Roche cobas s 201 system Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
0
0
System cobas s 201 0
Podręcznik sprzętu i oprogramowania 0
P/N: 05042062049-01
0.2 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Niniejszy podręcznik jest zgodny z wersją oprogramowania AMPLILINK serii 3.1.2.
Niniejszy podręcznik nie może być stosowany do urządzeń wykorzystujących
wersję oprogramowania AMPLILINK serii wcześniejszej niż 3.1.2.
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.3
Spis treści
Wstęp
Spis treści ............................................................................................0.3
Historia wersji ....................................................................................0.6
Jak korzystać z niniejszego podręcznika ........................................0.8
Konwencje użyte w niniejszym podręczniku .................................0.9
Słownik terminów ...........................................................................0.14
Środki ostrożności ...........................................................................0.24
1. Wprowadzenie
Zastosowanie ......................................................................................1.1
Elementy systemu ..............................................................................1.2
2. Przegląd ogólny sprzętu
Zespół urządzeń .................................................................................2.2
Zestaw serwera PDM ........................................................................2.2
Stacja robocza do zarządzania pulowaniem ..................................2.3
Stacja robocza do zarządzania danymi ...........................................2.5
Stacja danych z oprogramowaniem AMPLILINK ........................2.6
Zestaw kopii zapasowej serwera ......................................................2.7
Drukarka .............................................................................................2.7
LIS ........................................................................................................2.7
Sprawdzanie komunikacji ................................................................2.8
Wskazówki dotyczące używania komputera i sieci ......................2.9
3. Urządzenie do pipetowania Hamilton Microlab
STAR IVD/STARlet IVD
Przegląd ogólny ..................................................................................3.1
Dane techniczne .................................................................................3.2
Instalacja .............................................................................................3.3
Platforma ładowania .........................................................................3.7
Materiały eksploatacyjne do przygotowywania puli ...................3.20
Wyładowanie urządzenia do pipetowania ...................................3.24
Rozwiązywanie problemów ............................................................3.26
4. Urządzenie COBAS
®
AmpliPrep
Przegląd ogólny ..................................................................................4.1
Dane techniczne .................................................................................4.2
Instalacja .............................................................................................4.4
Metodologia .......................................................................................4.9
Pokrywa główna ...............................................................................4.10
Panel ładowania ...............................................................................4.12
Panel serwisowy ...............................................................................4.12
Przełącznik główny (On/Off) .........................................................4.13
Pasek wskaźników ...........................................................................4.14
Opis obszaru roboczego ..................................................................4.16
Filtry ..................................................................................................4.17
Kolumny płuczące końcówki do odczynników ...........................4.18
Platforma na ramki ..........................................................................4.19
Kasety na odczynniki ......................................................................4.20
Ramki na odczynniki ......................................................................4.21
0.4 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Ramki SK24 ......................................................................................4.22
Czytnik kodów kreskowych ...........................................................4.22
Stanowiska startowe ........................................................................4.23
Jednostka przetwarzania próbki (SPU) ........................................4.24
Ramki na jednostkę SPU ................................................................4.26
Inkubatory do przetwarzania próbek ...........................................4.27
Inkubator uwalniania materiału docelowego ..............................4.28
Platforma wyjściowa ........................................................................4.29
Stacje oddzielania .............................................................................4.30
Ramiona przenośników ..................................................................4.31
Konfiguracja i użytkowanie ............................................................4.32
Usuwanie zużytych materiałów eksploatacyjnych ......................4.32
Praca ciągła .......................................................................................4.34
Zatrzymanie urządzenia podczas pracy ........................................4.37
Postępowanie w przypadku błędów ..............................................4.38
5. Analizator COBAS
®
TaqMan
®
Przegląd ogólny ..................................................................................5.1
Dane techniczne .................................................................................5.2
Instalacja .............................................................................................5.3
Metodologia ........................................................................................5.7
Pokrywa główna .................................................................................5.8
Panele ................................................................................................5.10
Przełącznik główny (On/Off) .........................................................5.11
Pasek wskaźników ...........................................................................5.12
Obszar roboczy ................................................................................5.13
Głowica przenośnika .......................................................................5.14
Zasobnik na odpadki .......................................................................5.15
Pozycje parkowania nośnika K ......................................................5.16
System termocyklera ......................................................................5.17
System fluorymetru .........................................................................5.17
Stanowiska startowe ........................................................................5.18
Obszar ładowania ramki SK24 .......................................................5.19
Czytnik kodów kreskowych ...........................................................5.20
Konfiguracja i użytkowanie ............................................................5.20
Usuwanie zużytych materiałów eksploatacyjnych ......................5.21
Zatrzymanie analizatora podczas pracy .......................................5.22
Postępowanie w przypadku błędów ..............................................5.23
6. Przegląd ogólny oprogramowania Roche PDM
Przegląd ogólny ..................................................................................6.1
Usługa logowania ...............................................................................6.3
Podpis elektroniczny .........................................................................6.6
Układ ekranu ......................................................................................6.7
Sortowanie i zmiana szerokości kolumn ......................................6.10
Generowanie raportów ...................................................................6.11
7. Roche PDM Pooling Wizard
Zakładka Pooling ...............................................................................7.2
Przerywanie cyklu pracy pipetowania ..........................................7.12
Zakładka Instrument .......................................................................7.15
Postępowanie w przypadku błędów ..............................................7.16
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.5
8. Oprogramowanie Roche PDM Pooling Manager
Przegląd ogólny ..................................................................................8.1
Zakładka Query .................................................................................8.4
Zakładka Details ................................................................................8.7
Zakładka Worklist ...........................................................................8.27
Zakładka Trace .................................................................................8.32
Zakładka Config ...............................................................................8.32
Raporty dotyczące pulowania ........................................................8.33
9. Oprogramowanie Roche PDM Data Manager
Przegląd ogólny ..................................................................................9.1
Zakładka Review Batches .................................................................9.4
Zakładka Query .................................................................................9.7
Zakładka Details ..............................................................................9.10
Zakładka Worklist ...........................................................................9.36
Zakładka UDEC ...............................................................................9.44
Zakładka Exclude Donors ..............................................................9.44
Raporty aplikacji Data Manager ....................................................9.46
10. Oprogramowanie AMPLILINK
Przegląd ogólny ................................................................................10.1
Okno Messages ..............................................................................10.16
Okno Overview ..............................................................................10.24
Okno Systems .................................................................................10.27
Okno Orders ..................................................................................10.55
Okno Results ..................................................................................10.63
Sygnały ............................................................................................10.65
Sygnały wewnętrzne ......................................................................10.68
Okno Configuration ......................................................................10.73
Okno Memo Pad ...........................................................................10.81
11. Konserwacja
Dzienniki konserwacji ....................................................................11.1
Urządzenie do pipetowania Hamilton Microlab
STAR IVD/STARlet IVD ...............................................................11.3
Urządzenie COBAS
®
AmpliPrep ...................................................11.8
Analizator COBAS
®
TaqMan
®
......................................................11.27
12. Komunikaty
Oprogramowanie Roche PDM i urządzenie do pipetowania
Hamilton Microlab STAR IVD/STARlet IVD ............................12.1
Oprogramowanie AMPLILINK ..................................................12.34
Urządzenie COBAS
®
AmpliPrep .................................................12.46
Analizator COBAS
®
TaqMan
®
......................................................12.57
13. Indeks
0.6 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Historia wersji
Wersja podręcznika Data wprowadzenia wersji
1.0 Marzec 2007
Roche Molecular Systems, Inc.
Branchburg, NJ
USA
Distributed by
Roche Diagnostics
Indianapolis, IN 46256 USA
(For Technical Assistance call the
Roche Response Center
toll-free 1-800 526 1247)
Roche Diagnostics
H7V 4A2 Laval, Quebec
(For Technical Assistance call:
Pour toute assistance technique,
appeler le: 1-877 273 3433)
Roche Diagnostics (Schweiz) AG
CH-6343 Rotkreuz
Roche Diagnostics
F-38240 Meylan
Roche Diagnostics GmbH
D-68298 Mannheim, Germany
Distributore in Italia:
Roche Diagnostics SpA
Piazza Durante 11
I-20131 Milano
Roche Diagnostics S.L.
E-08006 Barcelona
Distribuidor em Portugal:
Roche Farmacêutica Química, Lda
P-2700 Amadora
Deklaracja zgodności
System cobas s 201 składa się z następujących oddzielnych elementów, z których każdy spełnia
wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady Europy 98/79/WE z 27 października
1998 r. w sprawie wyrobów medycznych używanych do diagnostyki in vitro. Zgodność jest
zapewniana za pomocą następujących oddzielnych deklaracji zgodności.
l
Pulowanie i zarządzanie danymi
(Pooling and Data Management – PDM)
Roche Molecular Systems, Inc.
Branchburg, NJ
USA
l
Urządzenie do pipetowania Hamilton
Microlab STAR IVD/STARlet IVD
Hamilton Company
Bonaduz
Szwajcaria
l
Urządzenie COBAS
®
AmpliPrep
Roche Diagnostics Ltd.
CH-6343 Rotkreuz
Szwajcaria
l
Analizator COBAS
®
TaqMan
®
Roche Diagnostics Ltd.
CH-6343 Rotkreuz
Szwajcaria
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.7
Pytania i komentarze dotyczące zawartości tego podręcznika można kierować
na adres podany poniżej lub do lokalnego przedstawiciela firmy Roche.
Roche Molecular Systems, Inc.
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, California 94588-2722
ROCHE, AMPERASE, AMPLILINK, COBAS, AMPLIPREP i TAQMAN
są znakami towarowymi firmy Roche.
ROCHE RESPONSE CENTER jest znakiem serwisowym firmy Roche.
HP i Storage Works są znakami towarowymi firmy Hewlett-Packard
Company w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Microlab jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Hamilton Company.
Microsoft, Windows oraz Windows XP są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Oracle jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Oracle Corporation.
Oprogramowanie AMPLILINK:
Kod źródłowy programu wykonywalnego (dalej: „Oprogramowanie”) jest
dospny na warunkach licencji Interbase Public License w wersji 1.0. Kop
licencji można uzyskać pod adresem: http://interbase.com/IPL.html.
Oprogramowanie jest oferowane wyłącznie na warunkach licencji Interbase
Public License w wersji 1.0.
Copyright © 2007. Roche Molecular Systems, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
0.8 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Jak korzystać z niniejszego podręcznika
Przed rozpoczęciem pracy z systemem cobas s 201 konieczne jest, aby
użytkownik zapoznał się z ostrzeżeniami, przestrogami oraz wymaganiami
dotyczącymi bezpieczeństwa, zawartymi w niniejszym podręczniku.
Opis symboli ostrzeżeń oraz symboli przestróg występujących w niniejszym
podręczniku zamieszczono w rozdziale Symbole na stronie 0.10.
We wstępie (Wstęp) podsumowano środki bezpieczeństwa wymagane
podczas instalacji, obsługi oraz serwisowania systemu.
Rozdział 1 (Wprowadzenie) zawiera opis zastosowania systemu
cobas s 201 i jego elementów.
Rozdział 2 (Przegląd ogólny sprzętu) zawiera schemat sieci i opisuje
urdzenia peryferyjne.
Rozdział 3 (Urządzenie do pipetowania Hamilton Microlab STAR
IVD/STARlet
IVD) opisuje najważniejsze elementy urządzenia
do pipetowania Hamilton Microlab STAR IVD/STARlet Pipettor
oraz materiały eksploatacyjne wykorzystywane do pipetowania.
Rozdział 4 (Urządzenie COBAS
®
AmpliPrep) opisuje najważniejsze
elementy urządzenia COBAS
®
AmpliPrep i materiały
eksploatacyjne wykorzystywane do ekstrakcji.
Rozdział 5 (Analizator COBAS
®
TaqMan
®
) opisuje główne elementy
analizatora COBAS
®
TaqMan
®
.
Rozdział 6 (Przegląd ogólny oprogramowaniaPDM) zawiera opis
wszystkich elementów oprogramowania PDM oraz często
używanych funkcji.
Rozdział 7 (Roche PDM Pooling Wizard) opisuje sposób korzystania z
oprogramowania Roche PDM Pooling Wizard w celu
obsługi urządzenia do pipetowania Hamilton Microlab
STAR IVD/STARlet
IVD.
Rozdział 8 (Oprogramowanie Roche PDM Pooling Manager) opisuje
sposób korzystania z oprogramowania Roche PDM Pooling
Manager w celu przeglądania wyników procesu pulowania.
Rozdział 9 (Oprogramowanie Roche PDM Data Manager) opisuje sposób
korzystania z oprogramowania Roche PDM Data Manager w
celu przeglądania i zwalniania wyników testów dawców.
Rozdział 10 (Oprogramowanie AMPLILINK) opisuje oprogramowanie
AMPLILINK, układ jego głównego ekranu, menu oraz narzędzia.
Rozdział 11 (Konserwacja) zawiera przegląd czynności wymaganych
do regularnego serwisowania urządzenia do pipetowania
Hamilton Microlab STAR IVD/STARlet, urządzenia
COBAS
®
AmpliPrep i analizatora COBAS
®
TaqMan
®
.
Rozdział 12 (Komunikaty) zawiera informacje o komunikatach, które
można napotkać podczas obsługi systemu.
Indeks
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.9
Konwencje użyte w niniejszym podręczniku
Konwencje typograficzne W celu czytelnego i spójnego zaprezentowania informacji w niniejszym
podręczniku zastosowano pewne konwencje typograficzne. Są one następujące:
Konwencje typograficzne Cel
Listy numerowane Procedury w punktach, które należy wykonać w
podanej kolejności podczas pracy urządzenia:
1. Wyświetl zakładkę Donor Review.
2. Wybierz wymagany filtr stanów.
Czcionka pogrubiona Podkreślenie opisywanego terminu lub elementu:
Płytka archiwizacyjna służy do przechowywania
próbek do ewentualnego późniejszego testowania.
Kursywa Odniesienie do innego rozdziału, z którym
należy się zapoznać, lub odniesienie do nazwy
ekranu.
Opis symboli ostrzeżeń można znaleźć w części
zatytułowanej Symbole, na stronie 0.10.
> Oddziela opcje polecenia w poleceniu
wielopoziomowym:
Z paska menu wybierz kolejno pozycje File >
Shut Down.
0.10 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Symbole
W całym podręczniku są używane pewne symbole. Stanowią one łatwo
dostępne wzrokowe źródło odniesienia. Są one następujące:
Symbol Cel
Uwaga informacyjna. Oznacza uwagę, która dostarcza
dodatkowych informacji związanych z aktualnym tematem
lub procedurą.
Uwaga ostrzegająca. Oznacza ważną uwagę, z którą
należy się zapoznać.
Ostrzeżenie. Wskazuje potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która może doprowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała, jeżeli nie zosta
wykonane czynności zaradcze.
Przestroga. Wskazuje potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która – jeżeli nie zostaną wykonane czynności
zaradcze – może doprowadzić do uszkodzeń ciała i/lub
uszkodzenia systemu.
Ostrzeżenie – ruchome elementy
. Wskazuje potencjalnie
niebezpieczną sytuację. Należy trzymać ręce z dala od
ruchomych elementów.
Ostrzeżenie – gorąca powierzchnia. Wskazuje
gorącą powierzchnię. Należy trzymać ręce z dala od
gorących powierzchni.
Ostrzeżenie – nadajnik laserowy. Wskazuje obecność
nadajnika laserowego. Nie wolno kierować wzroku
w kierunku nadajnika laserowego.
Ostrzeżenie – materiał potencjalnie niebezpieczny
biologicznie. Wskazuje potencjalnie niebezpieczną
sytuację związaną z materiałami niebezpiecznymi
biologicznie, która może doprowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne oznaczone
tym symbolem są objęte dyrektywą europejską
WEEE. Symbol ten wskazuje, że urządzenie nie
może być utylizowane w ramach miejskiego systemu
usuwania odpadów.
(WEEE) Dyrektywa 2002/96/WE Parlamentu Europej-
skiego i Rady Europy z 27 stycznia 2003 r. w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.11
Następujące symbole występują na tabliczce z określeniem typu systemu:
Na urządzeniu do pipetowania Hamilton Microlab STAR IVD/STARlet
IVD występują następujące symbole:
Przestroga. Należy zapoznać się z dołączoną
dokumentacją. Trójkątny symbol z tyłu
urządzenia stanowi ogólne przypomnienie,
aby użytkownik zapoznał się z informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa, zawartymi
w tym podręczniku. Użytkownicy muszą
umieć zidentyfikować określone zagrożenia
i wykonywać odpowiednie czynności mające
na celu uniknięcie niebezpieczeństwa.
Producent urządzenia.
Ostrzeżenie – nadajnik laserowy. Znajduje się
na czytniku kodów kreskowych; ma na celu
oznaczenie obecności nadajnika laserowego.
Nie wolno kierować wzroku w kierunku
nadajnika laserowego.
Przestroga. Znajduje się na łopatkach; służy
do wskazania możliwości wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Łopatki powinny
być rozsunięte, aby uniknąć wpadnięcia na
platformę ładowania.
Przestroga. Znajduje się po prawej stronie
osłony oraz na ramieniu urządzenia do
pipetowania; służy do wskazania możliwości
wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Należy
trzymać ręce z dala od ruchomych elementów.
Ostrzeżenie – materiał potencjalnie
niebezpieczny biologicznie. Znajduje się po
lewej stronie osłony i po prawej stronie
urządzenia do pipetowania; służy do
wskazania możliwości obecności materiałów
niebezpiecznych biologicznie w próbkach
dawców oraz w pojemniku na odpady.
0.12 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Na urządzeniu COBAS
®
AmpliPrep występują następujące symbole:
Ostrzeżenie – nadajnik laserowy. Znajduje
się na głowicy przenośnika 1; ma na celu
oznaczenie obecności źródła światła laserowego.
Nie wolno kierować wzroku w kierunku
nadajnika laserowego.
IEC 825-1: 1993
Class 1 Laser Product
Appareil à laser de classe 1
1550 nm < 10 mW
Przestroga. Znajduje się z tyłu panelu
ładowania; wskazuje typ używanego lasera.
Nie wolno kierować wzroku w kierunku
nadajnika laserowego.
Warning – Fire Hazard
For continued protection
replace only with same
type and rating of fuse.
Ostrzeżenie. Znajduje się poniżej źródła
zasilania. Wymień bezpiecznik jedynie na
bezpiecznik tego samego typu o tej samej
wartości znamionowej.
Ostrzeżenie – materiał potencjalnie
niebezpieczny biologicznie. Znajduje się z tyłu
panelu ładowania, po lewej stronie urządzenia;
wskazuje, że probówki K, probówki S i jednostki
SPU mogą zawierać materiał niebezpieczny
biologicznie.
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.13
Na analizatorze COBAS
®
TaqMan
®
występują następujące symbole:
Ostrzeżenie – nadajnik laserowy. Znajduje się na
czytniku kodów kreskowych; ma na celu oznaczenie
obecności źródła światła laserowego. Nie wolno
kierować wzroku w kierunku nadajnika laserowego.
Ostrzeżenie – ruchome elementy. Znajduje się na
każdym termocyklerze; służy do wskazania
możliwości wystąpienia niebezpiecznej sytuacji.
Należy trzymać ręce z dala od ruchomych elementów.
Ostrzeżenie – gorąca powierzchnia. Znajduje się
na każdym termocyklerze; ma na celu zaznaczenia
obecności gorącej powierzchni. Należy trzymać
ręce z dala od gorących powierzchni.
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo biologiczne.
Znajduje się z tyłu panelu ładowania i na panelu
serwisowym; wskazuje, że probówki K mogą
zawierać materiał niebezpieczny biologicznie.
0.14 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Słownik terminów
Terminologia używana do opisu systemu cobas s 201 jest generalnie taka
sama jak używana w laboratoriach klinicznych. Jednak do opisu działania lub
elementu są używane pewne specyficzne terminy. Poniżej zamieszczono
podsumowanie tych terminów oraz ich definicje.
AFI Bezwzględny wzrost fluorescencji (ang. Absolute
Fluorescent Increase).
AmpErase Enzym AmpErase (uracylo-N-glikozydaza) jest
dodawany do odczynnika Master Mix w celu
wybiórczego niszczenia przenoszonych produktów
poprzednich reakcji amplifikacji (zawierających
deoksyurydynę).
Amplifikacja Proces, w wyniku którego jest wytwarzanych wiele kopii
DNA z matrycy DNA lub rejonu docelowego RNA.
Amplifikacja ma miejsce w analizatorze COBAS
®
TaqMan
®
, gdzie wyekstrahowane próbki są ogrzewane
i schładzane w termocyklerach zgodnie z profilem
łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR) dla wybranego testu
.
CAN Kanada
CFR Code of Federal Regulations (CFR) jest zbiorem
zapisanych przepisów, opublikowanym w Rejestrze
Federalnym (Federal Register) przez organy
wykonawcze i agencje rządu federalnego USA. CFR
jest podzielony na 50 tytułów, które obejmują szerokie
obszary podlegające regulacji federalnej.
cLLD Pojemnościowe wykrywanie poziomu cieczy
(ang. Capacitive LLD).
CSA Kanadyjskie Stowarzyszenie Standardów
(ang. Canadian Standards Association)
Cykl wartości
progowych
Cykl amplifikacji/detekcji, w którym krzywa wzrostu
przecina określony poziom fluorescencji; na podstawie
tej wartości odnotowuje się przyrost ilości produktu
reakcji.
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.15
Czas żywotności Czas, jaki upływa od początkowego pipetowania do
przypisania wyników końcowych.
Jeżeli w czasie procesu wynik nie zostanie zaakceptowany,
do próbki zostaje automatycznie przypisany stan „ńczono,
nierostrzygnięto” (ang. Complete, Unresolved), chyba że
pbka jest reaktywna w pojedynczej puli (pula
podstawowa z 1 próbki lub pula rozstrzygająca). W takim
przypadku do próbki zostanie automatycznie przypisany
stan „zakończono, reaktywna” (ang. Complete, Reactive).
Czas ponownego
użycia
Czas, który musi upłynąć od otrzymania wyników
końcowych dla probówki dawcy do możliwości
ponownego użycia identyfikującego kodu kreskowego
tej probówki dawcy.
Denaturacja Biochemiczny proces rozdzielania podwójnego
łańcucha DNA na pojedyncze nici przez rozbicie
wiązań wodorowych za pomocą podwyższonej
temperatury.
Detekcja Uzyskiwanie pomiarów w celu określenia, czy próbka jest
reaktywna dla docelowego analitu. Pomiary fluorescencji
są wykonywane w wybranych temperaturach i godzinach
podczas procesu amplifikacji. Po zakończeniu
przetwarzania oprogramowanie AMPLILINK analizuje
dane, aby ustalić obecność produktów procesu
amplifikacji z sekwencji docelowych i wewnętrznych
kontroli kwasu nukleinowego.
Dioda LED Dioda świecąca (ang. Light emitting diode)
DNA Kwas deoksyrybonukleinowy (DNA) jest materiałem
genetycznym, przekazywanym z komórek macierzystych
do potomnych. DNA reprodukuje charakterystyczne
cechy gatunku w formie genów w nim zawartych oraz
białek, które koduje. DNA jest zbudowany
z następujących czterech rodzajów nukleotydów: dATP,
dCTP, dTTP i dGTP.
Duża pula Pula podstawowa zawierająca jednakowe objętości
z 24, 48 lub 96 próbek dawców.
Dysk zatrzymania
pipety
Dysk zatrzymania pipety znajduje się na końcu
każdego kanału do pipetowania. Dysk zatrzymania
pipety służy do podtrzymania jednorazowej
końcówki pipety, gdy jest ona podnoszona przez
kanał do pipetowania na początku cyklu pipetowania.
0.16 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Ekstrakcja Proces izolowania DNA lub RNA do dalszej analizy
molekularnej. Wymieszane próbki są poddawane
ekstrakcji w urządzeniu COBAS
®
AmpliPrep.
Elongacja
(wydłużanie)
Odnosi się do biologicznego procesu wydłużania
łańcucha DNA syntetyzowanego przez polimerazę
DNA z wykorzystaniem drugiej nici DNA jako
matrycy do syntezy komplementarnego łańcucha.
EN Normy europejskie (ang. European Normative).
IC patrz Kontrola wewnętrzna (ang. Internal Control).
IEC Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna (ang.
International Electrotechnical Commission) Komisja
ustalająca międzynarodowe standardy i zgodność we
wszelkich obszarach elektrotechniki.
Igły próbkujące Osiem tytanowych końcówek pipety służy do
automatycznego sprawdzania (oraz – w razie potrzeby –
wyrównania) ustawienia każdego kanału do pipetowania.
Igły próbkujące są przechowywane w najbardziej
wysuniętej do tyłu pozycji zasobnika na odpadki,
obok pojemnika na zużyte końcówki.
Jednostka
przetwarzania
próbki
Urządzenie jednorazowego użytku, które podczas
przygotowywania próbki zawiera mieszaninę próbki
i odczynnika. Jednostka przetwarzania próbki (SPU)
składa się z dwóch komór izolacyjnych, pojemnika na
odpady i komory końcówki przenoszącej próbki.
Dla każdej przetwarzanej próbki zużywa się jedną
jednostkę SPU.
Jednostka SPU patrz Jednostka przetwarzania próbki.
Kwka K Końcówka kinetyczna. Jednorazowa końcówka
używana do zawieszenia w buforze oraz przeniesienia
przygotowanej próbki do probówki K.
Kontrola
wewnętrzna
Wbudowana sekwencja kwasu nukleinowego, która
jest poddawana ekstrakcji i amplifikacji wraz z próbką
w celu monitorowania odzyskiwania próbki oraz
wstrzymywania amplifikacji/detekcji.
Kontrola
zewnętrzna RMEC
Kontrola zewnętrzna produkcji firmy Roche. Kontrole
zewnętrzne RMEC są obowiązkowe dla każdej partii.
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.17
Kontrola
zewnętrzna
UDEC
Kontrola zewnętrzna zdefiniowana przez użytkownika,
która może być dołączona do partii. Wyniki testu
kontroli zewnętrznej UDEC nie są włączone do analizy
partii.
LAN Sieć lokalna (ang. Local Area Network)
LIS Laboratoryjny system informacyjny (ang. Laboratory
Information System). Komputerowy system, służący do
wprowadzania i raportowania informacji laboratoryjnych
oraz zarządzania nimi. Informacje te to m.in. dane
demograficzne dawcy, dane testów oraz kartoteka
materiałów eksploatacyjnych.
LLD Wykrywanie poziomu cieczy (ang. Liquid Level
Detection).
Mała pula Pula podstawowa zawierająca jednakowe objętości z 1 lub
6 próbek dawców.
Materiał Odnosi się do próbki pobranej od dawcy.
MGP patrz Szklane cząstki o własnościach magnetycznych.
Moduł testowy Stacja danych z oprogramowaniem AMPLILINK
z dołączonym co najmniej jednym urządzeniem COBAS
®
AmpliPrep oraz co najmniej jednym analizatorem
COBAS
®
TaqMan
®
. Platforma systemu cobas s 201 może
pomieścić do czterech modułów testów.
Moduł testów można skonfigurować w następujący sposób:
Konfiguracja 1-1
: Stacja danych z oprogramowaniem
AMPLILINK z dołączonym jednym urządzeniem
COBAS
®
AmpliPrep oraz jednym analizatorem COBAS
®
Taq Man
®
(podłączonym lub niepodłączonym).
Konfiguracja 2-1
: Stacja danych z oprogramowaniem
AMPLILINK z dwoma urządzeniami COBAS
®
AmpliPrep i jednym analizatorem COBAS
®
TaqMan
®
.
Konfiguracja 2–2
: Stacja danych z oprogramowaniem
AMPLILINK z dwoma urządzeniami COBAS
®
AmpliPrep i dwoma analizatorami COBAS
®
TaqMan
®
.
Konfiguracja 3–2
: Stacja danych z oprogramowaniem
AMPLILINK z trzema urządzeniami COBAS
®
AmpliPrep i dwoma analizatorami COBAS
®
TaqMan
®
.
MPX Złożony zestaw wyników docelowych, który może
obejmować oznaczenia HCV, HIV-1 grupa M, HIV-1
grupa O, HIV-2 i HBV.
0.18 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Nośnik K Metalowy uchwyt wielokrotnego użytku, mieszczący
do 24 probówek K zawierających próbki gotowe do
reakcji PCR w celu analizy w analizatorze COBAS
®
TaqMan
®
.
Nośnik końcówek Nośnik jest stosowany do ładowania i usuwania do
pięciu ramek na końcówki do/z urządzenia do
pipetowania Hamilton Microlab STAR IVD/STARlet
IVD.
Nośnik na płytkę Nośnik wielokrotnego użytku, stosowany do
ładowania i rozładowywania do pięciu płytek do/z
urządzenia do pipetowania
Hamilton Microlab
STAR
IVD/STARlet IVD.
Nośnik probówek
dawcy
Nośnik wielokrotnego użytku, służący do ładowania
i wadowywania probówek dawców do/z urdzenia
do pipetowania Hamilton Microlab STAR IVD/
STARlet IVD.
Nośnik probówek
kontrolnych
Nośnik wielokrotnego użytku, służący do ładowania
i wyjmowania probówek z kontrolami zewnętrznymi
RMEC do/z urządzenia do pipetowania Hamilton
Microlab STAR IVD/STARlet IVD.
Nośnik prowek S Nośnik wielokrotnego użytku, służący do ładowania
i wyjmowania ramek SK24 do/z urządzenia do
pipetowania Hamilton Microlab STAR IVD/STARlet
IVD.
PCR Reakcja łańcuchowa polimerazy (ang. Polymerase
Chain Reaction). Biochemiczny proces in vitro
używany do amplifikacji krótkich swoistych
sekwencji docelowego kwasu nukleinowego. PCR jest
wykonywana przez cykliczną zmianę temperatury
mieszaniny amplifikacji zgodnie z ustawionym
profilem. Profil zazwyczaj składa się z: 1) denaturacji,
2) hybrydyzacji oraz 3) wydłużania.
PDM Pulowanie i zarządzanie danymi (ang. Pooling and
Data Management).
Plik definicji testu
(ang. Test
Definition File)
Plik zawierający wszystkie etapy wymagane do
przeprowadzenia przygotowania próbki, amplifikacji
i detekcji. Pliki definicji testu są dostarczane przez
firmę Roche na dyskach CD-ROM i wgrywane do
pamięci oprogramowania AMPLILINK.
pLLD Ciśnieniowe wykrywanie poziomu cieczy (ang.
Pressure LLD)
Wstęp
03/2007, wersja 1.0 0.19
Płytka
archiwizacyjna
Płytka zawierająca głębokie zbiorniki (12 x 8),
stosowana do przechowywania jednakowych objętości
próbek dawców w razie potrzeby powtórzenia testów.
Płytka pośrednia Płytka zawierająca głębokie zbiorniki (12 x 8),
stosowana do tworzenia pul tymczasowych podczas
pierwszej fazy pulowania podstawowego w przypadku
dużych pul.
Płytka zawierająca
głębokie zbiorniki
Płytka archiwizacyjna lub płytka pośrednia.
Powtórne
przetwarzanie
Drugi etap cyklu pracy pulowania podstawowego jest
powtarzany w celu ponownego przetestowania próbek
dawców z pul, których wyniki są nieprawidłowe.
Próbka Oznacza ogólnie próbkę dawcy, odczynniki kontrolne
lub jakąkolwiek próbkę przeznaczoną do badania
(dowolną wymieszaną lub pojedynczą próbkę dawcy
umieszczoną za pomocą pipety w probówce S).
Probówka dawcy Szklana lub plastikowa probówka zawierająca prób
pochodzącą od dawcy.
Probówka K Probówka kinetyczna. Jednorazowa probówka
zawierająca przygotowaną próbkę z odczynnikiem
Master Mix, używana do amplifikacji. Probówki K są
dostarczane w ramce na probówki K.
Probówka S Jednorazowa probówka na próbki (pule). Puste,
odkorkowane probówki S są umieszczane w klipsach
z kodami kreskowymi w ramce SK24 i ładowane do
urządzenia do pipetowania Hamilton Microlab STAR
IVD/STARlet IVD. Po zakończeniu pipetowania
probówki S zawierają pulowane próbki. Probówki S
wyładowywane z urządzenia do pipetowania
Hamilton Microlab STAR IVD/STARlet IVD,
zamykane zatyczkami oraz ładowane do urządzenia
COBAS
®
AmpliPrep w celu przygotowania próbki.
Probówki S są dostarczane w woreczkach po 24 sztuki.
Przetwarzanie
płytki
Pierwszy etap procesu pulowania podstawowego
w przypadku dużych pul. Pule tymczasowe, każda
zawierająca jednakowe objętości z 12 próbek dawców,
są tworzone w zbiornikach płytki pośredniej. Zgodnie
z domyślną konfiguracją system cobas s 201 przygotowuje
wnież płytkę archiwizacyjną do przechowania
jednakowej objętości z każdej probówki dawcy w razie
konieczności wykonania dodatkowego badania.
0.20 03/2007, wersja 1.0
Reference Manual
cobas s 201 System
Przetwarzanie
partii
Drugi etap procesu pulowania podstawowego
w przypadku dużych pul. Próbki kontrolnie są pobierane
pipetą, a następnie równe objętości ze zbiorników płytki
pośredniej są łączone w probówkach S w celu utworzenia
pul zawierających 24 (dwa zbiorniki), 48 (cztery zbiorniki)
lub 96 (osiem zbiorników) próbek.
Pula do
powtórzenia
Pula przygotowana przez połączenie równych objętości
z probówek dawców lub płytki archiwizacyjnej w celu
ponownego przetestowania próbek z puli podstawowej
z nieprawidłowymi wynikami testu.
Pula podstawowa Pula przygotowana przez połączenie jednakowych
objętości próbek z określonej liczby probówek
dawców w jednej probówce S. Po pomyślnym
zaaspirowaniu próbki przez system próbka nie
kwalifikuje się dłużej do dołączenia do puli
podstawowej.
Pula rozstrzygająca Pula z jednej próbki, przygotowana z probówek
dawców lub płytki archiwizacyjnej w celu ponownego
przetestowania próbek z reaktywnymi lub nieprawidłowymi
wynikami testu.
Pula zbyt mała Pula zbyt mała jest pulą podstawową, zawierającą
mniej niż planowane 96, 48 lub 24 próbki. Pula ta jest
wynikiem błędu (lub błędów) pipetowania podczas
tworzenia dużej puli podstawowej.
Pulowanie 2D
Pulowanie dwuwymiarowe. Dodatkowe pulowanie
reaktywnej lub nieprawidłowej dużej puli podstawowej,
które powoduje utworzenie
matrycy pul dawców,
gdzie każda próbka dawcy jest pipetowana do
niepowtarzalnego zestawu dwóch oddzielnych pul w taki
sposób, że jeśli te dwie pule są reaktywne, wyniki
mogą zostać przypisane do pojedynczej próbki dawcy.
Pulowanie
dodatkowe
Pulowanie uzupełniające wykonywane w celu
przeanalizowania nieprawidłowych lub reaktywnych
wyników testów początkowych.
Pulowanie
potwierdzające
Dodatkowe pulowanie reaktywnej lub nieprawidłowej
dużej puli podstawowej, podczas którego tworzone są
pule z jednej próbki w celu potwierdzenia wątpliwych
reaktywnych próbek dawców, a pozostałe próbki są
pipetowane do pul z wielu próbek, aby potwierdzić
niereaktywne wyniki testów.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466

Roche cobas s 201 system Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi