty centrujące zatrzasnęły się na szynie
centrującej prowadnicy osi X (13.04). Następnie ustawić wózek prowadzący [5] na wybraniu płyty mocującej
[6] i opuścić tak, żeby yta mocująca przylegała do wózka prowadzącego (13.05 i 13.06). Teraz obrócić
trzpienie o 90° aż do ich zatrzaśnięcia się.
Rys. 14.01
Przestawić oba zaciski dźwigniowe do pozycji zaciśnięcia
(14.01 - [1]).
Rys. 14.02
Rys. 14.03
Do indywidualnego ograniczenia długości suwu po osi X (14.02) oraz Y (14.03) służą zderzaki zaciskane.
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
12.3 Przegląd głowicy
Rysunek
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

PFT BOARDMASTER XL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi