Master WA 33 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
KOTEL NA SMĚSI
UPOTŘEBENÝCH OLEJŮ
WA 33
NÁVOD K OBSLUZE
Pro plné využívání potenciálu a bezproblémový provoz kotle WA 33 si důkladně přečtěte následující
pokyny a informace.
1. Určení
Kotel na směsi upotřebených olejů WA 33 je určený k vytápění průmyslových prostor nevybavených ústředním
topením (např. dílny, autoservisy, výrobní haly, sklady, manipulační prostory, sklepy, garáže, apod.). Kotel může
spalovat většinu minerálních a rostlinných olejů (např. motorový olej, motorová nafta, převodový olej, hydraulický
olej, oleje na tváření (HBO 1, 2 a 3)) - pokud nemají příliš vysokou kinematickou viskozitu - tj. nad 6,00 mm
2
/s při
teplotě 20°C, bod vznícení vyšší než 40°C a hustotu vyšší než 0,94 g/cm
3
.
TRANSFORMÁTOROVÉ OLEJE NESMĚBÝT SPALOVÁNY, PROTOŽE MOHOU OBSAHOVAT LÁTKY
OVLIVŇUJÍCÍ VÝKON HOŘÁKU.
2. Podmínky skladování
Kotel na směsi upotřebených olejů WA 33 by měl být skladován při dodržení následujících podmínek:
Teplota -20 - 85°C
Relativní vlhkost 5 - 85%
Tlak 800 - 1200 kPa
Bezprašnost
Bez chemického znečiště
3. Provozní podmínky
Kotel na směsi upotřebených olejů WA 33 by měl být provozován při dodržení následujících podmínek:
Teplota 0 - 30°C
Relativní vlhkost 5 - 85%
Tlak 800 - 1200 kPa
Krytí IP20
Vytápěné prostory musejí být dobře vytápěny
4. Parametry řídicí jednotky
Možnost nastavení výkonu kotle 22 nebo 30 kW
Ochrana kotle před přehřátím
Ochrana před přetečením paliva
Automatické udržování nastavení při výpadku napájení
5. Bezpečnostní pokyny
Kotel na směsi upotřebených olejů WA 33 je napájen střídavým napětím 230 V, 50Hz. Pojistka (1 A, 250 V) je
umístěna na krytu řídicí jednotky. Pokud napájení (230 V, 50Hz) vypadne , pojistku zkontrolujte.
Kotel WA 33 je také vybaven dvěma bimetalovými senzory, která zajišťují bezpečný a úsporný provoz zařízení.
Kontakty bimetalového senzoru umístěného ve spalovací komoře se rozpojí při poklesu teploty pod 35°C. V
nouzové situaci (přehřátí, naplně nádržky přepadu paliva) dostane řídicí jednotka signál od jednoho z těchto
senzorů a zapne ventilátor, který je v provozu až do ochlazení kotle pod teplotu 35°C.
Druhý bimetalový senzor je umístěn poblíž ventilátoru, hraniční hodnota tohoto senzoru je 90°C. Při jejím
překročení se rozpojí kontakty senzoru a kotel se přepne do režimu "Přehřátí" (viz kapitola 8 tohoto návodu).
Kotel je vybaven také senzorem umístěným pod nádržkou přepadu paliva (nebo také pojistka proti přetečení). Při
naplnění této nádobky dojde k přepnutí kotle do režimu "Naplnění nádržky přepadu paliva" (viz kapitola 8 tohoto
návodu).
Propojení řídicí jednotky s dalšími součástmi kotle (senzory, čerpadlo, ventilátor) provedl výrobce, za normálního
provozu je s ohledem na bezpečnost přísně zakázáno do zapojení jakkoli zasahoval, otevírat zaplombované kryty
nebo demontoval součásti řídící jednotky. V případě neodborné manipulace hrozí nebezpečí zásahu elektrickým
proudem (230 V, 50 Hz) a následné popáleniny.
6. Schéma zařízení
Obrázek 1 - Blokové schéma kotle WA 33
Vysvětlivky:
T40 bimetalový teplotní senzor kotle
T100 bimetalový bezpečnostní senzor (STB)
OVF ochrana proti přetečení
MP čerpadlo (příkon 48 W, 230 V stříd., 50Hz)
MW ventilátor (příkon 35 W, 230V stříd., 50Hz], průtok - l000 m³/h)
KB klávesnice
Dl indikátor přehřátí kotle
D1 indikátor přeplnění nádrže přepadu paliva
D3 indikátor činnosti čerpadla
D4 indikátor - kotel zapnut/vypnut
Obrázek 2 - Řídící jednotka - skupiny vodičů
7. Montáž kotle
Během montáže kotle musejí být dodržovány všechny místně platné a evropské předpisy a normy.
Kotel umístěte na rovný betonový povrch.
Kotel ustavte do roviny. Pro kontrolu správného ustavení můžete do spalovací komory umístit spalovací desku
a nalít na ni trochu motorové nafty, měla by se rovnoměrně roztékat na všechny strany.
Na kouřovod vycházející ze spalovací komory namontujte stabilizátor tahu, při provozu kotle zajistí stabilní
odtah spalin.
K zajištěřádného odtahu namontujte svislou část kouřovodu (ne z hliníku) délky minimálně 6 metrů s
hladkým povrchem a z materiálu odolného vysokým teplotám.
Zkontrolujte těsnost všech spojů, v případě nouze je můžete zatěsnit izolační páskou.
Zkontrolujte, zda je spalovací deska umístěna uprostřed spalovací komory.
Do spalovací komory vložte horní spalovací prstenec - lem uprostřed prstence musí směřovat nahoru, na něj
nasaďte dohořívací válec.
Zkontrolujte, zda má zdroj napájení následující parametry: 220-240 V, 50 Hz a připojte kotel ke zdroji
napájení. Ventilátor ani čerpadlo by se nemělo zapnout dříve než po zapnutí kotle tlačítkem, kotel nesmí začít
sám topit.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost od hořlavých látek.
Pokud jsou ve stejné místnosti jako kotel větrací ventilátory, může to způsobovat nerovnoměrný chod.
Montáž kouřovodu
Pro čisté a bezproblémové spalování je nezbytná správně provedená montáž kouřovodu.
Minimální průměr kouřovodu je 150 mm.
Zkontrolujte řádné utěsnění spojů kouřovodu.
Minimální výška komínu je 6 metrů.
Venkovní části trubek by měly být izolovány (nebo by měly být použity izolační trubky s dvojitou stěnou).
K horní hraně komínu musí mít přístup vítr ze všech směrů (např. může být nutné komín zvýšit, aby vyčníval
nad hřeben střechy).
Všechny části kouřovodu by měly být (pokud je to možné) svislé. Snažte se co nejvíce omezit délky
vodorovných trubek. Na kouřovodu se vyhýbejte ohybům. Pokud je použití ohybů nevyhnutelné (např. 2 ohyby
při průchodu kouřovodu zdí nebo oknem), dodržte následující pokyny: maximální úhel ohybu by měl být 45° a
minimální výška kouřovodu by pak měla být zvětšena na 7 metrů.
Rozdíl tlaků v komíně by měl být při jmenovitém výkonu 16 Pa.
Kotel nesmí být zapojován do společného kouřovodu.
POZNÁMKA
Při montáži kouřovodu se snažte vyhýbat používání vodorovných vedení. Pro snadný odvod zplodin
hoření by spoje na vedení neměly mít větší úhel než 45°. Horní část kouřovodu musí vyčnívat nad
hřeben střechy.
Na místech, kde kouřovod prochází stropem, střechou nebo zdí musí být provedena dostatečná tepelná
izolace, aby nemohlo dojít ke vzniku požáru. Na všech místech, kde by mohlo dojít k tělesnému kontaktu
s kouřovodem a také u venkovních částí kouřovodu, by měly být použity trubky s dvojitou stěnou,
předejde se tím kondenzaci spalin nebo popálení.
Poblíž kotle neukládejte žádné materiály, zejména ne hořlavé. Zajistěte dostatečný přísun spalovacího
vzduchu.
8. Popis funkce kotle
Ovládací panel
Ovládací panel kotle WA 33 je osazen čtyřmi tlačítky, kterými obsluha ovládá jeho provoz a čtyřmi indikátory,
které zobrazují jeho stav.
Obrázek 4 - Ovládací panel kotle na směsi upotřebených olejů WA 33
Při provozu kotle mohou nastat následující stavy:
Stop kotel je připraven k zapálení
Zapalování příprava k provozu
Topení běžný provoz kotle
Odstavování nouzové vypnutí
Přehřátí nouzové vypnutí
Přetečení nouzové vypnutí
Teplo je produktem spalování plynů uvolňovaných z olejů při vysoké teplotě.
Po připojení kotle ke zdroji napájení je kotel ve stavu připravenosti "Stop", kotel netopí, ventilátor ani čerpadlo
není zapnuté. Po stisknutí tlačítka Start se rozsvítí zelený indikátor a kotel se připraví na zapálení. Po nahřátí
kotle na 40°C sepnou kontakty senzoru ve spalovacím prostoru, zapne se palivové čerpadlo a ventilátor
zásobující spalovacím vzduchem, což je indikováno žlutou diodou na ovládacím panelu. Kotel není ještě zcela
rozehřátý, pracuje na nízký výkon s malou spotřebou paliva (asi 1,85 kg oleje/h) minimálně 30 minut, na
ovládacím panelu je žlutě podsvícen symbol "-". Po 30 minutách je možné stisknutím symbolu "+" na ovládacím
panelu zvýšit výkon kotle na druhý stupeň, žlutá dioda začne svítit více. Dodávka paliva do spalovacího prostoru
se zvýší na 2,55 kg oleje za hodinu.
Kotel se vypíná stisknutím tlačítka Stop na ovládacím panelu. Palivové čerpadlo se vypne, žlutá a zelená dioda
na ovládacím panelu zhasnou. Ventilátor dodávající spalovací vzduch pracuje dokud teplota kotle neklesne pod
35°C (režim "Odstavování"). Po dochlazení se kotel přepne do stavu Stop.
Kotel se může odstavit i automaticky a to v následujících případech:
Přehřátí spalovací komory
Naplnění přepadové nádržky paliva
Signál o přehřátí získá řídicí jednotka od bimetalového senzoru umístěného poblíž ventilátoru. Rozpojení
kontaktů znamená, že byla překročena hraniční teplota. Řídicí jednotka vypne palivové čerpadlo (indikátor (žlu
dioda) provozu čerpadla na ovládacím panelu zhasne), stav přehřátí indikuje na ovládacím panelu červená dioda.
Zapne se ventilátor, který je v provozu až do ochlazení kotle pod teplotu 35°C. Po dosažení této teploty se kotel
přepne do režimu Stop.
Po přepnutí do režimu Stop (i po odpojení a zapojení napájení) zůstane indikátor přehřátí stále svítit. Podle toho
obsluha zjistí, že k přehřátí došlo a může zjistit příčinu.
Pro vypnutí indikace přehřátí a navrácení kotle do běžného provozního režimu počkejte, až se kotel ochladí
(vypne se ventilátor a stiskněte tlačítko umístěné na krytu bimetalového senzoru. Pak stiskněte tlačítko Start,
indikátor přehřátí zhasne a kotel může být znovu spuštěn.
Signál o naplnění nádržky přepadu paliva získá řídicí jednotka od mechanického senzoru umístěného pod
touto nádržkou. Rozpojení kontaktů znamená, že nádržka je plná. Řídicí jednotka vypne palivové čerpadlo
(indikátor (žlutá dioda) provozu čerpadla na ovládacím panelu zhasne) a na ovládacím panelu se rozsvítí červený
indikátor naplnění nádržky. Zapne se spalinový ventilátor, který je v provozu až do ochlazení kotle pod teplotu
35°C. Po dosažení této teploty se kotel p řepne do režimu Stop. Vyprázdněte nádržku, stiskněte tlačítko Start,
červený indikátor naplnění nádržky zhasne, signál o naplnění nádržky se vypne a kotel je připraven k novému
spuštění.
Obrázek 5 - Umístění bezpečnostních prvků kotle
1. Termostat ve spalovací komoře
2. Ochrana proti přehřátí
3. Ochrana proti přetečení
9. Obsluha kotle
POZNÁMKA
NIKDY NESMÍTE DOPLŇOVAT DO KOTLE PALIVO, POKUD JSOU KOTEL NEBO
SPALOVACÍ DESKA JEŠTĚ HORKÉ!!! VŽDY MUSÍTE POČKAT, AŽ SPALOVA
DESKA ÚPLNĚ VYCHLADNE. NEDODRŽENÍ TOHOTO POKYNU HROZÍ ZAPÁLENÍ
PAR PALIVA NEBO VÝBUCH S MOŽNÝMI VÁŽNÝMI POPÁLENINAMI.
Zapalování kotle
Provoz kotle ovládá řídicí jednotka, ale ovlivňuje ho i nastavení obsluhy.
V případě potřeby vypusťte z palivové nádrže kondenzát, naplňte ji palivem.
Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky (230 V, 50 Hz).
Otevřete dvířka spalovacího prostoru, vyndejte kryt spalovací komory, vyndejte spalovací válec a prstenec (v
případě potřeby očistěte spalovací desku, její podklad, vnitřek spalovací komory a ostatní díly.
Zkontrolujte, zda je spalovací deska chladná a čistá, nalijte na ni asi 250 ml petroleje nebo nafty.
Zmačkejte list papíru do koule, zapalte ho a vhoďte na spalovací desku tak, aby zapálila palivo.
Nasaďte spalovací válec a prstenec, nasaďte kryt spalovacího prostoru, zavřete dvířka spalovacího prostoru.
Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Start (měla by se rozsvítit zelená kontrolka).
Po 10-15 minutách (v závislosti na teplotě místnosti) se společně zapne ventilátor a palivové čerpadlo, rozsvítí
se žlutý indikátor provozu čerpadla, kotel začne pracovat na snížený výkon (22 kW, spotřeba 1,85 kg/h). Na
tento výkon může kotel pracovat stále nebo je možné po asi 30 minutách provozu stisknutím tlačítka se
symbolem "+" zapnout vyšší výkon (30 kW, spotřeba 2,55 kg/h).
Stisknutí tlačítka Stop nebo dvojité stisknutí tlačítka Start za provozu kotle způsobí jeho vypnutí.
Vypnutí kotle
Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Stop (žlutý indikátor zhasne), palivové čerpadlo přestane dodávat do
spalovací komory palivo, ventilátor bude pracovat až do ochlazení kotle.
Neodpojujte kotel od zdroje napájení, pokud ventilátor pracuje, počkejte, dokud se po ochlazení kotle
nevypne, pak se kotel vypne automaticky. Pamatujte na to, že i po zhasnutí plamene zůstává litinová
spalovací deska ještě nějakou dobu (podle okolní teploty) velmi horká, dokud kotel vychladne, nesmí se
znovu zapalovat.
Obrázek 6 Hlavní části kotle
1. Spodní část spalovací komory
2. Prstenec
3. Spalovací komora
4. Válec
5. Palivová nádrž
6. Palivové čerpadlo a regulátor
7. Palivové vedení
8. Kryt spalovací komory
Údržba
Kotel nevyžaduje žádnou větší údržbu. K bezzávadovému a bezpečnému provozu kotle postačí dodržování
pokynů výrobce.
Spalovací desku a ostatní součásti (válec, prstenec a kryt) ve spalovacím prostoru čistěte každý den.
Kontrolujte, zda není ucpané vedení přepadu paliva (toto vedení je ve spodní části spalovací komory přímo
nad nádržkou přepadu paliva), pravidelně ho čistěte.
Spodní část spalovací komory (pod spalovací deskou) čistěte každý týden.
Kontrolujte, zda jsou otvory pro vstup vzduchu ve spodní a horní části spalovací komory bezvadně průchozí.
Čistěte palivové vedení ke spalovací desce. Maximální prodleva mezi čištěním je 7-14 provozních hodin (v
závislosti na použitém palivu).
V topné sezóně čistěte palivovou nádrž a filtr palivového čerpadla.
Pokud nebude kotel delší dobu používán, vyčistěte důkladně spalovací komoru a palivovou nádrž, naneste na
ně tenkou vrstvu oleje jako ochranu proti korozi.
DOPORUČUJEME NECHAT KOTEL PRAVIDELNĚ PŘEKONTROLOVAT V AUTORIZOVANÉM SERVISU.
Obrázek 7 Spalovací komora
10. Závady a jejich odstraňování
V případě závady nahlédněte do následující tabulky, měla by Vám pomoci s nalezením závady a odstraněním její
příčiny. Obecně je odstraňování závad jednoduché. Nejčastěí závady jsou uvedeny níže, číslo u nich uvedené
označuje možnou příčinu. Pořadí čísel reprezentuje pravděpodobnost výskytu závady.
POZNÁMKA
Před prováděním jakéhokoli úkonu údržby odpojte kotel od zdroje napájení.
ZÁVADA PŘÍČINA
Palivové čerpadlo nezačne pracovat, jeho indikátor
nesvítí
6-3-7
Plamen zhasnul, čerpadlo stále pracuje 2-5-9-10-12
Ze spalovací komory se ozývá hluk 10-11-12
Ve spalovací komoře a v komíně se usazují saze 8-9-10-11-12
Na spalovací desce zůstává nespálené palivo 8-9-11-12 nebo bylo příliš mnoho paliva při zapalování
Číslo Příčina Odstraně
1 Není napájení
Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce, zkontrolujte
pojistky
2 Kondenzát v palivové nádrži
Vyčistěte nádrž, sítko a filtr
3 Motor čerpadla se nezapne
Zkontrolujte bimetalový bezpečnostní senzor (STB) a
ochranu před přetečením
4 Čerpadlo ani jeho motor nepracují
Palivo je příliš viskózní nebo chladné. Nařeďte ho naftou
Zkontrolujte ovládací termostat čerpadla, případně
vyměňte
Zkontrolujte motor, prohlédněte čerpadlo, zda není uvnitř
znečištěno
Zkontrolujte bimetalový bezpečnostní senzor (STB) a
ochranu před přetečením
5 Palivové vedení je ucpané, palivo se
vrací obtokem zpět do nádrže
Vyčistěte palivové vedení, v případě potřeby vyměňte
6 Ovládací termostat čerpadla nedosáhl
správné teploty
Počkejte, až kotel vychladne, pak ho spusťte znovu
Vyměňte termostat
7 Nádržka přepadu paliva je plná
Vyprázdněte ji
8 Bimetalový bezpečnostní senzor (STB)
nepracuje správně nebo nepracuje
vůbec
Resetujte termostat
Vyměňte termostat
9 Nedostatečný přívod spalovacího
vzduchu
Vyčistěte vstupní otvory vzduchu do spalovací komory
Zkontrolujte, zda ventilátor pracuje správně
10 Špatný tah komínu
Zkontrolujte, zda je kouřovod namontován podle pokynů
z kapitoly "Montáž kouřovodu"
Zkontrolujte, zda nejsou kouřovodu netěsnosti
V případě potřeby kouřovod vyčistěte
11 Tah v komínu je příliš silný nebo velmi
kolísavý
Namontujte stabilizátor tahu a nastavte ho na minimum (2
mm vodního sloupce - 16 Pa)
12 Nedostatečný tah komínu
Zkontrolujte všechny spoje
Snižte počet ohybů
Zvětšete výšku
Zaizolujte venkovní trubky kouřovodu
Přečtěte si všechny pokyny o montáži kouřovodu
11. Technické parametry
Jednotka WA 33
Minimální výkon
kW
22
Maximální výkon
kW
30*
Minimální spotřeba paliva
kg/h 1,85
Maximální spotřeba paliva
kg/h 2,55
Průtok ohřátého vzduchu
m
3
/h 1000
Napětí/frekvence
V/Hz 23/50
Odběr proudu
A 0,6
Průměr kouřovodu
mm 150
Šířka
cm 85
Výška
cm 137
Délka
cm 54
Hmotnost
kg 90
* Výkon 30 kW platí při následujících parametrech paliva:
- výhřevnost 40 MJ/kg
- hustota 0,94 g/cm
3
Při lepších parametrech může být tepelný výkon až 35 kW.
Desa Poland Sp. z o.o.
62-023 Gądki
Ul. Magazynowa 5a
08
EN 1
Type: WA
Vzdálenost od hořlavých materiálů: 140 cm
Třída zařízení: třída 5
Tepelný výkon: 30 kW
Druh paliva: petrolej
Elektrická bezpečnost: vyhovuje
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výrobce: DESA Poland Sp. z o.o.
Adresa: ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Polska
Výrobek: Značka: MASTER
Typ: WA 33
Na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výše uvedený výrobek splňuje požadavky
bezpečnostních předpisů ES.
Směrnice: 2006/95/ES
O NÍZKÉM NAPĚ
2004/108/ES
O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ
89/106/WE
O STAVEBNÍCH VÝROBCÍCH
Použité normy:
PN-EN 1, PN-EN 1:2001/A1, PN-EN 60335-1, PN-EN 60335-1-102, PN-EN 55014-1:2007,
PN-EN 55014-2:1999+A1:2004+IS1:2007, PN-EN 55014-1:2004, PN-EN 61000-3-
2004+A2:2005, PN-EN 61000-3-3:1997+A1:2005+A2:2006, PN-EN 55014-1, PN-EN
61000-4-2:1999+A2:2003, PN-EN 61000-4-4:2005, PN-EN 61000-4-6:2007. PN-EN
61000-4-
5:2006, PN-EN 61000-4-11:2007, PN-EN 61000-3-3:1997+A1:2002(U)
Značka CE byla udělena v roce: 2008
Prohlášení vydáno DESA Poland Sp z o.o.
Místo, datum Gądki, 2008-08-12
Podpis zodpovědné osoby
DESA Italia spa
Via Tione 12
P
astrengo, Verona (VR)
Italy 37010
www.desaitalia.com
DESA Poland Sp.z o.o.
ul. Magazynowa 5a
6
2-023 Gądki, Poland
www.desapoland.pl
DESA China
Rm. 601, 218, HengFeng Rd,
Shanghai, China, 200070
www.desa-china.com
SOOJENDUS SEADE, UNIVERSAAL KÜTTEÕLI PEAL
WA 33
KASUTAMISE JUHEND
1
Et kindlustada ahju õiget kasutamist ja avarii puudulikku ekspluateerimist tuleb üksikasjalikult
tutvuda all toodud juhendiga.
1. Otstarbekas
Soojendi seadme universaal kütteõli peale WA 33 on ette nähtud töösuslikute ruumide soojendamiseks, mis ei
ole hõlmatud keskkütte süsteemiga (töökojad, autoservise remondikojad, tööstuslikud hallid, laod, inventari
hooned, keldrid, garaažid jne.) Ahi võib töötada suurema osa kütteõlide tüüpide peal, mineraal ja taimestiku
päritoluga, näiteks mootorõlid, kütteõlid, ülekandemehhanismi õlid, hüdraulilised õlid, HBO I, II, III tüüpi õlid
kinemaatilise kleepuvusega maksimaalselt 6,00 mm²/s temperatuuril 20ºC, põlemise allpunktiga mitte
madalamal kui 40ºC ja nende tihedusega mitte vähem kui 0,94 g/cm³.
Kohalikkude eeskirjade põhjusel Poola Vabariigis on soovitav kasutada mootoriõlisid, kütteõlisid või biodiislit.
EI OLE LUBATUD KASUTADA TRANSFORMAATOR ÕLISID
MIS VÕIVAD SISALDADA AHJU TEGEVUSELE KAHJULIKKE AINEID
2. Keskkonna tingimused säilitamisele
Soojendi seadme universaal kütteõli peale WA 33 tüüpi peab olema ladustatud järgmiste tingimuste juures:
• temperatuur -20..85°C,
• suhteline niiskus 5..85%,
• õhurõhk 800..1200hPa,
• tolmu puuduslikus,
• keskkond peab olem vaba keemilistest saastast.
3. Kasutamise keskkonna tingimused
Soojendi seadme universaal kütteõli peale WA 33 tüüpi peab olema kasutatud järgmiste tingimuste juures:
• temperatuur 0..30°C,
• suhteline niiskus 5..85%,
• õhurõhk 800..1200hPa,
• keskkonna mõju eest kaitseaste IP20,
• hea ventilatsiooni võime soojendavas ruumis.
4. Juhtimisseadme iseloomulikud jooned
• ahju võimsuse reguleerimise võimalus vahemikus 22 ja 30 kW,
• kaitse põletuskambri ülekuumenemise eest,
• põlemisekambris kütteõli ülekallamise kaitse,
• pinge puudulikkuse puhul automaatselt säilib enne tehtud sätteid.
5. Ohutuse aspektid
Soojendi seadme universaal kütteõli peale WA 33 on pingestatud vaheldusvooluvõrgust 230V, 50Hz.
Juhtimisseade korpuse peal on paigutatud sulavkaitse (1A, 250V). Selle sulavkaitsme väljavahetamine võib olla
tehtud ainult väljalülitatud välistoitesüsteemi juures (230V AC, 50Hz).
Soojendi seadme universaal kütteõli peale WA 33 on varustatud kahesse bimetalltajurist anduritesse, mis
kindlustavad ohutuslikku ja ökonoomilist seadme tööd.
Bimetalltajurist andur paigutatud põlemiskambrisse reageerib kontaktide sulgemisel, kui põlemiskambri
temperatuur ületab 40°C ja kontaktide avamisel, kui temperatuur langeb alla 35°C. Alarmi situatsioonidel
(ülekuumunemine, kütteõli üle voolamine) protsessor kontrollib bimetalltajurist anduri signaali ja lülitab sisse
väljatõmbe ventilaatori nii kauaks, kuni põletamisekamber ei jahtu alla ohutu temperatuuri 35°C.
Teine bimetalltajurist andur on paigutatud sissetõmbe ventilaatori otse läheduses, selle piiritemperatuur kannab
välja 90°C. Selle kontaktide avamine, ülekuumenemise tagajärjel piiritemperatuuri ületamisel, põhjustab ahju
otsekohest üleminekut Ülekuumenemise moodi (vaata punkti 8, siin olevas juhendis).
2
Soojendi seade on varustatud sammuti kaalu andurisse, mis on paigutatud ülevoolu mahuti alla (nii öelda
ülevoolu kaitse).
Ülevoolu mahuti täitumine põhjustab ahju otsekohest üleminekut Ülevoolu moodi (vaata punkti 8, siin olevas
juhendis).
