CAME G03005, G04002 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
119GF10
119GF10 - ver.
4
4 - 09/2014
G03005
G04002
www.came.com
Magyar
HU
HU
Hrvatska
HR
HR
Українська
UK
UK
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Português
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
119GF10
2
43
1
3
3
2
3
UNI5931
M8x12
1
2
1
4
21
3
5
7
10
8
9
001G03005
001G04002
30°
6
11
11
12
12
3
001G04002
001G03005
119GF10
119GF10 - ver.
4
4 - 09/2014
2
1
1
2
3
1
2
3
4
THERMAL
12
3
THERMAL FA FC F PTFA FC F PT
Light cord
ZL30 / ZL39 ZL38
Micro
*
*
*
10 E6
ZL30 / ZL39
E 10
ZL38
*
119GF10
119GF10 - ver.
4
4 - 09/2014
90°
1
2
1
1
2
3
4
4
5
UNI6954
Ø3.9x9.5
1
180°
2
3
119GF10
119GF10 - ver.
4
4 - 09/2014
ENGLISH
Description
PLUS break-away boom attachment
Description of parts
1. Distancer for drive shaft
2. Stud cam
3. Fixed plate
4. UNI5931 M8x12 screws
5. Attaching ange
6. UNI5931 M8x12 screws
7. UNI5931 M10x30 screws
8. Inner boom reinforcement
9. Rubber stop
10. Cover
11. Hooking half-rings
12. Mobile plate
Installing
Installing with barrier and break-
away boom attachment on the LEFT.
Remove the dome by unscrewing
the two screws on the sides of the
cabinet and open the inspection
hatch using the key .
Position the stud cam as shown
in the drawing and fasten it using the
screws.
Fit the distancer between the fi xed
plate and the drive shaft ; thread the
micro-switch cable through the center
hole in the distancer and drive shaft .
When fitting the G028401
luminous cord, thread the cable as
shown in the drawing .
Fasten the plate to the shaft using the
screws .
Drill one of the pre-perforated
points on the control panel and fi t
a cable gland (not issued). Connect the
micro-switch cable as per the drawing
(*brown cable for the ZL30, *blue
cable for the ZL39 or *white cable for
the ZL38).
Set up the connection also for the
luminous cord, if present .
Fit the reinforcement and the
rubber stop into the boom and, if you
have one, also the luminous cord .
Place the attaching fl ange against
the mobile plate using the screws.
Leave the screws loose to make fi tting
the boom easier.
Fit the boom into the fl ange until
the rubber stop and fasten it
Connect the power cable plug to
the cord, see the attached instruction
sheet.
Place the boom at 90° with respect
to the horizontal closing point.
Incline the boom so as to fasten the
bracket protection using two screws, as
shown in the drawing.
Attach the boom to the fi xed plate.
Fit the impact protection into the
boom until the second rubber-stop
point , cut o any excess.
Close the inspection hatch and
fasten the dome using the screws.
Installing with barrier and break-
away boom attachment on the
RIGHT.
Remove the hooking half-rings and
the plugs and fi t them again at 180°.
Warning! Symmetrically follow the
tting operations described above.
DISMANTLING AND DISPOSAL The packaging
materials (cardboard, plastic, and so on) should
be disposed of as solid urban waste. The product
components (metals; control boards, batteries, etc.)
must be separated from other waste for recycling. For
the disposal methods check with the laws in effect in the
place of installation. DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
The data and information in this manual may be changed
at any time and without notice.
ITALIANO
Descrizione
Attacco porta asta sganciabile PLUS.
Descrizione delle parti
1. Distanziale per albero motore
2. Camma prigioniera
3. Piastra ssa
4. Viti UNI5931 M8x12
5. Flangia di attacco
6. Viti UNI5931 M8x12
7. Viti UNI5931 M10x30
8. Rinforzo interno asta
9. Fermo gomma
10. Copertura
11. Semi-anelli di aggancio
12. Piastra mobile
Installazione
Installazione con barriera e attacco
porta asta sganciabile a SINISTRA.
Togliere la cupola svitando le due
viti sui lati dell'armadio e aprire lo
sportello di ispezione con la chiave .
Posizionare la camma prigioniera
come indicato nel disegno e fi ssarla
con le viti.
Inserire il distanziale tra piastra ssa
e albero motore ; far passare il cavo
del micro attraverso il foro centrale del
distanziale e albero motore .
Se è prevista l'applicazione del
cordone luminoso G028401, passare
il cavo come indicato nel disegno .
Fissare la piastra all'albero con le
viti .
Forare in uno dei punti preforati del
quadro e montare un pressacavo
(non in dotazione). Collegare il cavo del
micro come da disegno (*cavo marrone
per ZL30, *cavo blu per ZL39 o *cavo
bianco per ZL38) .
Prevedere il collegamento anche
per il cordone luminoso, se presente
.
Inserire il rinforzo e il fermo
gomma nell'asta ed eventualmente
anche il cordone luminoso .
Posizionare la fl angia di attacco alla
piastra mobile con le viti. Lasciare le
viti allentate per facilitare il successivo
inserimento dell’asta.
Inserire l'asta nella fl angia fi n o
al punto di arresto del fermo gomma
e fi ssarla
Collegare lo spinotto del cavo di
alimentazione al cordone, vedi il foglio
di istruzioni allegato.
Posizionare l'asta a 90° dal punto
di chiusura in orizzontale.
Inclinare l'asta per poter fi ssare la
protezione alla sta a con due viti, come
indicato nel disegno.
Agganciare l'asta alla piastra fi ssa.
Inserire la protezione antiurto
nell'asta no al punto del secondo
arresto del fermo gomma , tagliare
la parte in eccesso.
Chiudere lo sportello di ispezione e
ssare la cupola con le viti.
Installazione con barriera e attacco
porta asta sganciabile a DESTRA.
Smontare i semi-anelli di aggancio
e le spine e rimontarli di 180°.
Attenzione! Seguire le operazioni di
montaggio precedentemente descritte
in modo simmetrico.
DISMISSIONE E SMALTIMENTO - I componenti
dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai
rifiuti solidi urbani. I componenti del prodotto (metalli;
schede elettroniche, batterie, etc.) vanno separati
e differenziati. Per le modalità di smaltimento verifi
care le regole vigenti nel luogo d’installazione. NON
DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono
da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e
senza obbligo di preavviso.
FRANÇAIS
Description
Fixation support de lisse détachable
PLUS.
Description des parties
1. Entretoise pour arbre moteur
2. Came prisonnière
3. Plaque xe
4. Vis UNI5931 M8x12
5. Étrier de fi xation
6. Vis UNI5931 M8x12
7. Vis UNI5931 M10x30
8. Renfort interne lisse
9. Plaque blocage garniture
10. Couvercle
11. Demi-bagues de fi xation
12. Plaque mobile
Installation
Installation avec barrière et fi xation
support de lisse détachable à
GAUCHE.
Enlever la coupole en dévissant les
deux vis sur les côtés de l'armoire
et ouvrir la porte de visite à l'aide de
la clé .
Positionner la came prisonnière
comme indiqué sur le dessin et la fi xer
à l'aide des vis.
Introduire l'entretoise entre la plaque
xe et l'arbre moteur ; faire passer
le câble du minirupteur à travers le
trou central de l'entretoise et de l'arbre
moteur .
En cas d'application du câble
lumineux G028401, faire passer le
câble comme indiqué sur le dessin .
Fixer la plaque à l'arbre au moyen
des vis .
Percer un des points préforés de
l'armoire et installer un serre-câble
(non fourni). Connecter le câble du
minirupteur comme indiqué sur le
dessin (*câble marron pour ZL30,
*câble bleu pour ZL39 ou *câble blanc
pour ZL38) .
Prévoir également la connexion de
l'éventuel câble lumineux .
Introduire le renfort et la plaque
de blocage de la garniture dans
la lisse ainsi que l'éventuel cordon
lumineux .
Positionner l'étrier de fi xation à la
plaque mobile à l'aide des vis. Ne pas
serrer les vis de manière à faciliter
ensuite l'introduction de la lisse.
Enfiler la lisse dans l'étrier
jusqu'à la butée de la plaque de blocage
de la garniture et la fi xer
Raccorder la fiche du câble
d'alimentation au câble lumineux, voir
le feuillet descriptif en annexe.
Positionner la lisse à 90° par rapport
au point de fermeture en position
horizontale.
Incliner la lisse pour pouvoir fi xer
le dispositif de protection à l'étrier au
moyen de deux vis comme indiqué sur
le dessin.
Fixer la lisse à la plaque fi xe.
Introduire le dispositif de protection
anti-choc dans la lisse jusqu'à
la deuxième butée de la plaque de
blocage de la garniture , couper la
partie inutile.
Fermer la porte de visite et fi xer la
coupole à l'aide des vis.
Installation avec barrière et fi xation
support de lisse détachable à
DROITE.
Démonter les demi-bagues de
xation ainsi que les goupilles et les
remonter à 180°.
Attention ! Suivre les opérations de
montage décrites précédemment de
façon symétrique.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION - Les composants
de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables
aux déchets urbains solides. Les composants du produit
(métaux, cartes électroniques, batteries, etc.) doivent
être triés et différenciés. Pour les modalités d'élimination,
vérifier les normes en vigueur sur le lieu d'installation. NE
PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce
manuel sont susceptibles de subir des modifications à
tout moment et sans aucun préavis.
119GF10
119GF10 - ver.
4
4 - 09/2014
DEUTSCH
Beschreibung
Halterung für ausrastbaren Schlagbaum
PLUS.
Beschreibung der Bestandteile
1. Abstandshülse für Motorwelle
2. Stift-Kurvenscheibe
3. feste Platte
4. Schrauben UNI5931 M8x12
5. Anschlussfl ansch
6. Schrauben UNI5931 M8x12
7. Schrauben UNI5931 M10x30
8. Baum-Innenverstärkung
9. Gummianschlag
10. Abdeckung
11. Einrast-Halbringe
12. bewegliche Platte
Montage
LINKSSEITIGE Montage der
Schranke und der ausrastbaren
Schlagbaumhalterung.
Die zwei seitlichen Schrauben
des Schranks aufschrauben, um
die Haube abzunehmen und die
Inspektionsklappe mit dem Schlüssel
ö nen .
Die Stift-Kurvenscheibe, wie in der
Abbildung dargestellt, anbringen und
mit den Schrauben befestigen.
Die Abstandshülse zwischen die
feste Platte und die Motorwelle stecken
; das Kabel des Mikroschalters durch
das mittlere Loch der Abstandshülse
und der Motorwelle stecken .
Wenn der Leuchtstreifen G028401
vorgesehen ist, das Kabel, wie in der
Abbildung dargestellt, hindurchführen
.
Platte an der Antriebswelle befestigen
.
Eines der vorgestanzten Löcher der
Schalttafel durchbohren und eine
(nicht enthaltene) Kabelverschraubung
anbringen. Das Kabel des
Mikroschalters, wie in der Abbildung
dargestellt anschließen (*brauner Draht
für ZL30, * blauer Draht für ZL39 bzw.
* weißer Draht für ZL38) .
Wenn vorhanden, auch den
Leuchtstreifen anschließen .
Die Innenverstärkung und
den Gummi-Anschlag und
gegebenenfalls auch den Leuchtstreifen
in den Schlagbaum stecken .
Die Anschlussflansch mit den
Schrauben an der beweglichen
Platte befestigen. Die Schrauben
nicht vollständig anziehen, um das
spätere Einstecken des Schlagbaums
zu erleichtern.
Den Schlagbaum bis zum
Gummi-Anschlag in die Flansch
stecken und befestigen
Den Stecker des Netzkabels an
den Leuchtstreifen anschließen, siehe
beigefügte Anleitung.
Den Schlagbaum im 90°-Winkel
zum waagerechten Schließpunkt
anhalten.
Den Schlagbaum neigen, um die
Schutzvorrichtung mit zwei Schrauben
an der Halterung zu befestigen (siehe
Abbildung)..
Den Schlagbaum in die feste Platte
einrasten.
Den Aufprallschutz bis
zum zweiten Gummi-Anschlag in
den Schlagbaum stecken , das
überschüssige Stück abschneiden.
Die Inspektionsklappe schließen
und die Haube mit den Schrauben
befestigen.
RECHTSSEITIGE Montage der
Schranke und der ausrastbaren
Schlagbaumhalterung.
Die Halbringe und Stifte entfernen
und um 180° gedreht wieder anbringen.
Achtung! Die oben beschriebenen
Montageanweisungen symmetrisch
befolgen.
ABBAU UND ENTSORGUNG - Die Bestandteile der
Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Die Bestandteile
des Produktes (Metalle; Platinen, Batterien usw.) müssen
getrennt gesammelt und entsorgt werden. Informieren
Sie sich über die am Entsorgungsort geltenden
Entsorgungsvorschriften. NICHT IN DIE UMWELT
GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung enthaltenen Daten und
Informationen können jederzeit, ohne Vorankündigung
geändert werden.
ESPAÑOL
Descripción
Enganche porta mástil desenganchable
PLUS.
Descripción de las partes
1. Separador para eje motor
2. Excéntrica prisionera
3. Placa ja
4. Tornillo UNI5931 M8x12
5. Pestaña de enganche
6. Tornillo UNI5931 M8x12
7. Tornillo UNI5931 M10x30
8. Refuerzo interno mástil
9. Bloqueo goma
10. Cobertura
11. Medios anillos de enganche
12. Placa móvil
Instalación
Instalación con barrera y enganche
portamástil desenganchable a la
IZQUIERDA.
Quitar la cúpula destornillando los
dos tornillos a los lados del armario
y abrir la tapa de inspección utilizando
la llave .
Ubicar la excéntrica prisionera como
se muestra en el dibujo y fi jarla con
los tornillos.
Introducir el separador entre la
placa fi ja y el árbol motor ; hacer
pasar el cable del micro a través del
orifi cio central del separador y el árbol
motor .
Si está previsto montar el cordón
luminoso G028401, hacer pasar el
cable tal y como se muestra en el
dibujo .
Fijar la placa al árbol mediante los
tornillos .
Taladrar en uno de los puntos
perforados de antemano del tablero
y montar un prensaestopas (no
suministrado). Conectar el cable del
micro como se muestra en el dibujo
(*cable marrón para ZL30, *cable
azul para ZL39 o *cable blanco para
ZL38) .
Prever la conexión también para
el cordón luminoso, si presente .
Introducir el refuerzo y el tope de
goma en el mástil y eventualmente
también el cordón luminoso .
Ubicar la pestaña de enganche a
la placa móvil utilizando los tornillos.
No apretar del todo los tornillos para
facilitar de esta manera la posterior
colocación del mástil.
Introducir el mástil en la brida
hasta el tope de goma y fi jar el
mástil
Conectar la clavija del cable de
alimentación al cordón; véase la hoja
de instrucciones anexa.
Ubicar el mástil a 90° con respecto
al punto de cierre horizontalmente.
Inclinar el mástil para poder fi jar la
protección a la brida con dos tornillos,
como mostrado en el dibujo.
Enganchar el mástil a la placa fi ja.
Introducir la protección antichoques
en el mástil hasta el segundo tope
de goma , cortar la parte que sobra.
Cerrar la tapa de inspección y fi jar
la cúpula con los tornillos.
Instalación con barrera y enganche
portamástil desenganchable a la
DERECHA.
desmontar los medios anillos de
enganche y las clavijas y montarlos de
nuevo a 180°.
¡Atención! Efectuar las operaciones
de montaje previamente descritas de
manera simétrica.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACN - Los
componentes del embalaje (carn, plásticos, etc.) se
pueden considerar como residuos sólidos urbanos.
Los componentes del producto (metales, tarjetas
electrónicas, baterías, etc.) se tienen que desmontar
y eliminar por separado. Para las modalidades de
eliminación consúltense las normas vigentes en el lugar
donde ha sido efectuada la instalación. ¡NO TIRAR AL
MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones presentados en este manual
pueden ser modificados en cualquier momento y sin
obligación de previo aviso.
NEDERLANDS
Beschrijving
Breekbeveiliging boomhouder PLUS.
Beschrijving van de onderdelen
1. Afstandhouder voor motoras
2. Nok
3. Vaste plaat
4. Schroeven UNI5931 M8x12
5. Bevestigingsfl ens
6. Schroeven UNI5931 M8x12
7. Schroeven UNI5931 M10x30
8. Inwendige boomversteviging
9. Rubberen stop
10. Afdekking
11. Halve bevestigingsringen
12. Bewegende plaat
Installatie
Installatie met slagboom en
breekbeveiliging boomhouder aan
de LINKERKANT.
Verwijder de kap door de twee
schroeven aan de zijkanten van de
kast los te draaien en open het
inspectieluikje met de sleutel .
Plaats de nok zoals aangegeven in
de afbeelding en bevestig hem met de
schroeven.
Plaats de afstandhouder tussen de
vaste plaat en de motoras ; steek
de kabel van de microschakelaar
door de middelste opening van de
afstandhouder en motoras .
Als het lichtsnoer G028401 zal
worden aangebracht, plaats de kabel
dan zoals aangegeven in de afbeelding
.
Bevestig de plaat met de schroeven
aan de as .
Boor in een van de voorgevormde
openingen van de kast en monteer
een wartel (niet meegeleverd). Sluit de
kabel van de microschakelaar aan zoals
aangegeven in de afbeelding (*bruine
kabel voor ZL30, *blauwe kabel voor
ZL39 of *witte kabel voor ZL38) .
Sluit ook het lichtsnoer, indien
aanwezig, aan .
Plaats de versteviging en de
rubberen stop in de boom en
eventueel ook het lichtsnoer .
Plaats de bevestigingsfl ens met
de schroeven aan de bewegende
plaat. Laat de schroeven losgedraaid
zitten om het plaatsen van de boom te
vergemakkelijken.
Steek de boom in de fl ens tot
het stoppunt van de rubberen stop en
zet hem vast
Sluit de stekker van de
voedingskabel aan het lichtsnoer aan
- zie het bijgevoegde instructieblad.
Plaats de boom in een hoek van 90°
met het horizontale sluitpunt.
Houd de boom enigszins schuin om
de bescherming met twee schroeven
aan de beugel te kunnen bevestigen,
zoals aangegeven in de afbeelding.
Haak de boom aan de vaste plaat.
Steek de stootbescherming in de
boom tot het tweede stoppunt van
de rubberen stop . Verwijder het
resterende deel.
Sluit het inspectieluikje en bevestig
de kap met de schroeven.
Installatie met slagboom en
breekbeveiliging boomhouder aan
de RECHTERKANT.
Demonteer de halve
bevestigingsringen en de pennen en
hermonteer ze op 180°.
Let op! Volg de hiervoor beschreven
montagehandelingen op symmetrische
wijze.
ONTMANTELING EN AFVALVERWERKING - De
verpakkingsonderdelen (karton, plastic, etc.)
kunnen met het stedelijk afval worden verwerkt. De
productonderdelen (metalen, printplaten, batterijen,
etc.) moeten worden gescheiden. Raadpleeg voor de
afvalverwerkingswijzen de geldende wetgeving in het
land van installatie. VERVUIL HET MILIEU NIET MET
AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en
informatie kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting
tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
119GF10
119GF10 - ver.
4
4 - 09/2014
PORTUGUÊS
Descrição
Engate porta haste desenganchável
PLUS.
Descrição de suas partes
1. Distanciador para veio do motor
2. Came prisioneiro
3. Chapa xa
4. Parafusos UNI5931 M8x12
5. Flange de conexão
6. Parafusos UNI5931 M8x12
7. Parafusos UNI5931 M10x30
8. Reforço interno haste
9. Trava borracha
10. Cobertura
11. Semi-anéis de encaixe
12. Chapa móvel
Instalação
Instalação com barreira e engate
porta haste desenganchável à
ESQUERDA.
Retire a cúpula a desatarraxar os
dois parafusos nos lados da cabine
e abra a portinhola de inspecção com
a chave .
Coloque o came prisioneiro como
indicado no desenho e fi xe-o com os
parafusos.
Insira o distanciador entre a chapa
xa e o veio motor ; faça passar o
cabo do micro através do furo central
do distanciador e veio motor .
Se for prevista a aplicação do
cordão luminoso G028401, passe o
cabo como indicado no desenho .
Fixe a chapa no veio com os parafusos
.
Fure em um dos pontos pré-furados
do quadro e monte uma abraçadeira
(não fornecida). Ligue o cabo do micro
como indicado no desenho (*cabo
castanho para ZL30, *cabo azul para
ZL39 ou *cabo branco para ZL38) .
Providencie ligação também para
o cordão luminoso, se existente .
Insira o reforço e a trava de
borracha na haste e eventualmente
também o cordão luminoso .
Coloque o flange de engate na
chapa móvel com os parafusos. Deixe
os parafusos afrouxados para facilitar
a introdução da haste.
Introduza a haste no fl ange até o
ponto de paragem da trava de borracha
e fi xe-a
Ligue a fi cha do cabo de alimentação
ao cordão - veja o folheto de instruções
em anexo.
Posicione a haste a 90° em relação
ao ponto de fechamento na horizontal.
Incline a haste para fi xar a protecção
no suporte com dois parafusos, como
indicado no desenho.
Prenda a haste na chapa fi xa.
Introduza a protecção anti-golpes
na haste até o ponto da segunda
paragem da trava de borracha , corte
a parte em excesso.
Feche a portinhola de inspecção e
xe a cúpula com os parafusos.
Instalação com barreira e engate
porta haste desenganchável à
DIREITA.
Desmonte os semi-anéis de encaixe
e as fi chas e remonte-os a 180°.
Atenção! Siga as operações de
montagem descritas anteriormente de
forma simétrica.
DESMANTELAMENTO E ELIMINAÇÃO - Os
componentes da embalagem (papelão, plásticos,
etc.) são considerados resíduos sólidos urbanos. Os
componentes do produto (metais; placas electrónicas,
baterias, etc.) devem ser separados e eliminados
de forma diferenciada. Para as modalidades de
desmantelamento, verifique a legislação vigente no local
da instalação. NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual
devem ser considerados susceptíveis de alterões a
qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
POLSKI
Opis
Uchwyt umożliwiacy wyłamanie
ramienia - wersja PLUS.
Opis części
1. Podkładka odległościowa do
wału silnika
2. Krzywka
3. Płyta mocowana na stałe
4. Śruby UNI5931 M8x12
5. Uchwyt mocujący
6. Śruby UNI5931 M8x12
7. Śruby UNI5931 M10x30
8. Wewnętrzne wzmocnienie
ramienia
9. Ogranicznik profilu
antyuderzeniowego
10. Osłona
11. Półpierścienie mocujące
12. Płyta ruchoma
Montaż
Montaż przy szlabanie z uchwytem
umożliwiającym otwieranie i
odłączenie ramienia PO LEWEJ
STRONIE.
Zdjąć pokrywę, odkręcając dwie
śruby po bokach obudowy i przy
pomocy klucza otworzyć drzwiczki
inspekcyjne .
Umieścić krzywkę w pozycji
widocznej na rysunku i zamocować
ją śrubami.
yć podkładkę odległościową
pomiędzy płytę mocowaną na stałe i
wał silnika ; przeprowadzić przewód
mikrowyłącznika przez centralny otwór
podkładki odległościowej i wału silnika
.
Jeżeli przewiduje się montaż
listwy świetlnej G028401, należy
przeprowadzić przewód w sposób
widoczny na rysunku .
Zamocować śrubami płytę do wału .
Wywiercić otwory w przygotowanych
fabrycznie punktach w płycie sterującej
i zamontować dławnicę kablową
(nie dołączoną do zestawu). Podłączyć
przewód mikrowyłącznika zgodnie z
rysunkiem (*przewód brązowy przy
centrali ZL30, *przewód granatowy
przy centrali ZL39 lub *przewód biały
przy centrali ZL38) .
W przypadku instalacji listwy
świetlnej, przygotować odpowiednie
połączenie .
Włożyć wzmocnienie i
ogranicznik pro lu antyuderzeniowego
do ramienia oraz ewentualnie
zamontować listwę świetlną .
Zamocować śrubami uchwyt
mocujący do płyty ruchomej. Nie
dokcać śrub, aby ułatwić późniejsze
enie ramienia..
Włożyć ramię do uchwytu, do
miejsca zatrzymania się ogranicznika
profi lu i zamocować
Podłączyć złącze przewodu
zasilania do listwy świetlnej, patrz
załączone ilustracje H.
Ustawić ramię pod kątem 9
w stosunku do poziomego punktu
zamykania.
Nachylić ramię, aby umożliwić
zamocowanie osłony do uchwytu
przy pomocy dwóch śrub tak, jak to
widoczne na rysunku.
Zaczep ramię do płyty
zamocowanej na stałe.
Wsunąć profi l antyuderzeniowy w
rowek w ramieniu , aż do drugiego
punktu zatrzymania ogranicznika
profilu , po czym obciąć jego
nadmiar.
Zamkć drzwiczki inspekcyjne i
zamocować górną pokrywę śrubami.
Montaż przy szlabanie z uchwytem
umożliwiającym otwieranie i
odłączenie ramienia PO PRAWEJ
STRONIE.
Odkręcić kołki, odłącz
łpierścienie mocujące po czym
obrócić je o 180° i zablokować w
takiej pozycji.
Uwaga! Wykonać te same, poprzednio
opisane czynności montażowe po
przeciwnej stronie.
ZŁOMOWANIE - Elementy opakowania
(karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze
stałymi odpadami miejskimi. Elementy
składowe produktu (metale, karty
elektroniczne, baterie, itp.) muszą być
oddzielone i poddane selektywnej zbiórce
odpadów. Sprawdzić regulacje prawne w
zakresie złomowania obowiązujące w miejscu
instalacji. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo
wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
РУССКИЙ
Описание
Система защиты стрелы от удара
автомобиля с полным отсоединением
стрелы.
Основные компоненты
1. Промежуточная пластина
выходного вала
2. Фиксатор кулачка подвижной
пластины
3. Опорная пластина
4. Винты UNI5931 M8x12
5. Кронштейн крепления стрелы
6. Винты UNI5931 M8x12
7. Винты UNI5931 M10x30
8. Дополнительная вставка для
усиления стрелы
9. Заглушка для противоударного
профиля
10. Защитная накладка
11. Полукольца фиксатора стрелы
12. Подвижная пластина
Монтаж
Монтаж ЛЕВОСТОРОННЕГО шлагбаума
с системой защиты стрелы от удара
автомобиля.
Снимите верхнюю крышку, отвернув
два винта с обеих сторон тумбы , и
откройте дверцу с помощью ключа .
Установите фиксатор кулачка
подвижной пластины так, как показано
на рисунке, и закрепите его с помощью
винтов.
Вставьте промежуточную пластину
между опорной пластиной и выходным
валом ; пропустите кабель
микровыключателя через центральное
отверстие промежуточной пластины и
выходной вал .
Если предусмотрено использование
дюралайта G028401, просуньте кабель,
как показано на рисунке .
Прикрепите пластину к валу с помощью
винтов .
Просверлите одно из предварительно
размеченных отверстий в блоке
управления и установите гермоввод
(не прилагается). Подключите кабель
микровыключателя, как показано на
рисунке (*коричневый провод для ZL30,
*синий провод для ZL39 или *белый
провод для ZL38) .
Выполните подключения для
дюралайта, если он предусмотрен .
Вставьте дополнительную вставку
и вставку для противоударного профиля
в стрелу. Вставьте дюралайт, если он
предусмотрен .
Установите кронштейн крепления
стрелы на подвижную пластину и
зафиксируйте с помощью саморезов.
Не затягивайте крепежные соединения,
чтобы было проще установить стрелу.
Вставьте стрелу в кронштейн
до упора заглушки противоударного
профиля и зафиксируйте конструкцию .
Подключите кабель электропитания
к дюралайту, смотрите прилагаемую
инструкцию.
Установите стрелу под углом в 90° от
горизонтального положения закрывания.
Установите стрелу под острым углом,
чтобы прикрепить защитную накладку
к кронштейну с помощью двух винтов,
смотрите рисунок.
Прикрепите стрелу к опорной
пластине.
Вставьте противоударный профиль
в стрелу до упора с заглушкой
противоударного профиля , отрежьте
лишнее.
Закройте дверцу и зафиксируйте
верхнюю крышку винтами.
Изменение конструкции для монтажа
на ПРАВОСТОРОННИЙ шлагбаум.
Снимите полукольца фиксатора
стрелы и вытащите штифты, после чего
поверните их на 180° и зафиксируйте
крепления.
Внимание! Следуйте приведенным
выше указаниям по монтажу с учетом
симметрии.
УТИЛИЗАЦИЯ - Упаковочные материалы (картон,
пластмасса и т.д.) могут быть утилизированы как
бытовые отходы. Материалы и компоненты изделия
(металл, электронные платы, элементы питания
и т.д.) необходимо разделить перед утилизацией.
Утилизацию изделия необходимо проводить в
соответствии с действующим законодательством
местности, в которой производилась его
эксплуатация. НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ
СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой
инструкции, могут быть изменены в любое время и
без предварительного уведомления.
119GF10
119GF10 - ver.
4
4 - 09/2014
MAGYAR
Leírás
PLUS kioldható sorompóárboc-tartó
csatlakozó
A részek leírása
1. Távtartó motor tengelyhez
2. Bütyök
3. Fix lemez
4. UNI5931 M8x12-es csavarok
5. Rögzítő karima
6. UNI5931 M8x12-es csavarok
7. UNI5931 M10x30-as csavarok
8. Sorompóárboc belső merevítés
9. Gumi rögzítő
10. Burkolat
11. Rögzítő félgyűrűk
12. Mozgó lemez
Felszerelés
BALRA kioldó sorompó és
sorompóárboc-tartó csatlakozó
felszerelése
Vegye le a fedelet a szekrény
oldalain levő két csavar kicsavarásával
és nyissa ki az ellenőrző ajtót a
kulccsal .
Állítsa a bütyköt az ábra szerinti
pozícióba és rögzítse a csavarokkal.
Helyezze a távtartót a fi x lemez és
a motor tengely közé ; vezesse át a
mikrokapcsoló kábelét a távtartó és a
motor tengely középső furatán .
Amennyiben felszerelésre kerül a
G028401 lámpasor, vezesse át a kábelt
az ábra szerint .
Rögzítse a lemezt a tengelyhez a
csavarokkal .
Fúrja ki a kapcsolótáblán előkészített
furatok egyikét és szereljen fel egy
kábelszorítót (nem tartozék). Kösse
be a mikrokapcsoló kábelét az ábra
szerint (*barna kábel a ZL30-hoz, *kék
kábel a ZL39-hez vagy *fehér kábel a
ZL38-hoz) .
Ha van lámpasor, készítse elő a
bekötését .
Illessze a merevítőt és a gumi
rögzítőt a sorompóárbocba, és ha
van, a lámpasort szintén .
Helyezze a csatlakozó karimát a
mozgó lemezre a csavarokkal. Hagyja
lazán a csavarokat a sorompóárboc
beillesztésének megkönnyítésére.
Illessze be a sorompóárbocot a
karimába a gumi rögzítő ütközési
pontjáig és rögzítse
Csatlakoztassa a tápvezeték dugóját
a lámpasorhoz, lásd a mellékelt
útmutatót.
Állítsa a sorompóárbocot 90°-ra a
vízszintes záródási ponttól.
Döntse meg a sorompóárbocot
a védőelemnek a kengyelhez való
rögzítése céljából a két csavarral, az
ábra szerint.
Rögzítse a sorompóárbocot a fi x
lemezre.
Illessze be az ütközésvédőt a
sorompóárbocba a második gumi
rögzítő ütközési pontjáig , vágja le a
felesleges részt.
Zárja vissza az ellenőrző ajtót és
rögzítse a fedelet a csavarokkal.
JOBBRA kioldó sorompó és
sorompóárboc-tartó csatlakozó
felszerelése
Szerelje le a félgyűrűket és a
tüskéket, és szerelje vissza 180°-kal
elforgatva.
Figyelem! Végezze el a fent leírt
szerelési műveleteket szimmetrikus
módon.
SELEJTEZÉS ÉS HULLADÉKKÉNT VALÓ KEZELÉS
-
A csomagolás elemei (kartonpapír, műanyag stb.)
települési szilárd hulladékként selejtezhetők. A termék
elemeit (fém; elektronikus kártyák, akkumulátorok
stb.) szelekv hulladékgjtés keretében kell selejtezni.
A hulladékként való kezes módjával kapcsolatosan
ellerizze a felszerelés helyén érvényes szabályozást.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A jelen kézikönyvben található adatok és információk
bármikor és előzetes figyelmeztetés nélkül módosíthatók.
HRVATSKI
Opis
Priključak za držač otkačive letve PLUS.
Opis dijelova
1. Razdjelnik za vratilo motora
2. Bregasti kolut
3. Nepomična ploča
4. Vijci UNI5931 M8x12
5. Priključna prirubnica
6. Vijci UNI5931 M8x12
7. Vijci UNI5931 M10x30
8. Unutarnje ojačanje letve
9. Gumeni zatvarač
10. Pokrov
11. Priključni poluprsteni
12. Pomična ploča
Ugradnja
Ugradnja s rampom i priključkom
za držač letve s otkačivanjem na
LIJEVOJ strani.
Odviti dva vijka na bočnim stranama
kućišta i skinuti gornji poklopac , a
zatim otključati poklopac kontrolnog
otvora .
Postaviti bregasti kolut kao što je
prikazano na crtežu i pričvrstiti ga s
vijcima.
Umetnuti razdjelnik između
nepomične ploče i vratila motora ;
provući kabel mikroprekidača kroz
središnji otvor na razdjelniku i vratilu
motora .
Ako je predviđena montaža
svjetlosne trake G028401, kabel
treba provući kao što je prikazano na
crtežu .
Pričvrstiti ploču na vratilo s vijcima .
Probušiti otvor na jednom od
predviđenih mjesta na upravljačkoj
ploči te montirati jednu kabelsku
uvodnicu (nije priložena). Spojiti kabel
mikroprekidača prema crtežu (*smeđi
kabel za ZL30, *plavi kabel za ZL39 ili
*bijeli kabel za ZL38) .
Također predvidjeti spoj za
svjetlosnu traku, ako se montira .
Umetnuti ojačanje gumeni
zatvarač i eventualno svjetlosnu
traku u letvu .
Postaviti priključnu prirubnicu na
pomičnu ploču s vijcima. Vijke ostaviti
otpuštene da bi se letva lakše utaknula.
Utaknuti letvu u prirubnicu toliko
da dođe do granične točke gumenog
zatvarača, a zatim ju pričvrstiti
Priključiti utikač napojnog kabla
u traku; vidi priložen listić s uputama.
Postaviti letvu na 90° od točke
zatvaranja u horizontalnom položaju.
Nakositi letvu kako bi se štitnik
mogao pričvrstiti na nosač s dva vijka,
kao što je prikazano na crtežu.
Zakačiti letvu na nepomičnu ploču.
Utaknuti štitnik protiv udaraca
u letvu toliko da dođe do druge
granične točke gumenog zatvarača ,
a višak odrezati.
Zatvoriti poklopac kontrolnog otvora
i pričvrstiti gornji poklopac s vijcima.
Ugradnja s rampom i priključkom
za držač letve s otkačivanjem na
DESNOJ strani.
Rastaviti priključne poluprstene i
zatike, zaokrenuti prstene za 180° te
ih ponovno montirati.
Pozor! Simetrično slijediti prethodno
opisan postupak montaže.
PRESTANAK UPORABE I ZBRINJAVANJE - Sastavni
dijelovi ambalaže (karton, plastika i dr.) smatraju se
krutim komunalnim otpadom. Sastavni dijelovi proizvoda
(metal; elektroničke kartice, baterije i dr.) moraju se
odvojeno odlagati. Za način zbrinjavanja provjeriti važeće
propise u mjestu ugradnje. NE BACAJTE U OKOL!
Podaci i informacije navedeni u ovom priručniku podložni
su izmjenama u bilo kojem trenutku bez obveze prethodne
obavijesti.
УКРАЇНСЬКА
Опис
ПОЛІПШЕНИЙ пристрій захисту
стріли від зіткнення з автомобілем.
Опис основних компонентів
1. Розпірна втулка
2. Фіксатор кулачка рухомої
пластини
3. Нерухома пластина
4. Гвинти UNI5931 M8x12
5. Кріпильний кронштейн
6. Гвинти UNI5931 M8x12
7. Гвинти UNI5931 M10x30
8. Додаткова вставка для
підсилення стріли
9. Вставка протиударного
профілю
10. Кожух
11. Напівкільця фіксатору стріли
12. Рухома пластина
Монтаж
ЛІВОБІЧНИЙ монтаж пристрою
захисту стріли від зіткнення з
автомобілем
Зніміть верхню кришку,
відкрутивши два бокових гвинти на
тумбі шлагбауму , та відкрийте
дверцята оглядового люку за
допомогою ключа .
Встановіть фіксатор кулачка
рухомої пластини, як показано
на малюнку, та зафіксуйте його
гвинтами.
Вставте розпірну втулку між
нерухомою пластиною та валом
електродвигуна . Пропустіть
провід мікровимикача через
центральний отвір розпірної втулки
та валу електродвигуна .
У випадку монтажу дюралайту
G028401 пропустіть провід так, як
показано на малюнку .
Прикріпіть пластину до валу за
допомогою гвинтів .
Просвердліть отвір в одній з
відмічених в корпусі блоку управління
точок та вставте в отвір гермоввід
(не входить в комплект поставки).
Підключіть кабель мікровимикача, як
показано на малюнку (*коричневий
кабель для ZL30, *синій кабель ZL39
або *білий кабель для ZL38) .
Виконайте підключення
дюралайту за його наявності .
Встановіть на стрілу підсилювальну
вставку , вставку протиударного
профілю та дюралайт за його
наявності .
Встановіть кріпильний кронштейн
на рухому пластину та зафіксуйте
його гвинтами. Не затягуйте гвинти
для того, щоб можна було легко
вставити стрілу.
Вставте стрілу в кронштейн
до упору заглушки протиударного
профілю та закріпіть її
Підключіть кабель живлення до
дюралайту, як показано на малюнку.
Встановіть стрілу під кутом 90°
від горизонтального положення
закриття .
Встановіть стрілу під гострим
кутом, щоб прикріпити захисну
накладку до кронштейну за
допомогою двох гвинтів, як показано
на малюнку.
Прикріпіть стрілу до нерухомої
пластини.
Вставте протиударний профіль в
стрілу до другої заглушки вставки
та відріжте зайве.
Закрийте оглядовий люк та
прикріпіть верхню кришку гвинтами.
ПРАВОБІЧНИЙ монтаж пристрою
захисту стріли від зіткнення з
автомобілем
Зніміть напівкільця фіксатору
стріли та втулки та встановіть їх під
кутом 180°.
Увага! Виконайте всі дії симетрично
до описаних вище.
УТИЛІЗАЦІЯ - Пакувальні матеріали (картон,
пластмаса тощо) можна утилізовувати як
побутові відходи. Матеріали й компоненти виробу
(метал, електронні плати, елементи живлення
тощо) необхідно розділяти перед утилізацією.
Утилізацію виробу необхідно проводити у
відповідності до чинного законодавства місцевості,
в якій здійснювалась його експлуатація. НЕ
ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Всі дані та інформація, які містяться в цій інструкції,
можуть бути змінені в будь-який момент без
попереднього повідомлення.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Para cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
www. came.com
www. came.com
119GF10
119GF10 ver.
4
09/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

CAME G03005, G04002 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji