1
WYMIANA BATERII
Żywotność baterii: Około 3 lata
Bateria: SEIKO SR936SW
Jeżeli stoper jest używany przez wiecej niż 60 minut dziennie,
żywotność baterii może być krótsza niż wyspecyfikowana wartość.
Ponieważ znajdująca się w zegarku bateria została do niego wstawiona
w procesie produkcyjnym celem sprawdzenia jego funkcjonowania, jej
rzeczywista żywotność może być krótsza niż wyspecyfikowana.
Po upływie wyspecyfikowanego czasu żywotności baterii, wymienić ją
jak
najszybciej na nową, aby uniknąć ewentualnego błędnego działania
zegarka.
W celu wymiany baterii należy się skontaktować z autoryzowanym
sprzeda
wcą firmy Pulsar.
Konieczna procedura po wymianie baterii
Po wymianie baterii na nową lub w przypadku, gdy jakakolwiek wskazówka
nie
porusza się prawidłowo, skorzystać z poniższej procedury, aby
wyzerować położenia wskazówek.
Nie wyciągać baterii z zegarka.
Jeśli bateria musi zostać wyciągnięta, utrzymywać ją z dala
od
małych dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
W żadnym wypadku nie zwierać baterii, nie próbować jej
rozbierać
ani rozgrzewać, jak również nie wystawiać na
działanie ognia. Bateria może eksplodować lub zapalić się.
Bateria nie jest ładowalna. W żadnym wypadku nie próbować
jej
doładowywać, ponieważ może to spowodować wyciekanie
z niej elektrolitu lub jej trwałe uszkodzenie.
JAK DBAĆ O ZEGAREK
WODOSZCZELNOŚĆ
Brak wodoszczelności
Jeśli z tyłu obudowy nie jest umieszczony napis
„WATER RESISTANT”, Państwa zegarek nie jest
wodoszczelny i należy bardzo uważać, aby go nie
zamoczyć, ponieważ woda może spowodować
uszkodzenie wewnętrznego mechanizmu. W przypadku
zamoczenia zegarka sugerujemy jego przekazanie do
sprawdzeni
a do autoryzowanego sprzedawcy firmy
Pulsar lub centrum serwisowego.
Wodoszczelność 3 bar
Jeśli z tyłu obudowy jest umieszczony napis „WATER
RESISTANT”, Państwa zegarek został zaprojektowany
i wyprodukowany dla wytrzymania ciśnienia do 3 bar,
jakie występuje w sytuacji przypadkowego spryskania
wodą lub deszczem, jednak nie został zaprojektowany
dla pływania lub nurkowania.
Wodoszczelność 5 bar
Jeśli z tyłu obudowy jest umieszczony napis „WATER
RESISTANT 5 BAR”, Państwa zegarek został
zaprojektowany i wyprodukowany dla wytrzymania
ciśnienia do 5 bar, co umożliwia pływanie, pływanie na
jachcie i bra
nie prysznica.
Wodoszczelność (10 bar/15 bar/ 20 bar)*
Jeśli z tyłu obudowy jest umieszczony napis „WATER
RESISTANT 10 BAR”, „WATER RESISTANT 15 BAR”
lub „WATER RESISTANT 20 BAR”, Państwa zegarek
został zaprojektowany i wyproduko
wany dla
wytrzymania ciśnienia do 10 bar/15 bar/ 20 bar, co
umożli
wia kąpiel, płytkie nurkowanie, jednak nie
nurkowanie z akwalungiem. W przypadku nurkowania z
akwalungiem
, zalecamy korzystanie z zegarków Pulsar
z serii Diver’s.
* Przed rozpoczęciem korzystania w wodzie z zegarka o wodoszczelności 5,
10, 15 lub 20 bar, proszę się upewnić, że koronka jest całkowicie
wciśnięta. W momencie, gdy zegarek jest zamoczony lub znajduje się w
wodzie, nie obsługiwać koronki. Po korzystaniu z zegarka w wodzie
morskiej, przepłukać go czystą wodą i wytrzeć do sucha.
* W
przypadku brania prysznica z zegarkiem o wodoszczelności 5 bar lub
kąpieli z zegarkiem o wodoszczelności 10, 15 lub 20 bar, stosować się do
następujących wskazówek:
Nie obsługiwać przycisków, gdy zegarek jest zawilgocony mydlaną
wodą lub s
zamponem.
Jeśli zegarek przebywa w ciepłej wodzie przez dłuższy czas, możliwe
jest
wystąpienie lekkiego opóźnienia lub przyspieszenia wskazania
godziny. Proszę jednak pamiętać o tym, że przywrócenie zegarkowi
normalnej temperatury rozwiązuje ten problem.
TEMPERATURY
Państwa zegarek działa ze stabilną dokładnością w
zakresie temperatur od 5°C do 35°C. Temperatury
przekraczające 60°C mogą powodować wyciekanie
baterii lub skrócenie jej żywotności. Nie pozostawiać
zegarka
przez dłuższy czas w bardzo niskich
temperaturach (poniżej -5°C), ponieważ bardzo niskie
temperatur
y mogą spowodować spóźnianie się lub
przyspieszanie pomiaru czasu. Proszę pamiętać
jednak o tym, że powyższy problem zostaje
skorygowany po przywróceniu zegarkowi normalnej
temperatur
y.
Pulsar Cal. VK83 Str. 5 Str. 6 Pulsar Cal.
Pulsar Cal. VK83 Str. 7 Str. 8 Pulsar Cal.
* Po wymianie baterii nie ma potrzeby ponownego ustawiania wskazówek stopera
* Ma
ła wskazówka sekundowa stopera przemieszcza się przez pierwsze 10 sekund
krokami co 2 sekundy.
*
Jeśli w przeciągu 10 sekund nastąpi obsłużenie koronki, dwusekundowy ruch nie
jest aktywowany.
Wyciągnąć
drugiej zapadki.
czym go zwolnić.
normalnej pozycji.
Koronka
Koronka
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Wskazówka:
Ciśnienie pod
awane w barach jest ciśnieniem testowym i powinno być
rozważane jako ciśnienie odpowiadające aktualnej głębokości nurkowania,
ponieważ ruchy podczas pływania powodują zwiększanie ciśnienia na
określonej głębokości.