Ahju juhtimispaneeli ühendused teiste ahjusüsteemi elementidega (andurid, pump, ventilaator) on tehtud
vabriku tasemel ja normaalse ekspluatatsiooni käigus, teenindamise ohutuse eesmärgiks, sõltumatu ükskõik
millest, ei ole lubatud ükskõik mis taoline vahelesegamine kaetud ja plommitud ahju juhtimisseadmesse ning
kaablite integratsiooni rikkumist. Ükskõik kelle mitte autoriseeritud isiku juurdepääs võib ähvardada
elektrivoolu löögiga (230V AC, 50Hz) või kõrvetamisega.
6. Seadme konstruktsioon
Joonis l. Soojendi seadme blokk skeem universaal kütteõlil, WA 33 tüüpi.
Tähistus:
T40 bimetalltajurist temperatuuri andur põlemiskambri põhjast
T100 bimetalltajurist ohutuse andur (STB)
OVF ülevoolu kaitse
MP pump (võimsus 48W [230V AC, 50Hz])
MW ventilaator (võimsus 35W [230V AC, 50Hz], efektiivsus 1000 m³/h)
KB klaviatuur
D1 ahju ülekuumenemise andur
D2 ülevoolumahuti täitumise andur
D3 pumba mootori pöörete töökiiruse andur
D4 ahju sisselülitamise ja väljalülitamise andur
3
Joonis 2. Ahju juhtimisseade – juhtmete kimp
7. Seadme installeerimine
- seadme installeerimise käigus tuleb täita kõik võimalikud kohalikud õigusnormid, lülitades nende hulka
õigusnormid mis kuuluvad nii riigi normide juurde, kui ka euroopa normide juurde,
- paigutada ahi sirgele betoonist alusele,
- seade tasakaalustada. Et kontrollida, kas soojendusseade on tasakaalustatud, paiguta põlemiskambri
põhjakauss põlemiskambri alumisse ossa ja kalla sinna väike kogus mootoriõli. Mootoriõli peab laiali
voolama täpselt kausi keskel,
- kinnitada tõmbe stabilisaator põlemiskambri väljamineval torul, et kindlustada selle sees stabiilne
tõmme, soojendusseadme töö käigus,
- et kindlustada optimaalset tõmmet, installeerida vähemalt 6 meetriline sile, kõrgele temperatuurile
vastupanev vertikaal korstna toru (mitte mingil juhul alumiiniumist),
- ülekontrollida kõikide ühenduste tihedust, vajaduse korral tihendada isoleeriva lindiga,
- kindlaks teha, et põletamise kauss on paigutatud täpselt põletamisekambri keskel,
- paigutada ülemine tihendusrõngas põlemisekambrisse seestpoolt külgpigistusega rõnga keskpaigast
ülespoole ja kinnitada selle peal järelpõlemiskambri silinder (kuuma õhu torustik),
- ülekontrollida toitevõrgu pinget (220 – 240V / 50Hz) ja pingestada ahi vooluvõrku, mitte ventilaator,
mitte pump ei tohi tööle hakata, sellepärast, et ahi ei ole veel käima pandud ja mitte mingi soojus ei ole
veel välja töödeldud,
- säilitada ohutul kaugusel kergelt süttivate materjalide eest.
Õhu väljatõmbe ventilaatorid, mis töötavad samas tööruumis või õhu ruumalas, kus töötab ahiseade võivad
sisse tuua töökorra häireid.
Korstna kanali montaaž
Et kindlustada õiget kütuse läbipõlemist ilmtingimata on vajalik teha õieti korstna installatsioon. Selle
sooritamise juures tuleb kinni hoida järgmistest näpunäidetest:
- toru minimaalne läbimõõt: 150 mm,
- ülekontrollida korstna elementide vahelist ühendustihedust.
- korstna minimaalne kõrgus: 6 m,
- korstna vahemik korstna sees peab olema isoleeritud (kahekordne sein),
- tuul peab saama korstna väljaminevat õhutoru vabalt ümberringi läbi puhuda (korstna toruots peab asuma
majakatuse tasemest kõrgemal pool),
- nii võrra, kui on see võimalik, kõik korstna lõigud peavad olema vertikaalsed – tuleb eemale hoida
horisontaal lõikudest, ning sammuti käänata toruotsad, kui on see vähegi otstarbekas (näiteks: kaks
paindumise kohta, viies toru läbi seina või akna, sel juhul väänamise maksimaalne nurk kannab välja 45°, ja
korstna minimaalne kõrgus peab olema suurendatud kuni 7 m),
- korstna minimaalne tõmme 16 Pa, nominaal soojuse võimsuse juures,
- seaded ei tohi ühendada üldsüsteemi külge, heitegaaside väljaviimiseks.
4
TÄHELEPANU
Monteerides korstna heitegaaside väljaviimise süsteemi on soovitatud ära hoidma korstna
horisontaalsetest torulõikudest. Heitegaaside vabalt väljapääsemise kindlustamise eesmärgiks
paindumise nurk ei tohi olla suurem kui 45°. Korstna toruots peab asuma majakatuse tasemest kõrgemal
pool.
Kohad, kus korsten läbib läbi lae, seinte või katuse, peavad olema eraldi isoleeritud, et vältida tulekahju
ohtu. Soovitatud on kasutada selle eesmärgiks kahekihilist isoleeritud toru, igal pool seal, kus tuleb ette
kokkupuutumise tõenäosus ning sammuti hoonest väljaspool, et kindlustada pidev ja hea õhu tõmme ja
vältida niiskuse kondenseerimist. Tuleb ära hoiduda paigutamast ahju lähedal ükskõik missuguseid
materjale, isegi neid mitte põlevaid. Kindlustada pidev õhu juurdepääs, mis on nii hädavajalik põlemise
protsessi õigeks läbiviimiseks.
Joonis 3. Korstna installeerimine
5
8. Seadme töötamise kirjeldus
Juhtimisepaneel
WA 33 tüüpi ahi, universaal kütteõlile ja selle juhtimisseade on varustatud nelja klahvi, mis lubavad kasutajal
juhtida soojendus seadme tööga ning neljasse signalisatsiooni dioodi, seadme tööseisukorra visualiseerimiseks.
Joonis 4. Juhtimisseadme eespoolne paneel, soojendus seadmel, mis töötab universaal kütteõlil.
Seadme töötamist iseloomustavad alljärgnevad seisundid:
Stopp seade on valmis käivitamiseks
Käivitamine seadme töö eel faas
Töö seadme tegelik töörežiim
Ära kustumine seadme väljalülitamine
Ülekuumenemine avarii väljalülitumine
Mahuti ülevalamine avarii väljalülitumine
Soojuse väljendamise protsess toimub gaaside põletamise tagajärjel, mis on väljatoodetud kõrgetemperatuuri
mõju all ära auruv kütteõli. Seadme ühendamise momendil vooluvõrku asub ta töövalmis olemise olukorras
(Stopp) ja mitte mingi sugu soojus ei ole välja toodetav, ei tohi töötada mitte ventilaator ja ei mitte pump.
Vajutades nupule Start kutsume esile rohelise dioodi põlema minemist ja ahju üle minek käivitamise faasi.
Peale põlemise kausi ülessoojendamist kuni temperatuurini 40°C toimub termostaadi kontaktide sulgemine, mis
asub põlemisekambri lähedal ja kütteõli pumba sisslülitamist ning õhu pealepuhuja ventilaatori käivitamist.
Mida teavitab meile kollane diood juhtimisepaneeli esikaanel. Kuna esimeste 30 minuti jooksul vajadust
kütteõli peale on väga väikene, selle pärast, et põletamise kauss ei ole veel piisavalt soe, siis seade peab töötama
veel esimesel käigul (juhtimispaneeli esiplaadil märgistatud märgiga „-“, kollane diood põleb hästi nõrgalt).
Selle ajavahemiku ajal pump edastab põlemise kaussi umbes 1,85 kg/h kütteõli. Peale kolmekümmend minutit
töötamist, võib sisse lülitada teine käik (juhtimispaneeli esiplaadil märgistatud märgiga „+“, kollane diood põleb
suurema heledusega). Teise käigu ajal pump edastab põlemise kaussi umbes 2,55 kg/h kütteõli.
Soojendus seadme väljalülitamine toimub Stopp nupule peale vajutamise kaudu, juhtimispaneelil. Sellel samal
momendil toimub pumbatöö seisatamine ja välja lülitamine (kustuvad kollane ja roheline dioodid
juhtimispaneelil). Väljatõmbe ventilaator töötab nii kaua, kuni põlemise kausi temperatuur ei lange alla 35°C
(Ära kustumine). Peale temperatuuri allalangemist kuni 35°C ja vähem, ahi jällegi asub algfaasis Stopp.
Ahju väljalülitamine võib ette tulla automaatselt, järgmistel juhtudel:
- põletamisekambri ülekuumunemine,
- ülevalamine.
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Master WA 33 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi