CAME FERNI-BDX, FERNI-BSX Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
FERNI-BSX
FERNI-BDX
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
www.came.com
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
1
2
5
6
3
460
170
0÷250
42.5
min. 290
001FERNI-BDX
001FERNI-BSX
4
180 180 180
706
650
57
42
6
3
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
180 180 180
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
1
2
1
2
BRACCIO DRITTO DI TRASMISSIONE E
GUIDA DI SCORRIMENTO
COMPONENTI
Braccio dritto di trasmissione1.
Guida di scorrimento2.
Fermi meccanici3.
Viti UNI5931 M8x204.
Coprifori5.
Tappi guida di scorrimento6.
MONTAGGIO
NOTA: le operazioni di montaggio sono rappresen-
tate con il braccio di trasmissione sinistro (BSX),
per il montaggio con braccio di trasmissione
destro (BDX) procedere in modo simmetrico.
Determinare il punto più idoneo per il fi ssaggio della
guida di scorrimento rispettando le quote riportate
nel disegno .
Segnare i punti di fi ssaggio della guida e forare sui
punti contrassegnati .
Filettare i fori con maschio da M8 o utilizzare degli
inserti fi lettati M8 o comunque dei supporti adeguati
per la tenuta della guida.
Nota: le illustrazioni sono indicative, spetta all’instal-
latore scegliere la soluzione più adatta a seconda del
tipo e spessore dell’anta .
Rimuovere la boccola dal braccio snodato in dotazione
del motore e usarla per il braccio dritto di trasmissione.
Inserire il braccio dritto di trasmissione nell'albero
motore e fi ssarlo con la rondella e la vite.
nserire la guida di scorrimento sul pattino del
braccio
Sbloccare il motoriduttore e posizionare la guida
sull'anta
Posizionare la guida in corrispondenza dei fori sull'anta
e fi ssarla con le viti a testa cilindrica .
Assemblare i fermi meccanici e inserirli nella guida
di scorrimento, vedi disegno
Inserire i tappi su entrambi i lati della guida di scor-
rimento e i coprifori .
A motoriduttore sbloccato, portare l’anta in posizione
di massima apertura, posizionare il fermo meccanico
di apertura in battuta con il pattino di scorrimento
e fi ssarlo .
Portare l’anta in posizione di chiusura e posizionare il
fermo meccanico di chiusura in battuta con il pattino
di scorrimento e fi ssarlo .
Dismissione e smaltimento
- Prima di procedere è sempre
opportuno verifi care le normative specifi che vigenti nel luogo
d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili
ai rifi uti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna
di coltà, semplicemente e ettuando la raccolta di erenziata per
il riciclaggio.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.)
possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi
e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento
degli stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscet-
tibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
IT
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
BRAS DROIT DE TRANSMISSION ET
GLISSIÈRE
COMPOSANTS
Bras droit de transmission1.
Glissière2.
Butées mécaniques3.
Vis UNI5931 M8x204.
Cache-trous5.
Bouchons glissière6.
MONTAGE
REMARQUE : les opérations de montage sont illus-
trées avec le bras de transmission gauche (BSX) ;
pour le montage avec bras de transmission droit
(BDX), procéder de façon symétrique.
Identifi er le point le plus approprié pour la fi xation
de la glissière en respectant les valeurs indiquées
sur le dessin .
Marquer les points de fi xation de la glissière et percer
au niveau de ces points .
Fileter les trous à l'aide d'un taraud M8 ou bien utiliser
des douilles fi letées, ou quoiqu'il en soit des supports
adéquats pour la fi xation de la glissière.
Remarque : les illustrations ne sont fournies qu'à
titre indicatif et c'est l'installateur qui doit choisir la
solution la plus appropriée selon le type et l'épaisseur
du battant .
Enlever la douille du bras articulé fourni du moteur et
l'utiliser pour le bras de transmission droit. Introduire
le bras de transmission droit dans l'arbre moteur et
le fi xer à l'aide de la rondelle et de la vis.
ntroduire la glissière sur le patin du bras
Débloquer le motoréducteur et positionner la glissière
sur le battant
Positionner la glissière au niveau des trous sur le bat-
tant et la fi xer à l'aide des vis à tête cylindrique .
Assembler les butées mécaniques et les introduire
dans la glissière ; voir dessin
Introduire les bouchons aux deux extrémités de la
glissière ainsi que les cache-trous .
Après avoir débloqué le motoréducteur, amener
le battant dans la position d'ouverture maximum,
positionner la butée mécanique d'ouverture contre
le patin de guidage et la fi xer .
Amener le battant dans la position de fermeture et
positionner la butée mécanique de fermeture contre
le patin de guidage et la fi xer .
Mise au rebut et élimination
- Avant d’e ectuer ces opérations,
il est toujours recommandé de vérifi er les normes spécifi ques en
vigueur sur le lieu d’installation.
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont
assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés
sans aucune di culté, en procédant tout simplement à la collecte
di érenciée pour le recyclage.
D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs,
etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut
donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à
les récupérer et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont suscep-
tibles de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis.
FR
STRAIGHT TRANSMISSION ARM AND SLIDE
GUIDE
COMPONENTS
Straight transmission arm 1.
Slide guide 2.
Mechanical stops 3.
UNI5931 M8x20 bolts4.
Hole caps 5.
Slide guide caps 6.
ASSEMBLY
NOTE: Assembly is presented for the left-hand arm
(the BSX), so when assemblying a right-hand tran-
smission arm (the BDX) do so symmetrically.
Find the most suitable point to fasten the slide guide
while respecting the measurements shown in the
drawing. .
Mark the points where to fasten the guide and perforate
the marked points. .
Thread the holes using a male M8 or use M8 thre-
aded inserts or any suitable supports for fastening
the guide.
Note: the illustrations are indicative. It is up to the
installer to decide on the best solution depending on
the thickness of the gate wing. .
Remove the bushing from the issued, jointed-arm of
the motor and use it for the straight transmission arm.
Insert the straight transmission arm into the motor
shaft and fasten it using the bolt and washer.
nsert the slide guide onto the arm-sled
Release the gearmotor and position the guide onto
the gate wing
Position the guide to match the holes on the gate wing
and fasten it using cylinder-head bolts. .
Assemble the mechanical stops and insert them into
the slide guide, see drawing
Insert the end-caps into the ends of the slide guide
and insert the hole-caps .
With motor released, manually move the gate wing to
the fully-opened position, place the opening mechani-
cal stop with the slide guide and fasten it. .
Manually move the gate wing to the fully-closed
position and place the closing mechanical stop with
the slide guide, and fasten it .
Dismantling and disposal
- Before proceeding it is always a good
idea to check your local legislation on the matter.
The components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are
solid urban waste and may be disposed of without much trouble,
simply by separating them for recycling.
Other components (i.e. electronic cards, transmitters batteries, etc.
) may contain hazardous substances. These must therefore be
handed over the specially authorised disposal fi rms.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
The data and information in this manual may be changed at any time and
without prior notice.
EN
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
GERADER ANTRIEBSARM UND
GLEITSCHIENE
BESTANDTEILE
Gerader Antriebsarm 1.
Gleitschiene 2.
mechanische Anschläge 3.
Schrauben UNI5931 M8x20 4.
Lochabdeckungen 5.
Stopfen für Gleitschiene 6.
MONTAGE
ANMERKUNG: es ist die Montage mit linkem
Antriebsarm (BSX) dargestellt, für die Montage
mit rechtem Antriebsarm (BDX) symmetrisch
vorgehen.
Den geeigneten Befestigungspunkt für die Glei-
tschiene festlegen und dabei die in der Abbildung
aufgeführten Maße beachten.
Die Befestigungspunkte der Schiene anzeichnen und
Löcher bohren .
Mit einer Schraube M8 Gewinde in die Löcher
einschneiden oder Gewindehülsen bzw. geeignete
Halterungen für die Schiene verwenden.
Anmerkung: die Abbildungen dienen als Beispiel, der
Montagefachmann wählt entsprechend der Stärke und
der Art des Torfl ügels beste Lösung .
Buchse vom zum Lieferumfang des Antriebs gehö-
renden Winkelarm entfernen und für den geraden
Antriebsarm verwenden. Den geraden Antriebsarm in
die Motorwelle stecken und mit der Unterlegscheibe
und der Schraube befestigen.
die Gleitschiene in den Gleitklotz stecken
Antrieb entriegeln und Gleitschiene auf dem Torfl ügel
positionieren
Gleitschiene in Übereinstimmung mit den Löchern
auf dem Torfl ügel anlegen und mit den Zylinder-
kopfschrauben befestigen .
Die mechanischen Anschläge zusammenbauen und
in die Gleitschiene stecken, siehe Abbildung
Stopfen auf beide Seiten der Gleitschiene sowie die
Lochabdeckungen einstecken .
Bei entriegeltem Antrieb den Torfl ügel bis zum max.
Aufl aufpunkt bringen und den mechanischen Anschlag
im Aufl auf am Anschlag des Gleitklotzes anlegen und
befestigen .
Torfl ügel schließen und den mechanischen Anschlag
im Zulauf am Anschlag des Gleitklotzes anlegen und
befestigen .
Abbau und Entsorgung
- Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert,
sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu
informieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststo usw.) können
getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können
Schadsto e enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und
in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können
jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
DE BRAZO RECTO DE TRANSMISIÓN Y GUÍA DE
DESLIZAMIENTO
COMPONENTES
Brazo recto de transmisión1.
Guía de deslizamiento2.
Retenes mecánicos3.
Tornillos UNI5931 M8x204.
Cubre-orifi cios5.
Tapones guía de deslizamiento6.
MONTAJE
NOTA: las operaciones de montaje están
representadas con el brazo de transmisión
izquierdo (BSX), para el montaje con el brazo
de transmisión derecho (BDX) proceder a la
inversa.
Determinar el punto más adecuado para la fij ación
de la guía de deslizamiento respetando las cotas
indicadas en el dibujo .
Marcar los puntos de fij ación de la guía y perforar en
los puntos marcados .
Filetear los orifi cios con un macho de M8 o utilizar
encastres roscados M8 o materiales adecuados para
garantizar la resistencia de la guía.
Nota: las ilustraciones son indicativas; el instalador
debe elegir la solución más adecuada de acuerdo al
tipo y al espesor de la hoja. .
Quitar el casquillo del brazo articulado del motor
suministrado y usarlo para el brazo recto de
transmisión. Introducir el brazo recto de transmisión en
el árbol motor y fij arlo con arandela y tornillo.
ntroducir la guía de deslizamiento en el patín del
brazo
Desbloquear el motorreductor y colocar la guía en
la hoja
Ubicar la guía en coincidencia con los orifi cios de
la hoja y fij arla con los tornillos de cabeza cilíndrica
.
Ensamblar los topes mecánicos e introducirlos en la
guía de deslizamiento, véase dibujo
Insertar los tapones en ambos lados de la guía de
deslizamiento y los cubre-orifi cios .
Con el motorreductor desbloqueado llevar la hoja a la
posición de máxima apertura; ubicar el retén mecánico
de apertura en el tope con el patín de deslizamiento
y fij arlo .
Llevar la hoja a la posición de cierre y colocar el
retén mecánico de cierre en el tope con el patín de
deslizamiento y fij arlo .
Desguace y eliminación
- Antes de operar es siempre conveniente
verifi car las normativas específi cas vigentes en el lugar donde se
efectuará la instalación.
Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son
asimilables a los deshechos sólidos urbanos y pueden eliminarse
sin difi cultad efectuando la recogida diferenciada para el sucesivo
reciclaje de dichos materiales.
Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de emisores, etc.)
podrían contener sustancias que contaminan. Se deben quitar de los
equipos y entregar a las empresas autorizadas para la recuperación
y la eliminación de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser
modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso.
ES
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
RECHTE OVERBRENGINGSARM EN
LOOPRAIL
COMPONENTEN
Rechte overbrengingsarm1.
Looprail2.
Mechanische stoppen3.
Schroeven UNI5931 M8x204.
Bedekkingen5.
Afsluitdoppen voor looprail6.
MONTAGE
OPM.: de verrichtingen voor het monteren gelden
voor een links gemonteerde overbrengingsarm
(BSX). Als de overbrengingsarm rechts is gemon-
teerd (BDX) gaat u symmetrisch te werk.
Bepaal het meest geschikte punt voor de bevestiging
van de looprail volgens de maten op de tekening
.
Duid de bevestigingspunten voor de rail aan en maak
booropeningen in de punten .
Tap de openingen met tapgereedschap M8 of gebruik
de tapse inzetstukken M8 of andere geschikte ma-
terialen om de rail vast te zetten.
Opm.: de illustraties zijn slechts voorbeelden. De
installateur zal de beste oplossing moeten kiezen
voor de vleugel en de dikte .
Schuif de bus van de scharnierarm die bij de motor
hoort en gebruik de bus voor ed rechte overbren-
gingsarm. Monteer de rechte overbrengingsarm op
de aandrijfas en zet hem vast met het rondsel en de
schroef.
onteer de looprail op de loopschoen van de arm
Ontgrendel de motor en zet de rail op de vleugel
Zet de rail in de openingen en zet hem vast met de
schroeven met ronde kop .
Assembleer de mechanische stoppen en monteer ze
in de looprail. Zie de tekening
Monteer de raildoppen aan beide kanten van de rail
en op de openingen .
Zet met ontgrendelde motor de vleugel helemaal open,
monteer de mechanische stop voor deze stand tegen
de loopschoen en zet hem vast .
Sluit de vleugel volledig, zet de mechanische stop
tegen de loopschoen en zet hem vast .
Ontmantelen en slopen
-
Voordat u dit doet, dient u altijd
de
voorschriften terzake te controleren die gelden in het land van
installatie.
Verpakkingsafval zoals karton, plastic enzovoort, wordt ingedeeld
als normaal huisafval en kan zonder problemen worden verzameld
en verdeeld voor afvalrecyclage.
Andere componenten zoals printkaarten, de batterijen van zenders
enzovoort., kunnen schadelijke sto en bevatten. Lever deze in bij
erkende afvalbedrijven voor beheer van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk
ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewi-
jzigd
NL Braço directo de transmissão e guia de
deslizamento
COMPONENTES
Braço directo de transmissão.1.
Guia de deslizamento2.
Travas mecânicas3.
Parafusos UNI5931 M8x204.
Cobrefuros5.
Tampas de guia de deslizamento6.
MONTAGEM
NOTA: as operações de montagem são represen-
tadas com braço de transmissão esquerdo (BSX),
para a montagem com braço de transmissão
directo (BSX) proceder de forma simétrica.
Determine o ponto mais adequado à fi xação da guia
de deslizamento a respeitar as cotas indicadas no
desenho .
Marque os pontos de fi xação da guia e fure nos
pontos marcados .
Atarraxe os furos com macho de M8 ou utilize os
pinos rosqueados M8 ou suporte adequados para a
retenção da guia.
Nota: as ilustrações são exemplos, cabe ao instalador
a escolha da solução mais adequada dependendo do
tipo e espessura da folha
Remova o casquilho do braço articulado do motor e
use-o para o braço directo de transmissão. Introduza
o braço directo de transmissão no veio do motor e
xe-o com anilha e parafuso.
Introduza a guia de deslizamento no patim do braço
Desbloqueie o motorredutor e coloque a guia na
folha
Coloque a guia em correspondência dos furos na folha
e fi xe-a com parafusos de cabeça cilindrica
Monte as travas mecânicas e introduza-as na guia
de deslizamento, vide desenho
Introduza as tampas nos dois lados da guia de des-
lizamento e os cobre-furos
Com o motorredutor desbloqueado, coloque a folha
na posição de abertura máxima, posicione a trava
mecânica de abertura batendo no patim de desliza-
mento e fi xe-a .
Coloque a folha na posição de fechamento e posicione
a trava mecânica de fechamento batendo no patim
de deslizamento e fi xe-a .
Desmantelamento e eliminação
- Antes de proceder é sempre
oportuno verifi car as normas específi cas vigentes no local da
instalação.
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser
considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a colecta selectiva
para sua reciclagem.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores,
etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes. Portanto,
devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela
recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser conside-
rados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação
de prévio aviso.
PT
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
119DV79
119DV79 - ver.
1.0
1.0 - 05/2011
PROSTE RAMIĘ TRANSMISYJNE Z
PROWADNICĄ
KOMPONENTY
Proste ramię transmisyjne1.
Prowadnica2.
Mechaniczne ograniczniki krańcowe3.
Śruby UNI5931 M8x204.
Zaślepki do otworów5.
Zatyczki prowadnicy6.
MONT
UWAGA: na rysunkach pokazano lewostronny
montaż ramienia (BSX), w przypadku montażu
prawostronnego (BDX) należy wykonać te same
czynności symetrycznie po przeciwnej stronie.
Określić punkt odpowiedni do montażu prowadnicy
zachowując odległości podane na rysunku .
Zaznaczyć punkty do mocowania prowadnicy i
wykonać otwory w zaznaczonych miejscach .
Nagwintować otwory gwintownikiem M8 lub
zastosować wkładki gwintowane M8, albo posłużyć
się innym systemem, odpowiednim do zamocowania
prowadnicy.
Uwaga: rysunki są jedynie przykładowe, wybór
najtrafniejszego rozwiązania technicznego w
zależności od typu i grubości skrzydła, spoczywa na
osobie dokonującej instalacji .
Zdjąć tulejkę z ramienia łamanego połączonego
z silnikiem i użyć ją dla prostego ramienia
transmisyjnego. Włożyć proste ramię transmisyjne
na wał silnika i zamocować je przy użyciu śruby i
podkładki.
łożyć prowadnicę na suwak ramienia
Wysprzęglić siłownik i umieścić prowadnicę na
skrzydle
Ustawić prowadnicę w pobliżu otworów na skrzydle
i przymocować ją śrubami walcowymi .
Zmontowaać mechaniczne ograniczniki krańcowe i
włożyć je do prowadnicy, patrz rysunek
Założyć zatyczki po obu stronach prowadnicy oraz
zakryć otwory zaślepkami .
Przy wysprzęglonym siłowniku ustawić skrzydło w
pozycji maksymalnego otwarcia, umieścić ogranicznik
mechaniczny w krańcowej pozycji suwaka i
zablokować go w takim położeniu .
Ustawić skrzydło w pozycji maksymalnego zamknięcia,
umieścić ogranicznik mechaniczny w krańcowej
pozycji suwaka i zablokować go w takim położeniu
.
Złomowanie
- Przed przystąpieniem do złomowania, zawsze należy
zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju
materiału obowiązującymi w miejscu instalacji.
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są są zakwalifi kowane
jako odpadki stałe nadające się do powtórnego przetworzenia.
Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast
zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i
oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich utylizacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
PL ПРЯМОЙ РЫЧАГ ПЕРЕДАЧИ И
НАПРАВЛЯЮЩАЯ
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Прямой рычаг передачи1.
Направляющая 2.
Механические упоры3.
Винты UNI5931 M8x204.
Заглушки5.
Заглушки направляющей6.
МОНТАЖ
ПРИМЕЧАНИЕ: все работы по монтажу
представлены для привода с левосторонним
рычагом передачи (BSX). Для монтажа
привода с правосторонним рычагом передачи
(BDX) все действия должны выполняться
симметрично.
Определите подходящее место для крепления
направляющей, соблюдая указанные на рисунке
расстояния .
Обозначьте места крепления направляющей и
рассверлите в них отверстия .
Нарежьте внутреннюю резьбу M8 в отверстии или
используйте резьбовые втулки M8, или любой
другой материал, подходящий для крепления
направляющей.
Примечание: все рисунки носят исключительно
иллюстративный характер, поэтому выбор
наиболее подходящего решения осуществляется
установщиком на месте с учетом типа и толщины
створки .
Вытащите втулку из прилагаемого к приводу
шарнирного рычага и используйте ее для прямого
рычага передачи. Вставьте прямой рычаг передачи
в вал привода и прикрепите его с помощью винта
и шайбы.
Установите направляющую на ползун рычага
Разблокируйте привод и установите направляющую
на створку
Разместите направляющую соосно отверстиям в
створке и зафиксируйте ее посредством винтов
с цилиндрической головкой .
Соберите механические упоры и установите их в
направляющую так, как показано на рисунке
Установите заглушки в отверстия и с обеих концов
направляющей .
Разблокировав привод, откройте створку ворот
на максимальный угол, установите механический
упор открывания впритык к ползуну и
зафиксируйте его .
Закройте ворота, установите механический упор
закрывания впритык к ползуну и зафиксируйте
его .
Утилизация
- Утилизацию необходимо проводить в
соответствии с действующим законодательством местности,
в которой производилась эксплуатация изделия.
Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые
отходы, утилизируемые без каких-либо специфических
трудностей. Необходимо просто разделить их так, чтобы они
могли быть переработаны.
Другие компоненты (электрические монтажные платы,
элементы питания дистанционного управления и т.д.) могут
содержать опасные отходы. Они должны передаваться
компаниям, имеющим лицензию на их переработку
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции
, могут быть изменены в любое время и без предварительного
уведомления.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

CAME FERNI-BDX, FERNI-BSX Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji