Renishaw OMP40-2 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Skrócony przewodnik uruchamiania
H-4071-8531-05-A
OMP40-2
Skrócony przewodnik uruchamiania
2
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Numer katalogowy: H-4071-8531-05-A
Data wydania: 01.2020
PL
Dostęp do dokumentacji tego produktu można uzyskać,
skanując kod kreskowy lub odwiedzając witrynę
www.renishaw.pl/omp40-2.
3
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Bezpieczeństwo
Informacja dla użytkownika
Model OMP40-2 jest dostarczany zdwoma
bateriami litowo-chlorkowo-tionylowymi ½AA:
Więcej informacji można znaleźć winstrukcji
instalacji optycznej sondy obrabiarkowej
OMP40-2 (nr części Renishaw H-4071-8517).
Baterie litowe muszą mieć aprobatę zgodności
znormą BSEN 62133:2013 (IEC 62133:2012).
Jeśli bateria rozładuje się proszę nie próbować jej
ponownie ładować.
Oznaczenie baterii, opakowania lub
towarzyszących im dokumentów ztakim
symbolem oznacza, że baterii nie należy
wyrzucać razem zinnymi odpadami
pochodzącymi zgospodarstwa domowego. Zużyte
baterie oddać wwyznaczonych punktach zbiórki.
Pozwoli to na zmniejszenie niekorzystnego
wpływu na środowisko naturalne izdrowie ludzkie,
gdyby zostały one utylizowane wniewłaściwy
sposób. Aby uzyskać więcej informacji outylizacji
zużytych baterii, należy skontaktować się
zwładzami lokalnymi lub zakładem gospodarki
odpadami. Wszystkie baterie litowe ibaterie
przeznaczone do wielokrotnego ładowania należy
całkowicie rozładować lub zabezpieczyć przed
zwarciem zanim zostaną przekazane do utylizacji.
Wymieniać baterie na odpowiedniego typu
izgodnie zzaleceniami zamieszczonymi
winstrukcji instalacji. Więcej informacji można
znaleźć winstrukcji instalacji optycznej sondy
obrabiarkowej OMP40-2 (nr części Renishaw
H-4071-8517). Szczegółowe instrukcje obsługi,
bezpieczeństwa iutylizacji baterii można znaleźć
wdokumentacji producenta baterii.
Upewnić się, że baterie są wkładane
zzachowaniem prawidłowej biegunowości.
Nie przechowywać baterii wbezpośrednim
słońcu czy deszczu.
Nie narażać baterii na wysokie temperatury ani
nie wrzucać ich do ognia.
Unikać przymusowego rozładowania baterii.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie demontować, przekłuwać, deformować czy
nakładać nadmiernej siły na baterie.
Nie połykać baterii.
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Nie dopuszczać do zamoczenia baterii.
Nie mieszać nowych izużytych baterii
ani typów baterii, ponieważ spowoduje to
obniżenie ich żywotności iuszkodzenie.
Jeżeli bateria jest uszkodzona, należy
zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu
zelektrolitem.
Podczas transportu baterii lub produktów należy
przestrzegać międzynarodowych ikrajowych
przepisów dotyczących transportu baterii.
UWAGA: Baterie litowe są klasykowane jako
towary niebezpieczne idotyczą ich surowe
przepisy podczas wysyłki drogą powietrzną.
Aby zmniejszyć ryzyko opóźnień w dostawie, w
przypadku zwracania urządzenia OMP40-2 do
rmy Renishaw, z jakiegokolwiek powodu, nie
należy zwracać żadnych baterii.
Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie
ochrony na oczy.
Sonda OMP40-2 posiada szklane okienko. W
razie rozbicia zachować ostrożność, aby uniknąć
urazów.
Skrócony przewodnik uruchamiania
4
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Informacja dla dostawcy oraz
instalatora maszyny
Na dostawcy maszyny spoczywa
odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika
owszelkich zagrożeniach związanych
zeksploatacją, łącznie ztymi, októrych
wspomina się wdokumentacji produktu Renishaw.
Dostawca odpowiada także za zapewnienie
odpowiednich osłon iblokad zabezpieczających.
W pewnych okolicznościach sygnał sondy może
fałszywie wskazywać stan gotowości sondy.
Zaleca się nie brać pod uwagę sygnałów sondy
przy podejmowaniu decyzji ozatrzymaniu
maszyny.
Informacje dla instalatora wyposażenia
Wszystkie urządzenia Renishaw są
zaprojektowane tak, aby działały zgodnie
zwymogami odpowiednich przepisów WE oraz
FCC. Każdy instalator urządzenia odpowiedzialny
jest za przestrzeganie następujących zaleceń,
aby zapewnić działanie produktu zgodne ztymi
przepisami:
każdy interfejs MUSI być zainstalowany
zdala od potencjalnych źródeł zakłóceń
elektrycznych, takich jak transformatory,
serwonapędy itp.;
wszystkie podłączenia 0V/uziemienie
powinny być podłączone do „głównej szyny
uziemiającej” maszyny („szyna uziemiająca”
to wyrównawcze podłączenie dla wszystkich
uziemień oraz kabli ekranowanych maszyny).
Przestrzeganie tego zalecenia jest bardzo
ważne, wprzeciwnym wypadku może powstać
różnica potencjałów pomiędzy uziemieniami;
wszystkie ekrany muszą być podłączone
zgodnie zinstrukcją;
okablowania nie wolno prowadzić wzdłuż
wysokoprądowych kabli zasilających, takich
jak kable zasilania napędu lub wpobliżu kabli
szybkiego przesyłu danych;
długość kabli powinna być zawsze minimalna.
Działanie urządzenia
Jeżeli urządzenie to jest użytkowane wsposób
inny niż określił to producent, zabezpieczenie
zapewniane przez to urządzenie może być
osłabione.
Bezpieczeństwo optyczne
W tym urządzeniu zastosowano diody LED,
które emitują zarówno światło widzialne, jak
iniewidzialne.
Sklasyfikowana grupa zagrożenia OMP40-2:
zwolniona (bezpieczna konstrukcja).
Produkt oceniano iklasyfikowano, stosując
następujące normy:
BS EN 62471:2008
(IEC 62471:2006)
Bezpieczeństwo
fotobiologiczne lamp
isystemów lampowych.
Renishaw zaleca, aby niezależnie od klasyfikacji
ryzyka, nie patrzeć bezpośrednio na którekolwiek
urządzenie LED.
5
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2
Saft
Tadiran
Xeno
LS 14250
SL-750
XL-050F
×
Dubilier
Maxell
Sanyo
Tadiran
Varta
SB-AA02
ER3S
CR 14250 SE
SL-350, SL-550,
TL-4902, TL-5902,
TL-2150, TL-5101
CR ½ AA
2
1
Skrócony przewodnik uruchamiania
6
Skrócony przewodnik
uruchamiania
M-5000-3707
Mocowanie trzpienia pomiarowego
1,8 Nm – 2,2 Nm
1
4
2
3
7
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Baterie ½ AA
PRZESTROGA: Przed użyciem wyjąć wkładkę
izolującą zkomory na baterie.
Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia
styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe.
Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn
stykowych.
Skrócony przewodnik uruchamiania
8
Skrócony przewodnik
uruchamiania
PL Konfigurowanie sondy
W kolejnych częściach opisano procesy przeglądów i konfigurowania ustawień sondy.
Aplikacja Trigger Logic™ upraszcza ten proces przekazując wyraźne instrukcja i filmy
instruktażowe.
2
3
×
1
9
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Opis symboli
Krótki błysk diody
LED
Długi błysk diody
LED
Metoda wyłączania
Optyka
wyłączona
lub
Krótki limit
czasowy
12 s
lub
Średni limit
czasowy
33 s
lub
Długi limit
czasowy
134 s
Kontrola
diody LED
Sonda wstanie gotowości (po upływie 8 sekund)
Sprawdzanie ustawień sondy
> 5 s
Filtr układu przystosowania
wyzwalania
Wył.
0 ms
lub
Wł.
10 ms
Metoda transmisji optycznej
Transmisja
bez modulacji
(filtr startowy
wył.)
lub
Transmisja
bez modulacji
(filtr startowy
wł.)
lub
SONDA
modulowana 1
lub
SONDA
modulowana 2
lub
SONDA
modulowana 3
Moc układu optycznego
Niska
lub
Standardowa
lub
Bardzo niska
Stan baterii
Prawidłowy stan
naładowania
baterii
lub
Niski poziom naładowania baterii
1
2
3
Skrócony przewodnik uruchamiania
10
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Opis symboli
Krótki błysk diody LED
Długi błysk diody LED
Odchyl trzpień pomiarowy na czas
krótszy niż 4 sekundy wcelu przejścia do
następnej opcji menu.
Odchylić trzpień pomiarowy na czas
dłuższy niż 4 sekundy wcelu przejścia
do następnego menu.
W celu zakończenia pozostaw trzpień
pomiarowy przez czas dłuższy niż
20sekund, nie dotykając go.
Kontrola diody LED
Metoda wyłączania
Optyka
wyłączona
Krótki limit
czasowy
12 s
Średni limit
czasowy
33 s
Długi limit
czasowy
134 s
Filtr układu przystosowania wyzwalania
Wył.
0 ms
Wł.
10 ms
> 5 s
Metoda transmisji optycznej
Transmisja
bez
modulacji
(filtr startowy
wył.)
Transmisja
bez
modulacji
(filtr startowy
wł.)
SONDA
modulowana 1
SONDA
modulowana 2
SONDA
modulowana 3
Stan baterii
Prawidłowy stan
naładowania
baterii
lub
Niski poziom naładowania baterii
Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w
stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony
stan baterii na końcu sekwencji przeglądania.
Zmiana ustawień sondy
PRZESTROGA: Nie wyjmować
baterii podczas pracy wtrybie
konguracyjnym. W celu zakończenia
pozostaw trzpień pomiarowy przez
czas dłuższy niż 20 sekund, nie
dotykając go.
11
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Powrót do Metoda wyłączenia
Wprowadzanie
nowych
ustawień zostało
zakończone
Moc układu optycznego
Niska Standardowa Bardzo niska
1
2
Skrócony przewodnik uruchamiania
12
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Mocowanie sondy wchwycie
× 4
× 2
Klucz sześciokątny
2 mm
× 2
Klucz sześciokątny
2 mm
× 4
0,5 Nm – 1,5 Nm
Klucz sześciokątny
2 mm
× 2
1
2
3
13
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Regulacja centrowania końcówki
pomiarowej
1,5 Nm – 2,2 Nm
1,5 Nm – 2,2 Nm
UWAGI:
Jeżeli sonda ichwyt zostaną upuszczone,
muszą zostać ponownie sprawdzone pod kątem
poprawnej regulacji końcówki.
Nie należy uderzać ani opukiwać sondy, aby
wyregulować centrowanie.
× 4
× 2
× 4
360°
360°
360°
Skrócony przewodnik uruchamiania
14
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Czyszczenie
Używać czystej szmatki.
15
Skrócony przewodnik
uruchamiania
DIODA NISKIEGO POZIOMU
NAŁADOWANIA BATERII
Niski poziom
naładowania baterii
Błąd przeciążenia
DIODA BŁĘDU (ERROR)
Zanik lub przerwa
transmisji sygnału
sondy
Detekcja innego
modulowanego
sygnału
Zakłócenia lub słaby
sygnał sondy
Zakłócenia lub
słaby sygnał sondy
spowodowały
opóźnienie wyzwolenia
Nieprawidłowy sygnał
uruchomienia
Błąd przeciążenia
DIODA STANU SONDY
(PROBE STATUS)
Sonda gotowa do
pomiaru
Sonda została
wyzwolona
Błąd przeciążenia
DIODA SYGNAŁU
(SIGNAL)
Dobry poziom sygnału
Zakłócenia lub słaby
sygnał
Brak sygnału
DIODA URUCHOMIENIA
Uruchomienie
UWAGA: Wygląd posiadanego urządzenia OMM-2
może różnić się od przedstawionego na rysunku.
Diagnostyka wizualna OMM-2
UWAGA: Wygląd posiadanego urządzenia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
może różnić się od przedstawionego na rysunku.
SONDA 1
Tylko OMI-2T / OMI-2H
SONDA 2
Tylko OMI-2T / OMI-2H
DIODA SYGNAŁU
(SIGNAL)
Dobry poziom sygnału
Zakłócenia lub słaby
sygnał
Brak sygnału
DIODA URUCHOMIENIA
Uruchomienie
DIODA NISKIEGO POZIOMU
NAŁADOWANIA BATERII
Niski poziom
naładowania baterii
Błąd przeciążenia
DIODA STANU SONDY
(PROBE STATUS)
Sonda gotowa do
pomiaru
Sonda została
wyzwolona
Błąd przeciążenia
DIODA BŁĘDU (ERROR)
Zanik lub przerwa transmisji
sygnału sondy
Detekcja innego modulowanego
sygnału
Zakłócenia lub słaby sygnał
sondy
Zakłócenia lub słaby sygnał
sondy spowodowały opóźnienie
wyzwolenia
Błąd przeciążenia
Diagnostyka wzrokowa OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
DIODA AKTYWNEGO
SYSTEMU
Sonda 1
Sonda 2
Sonda 3
Skrócony przewodnik uruchamiania
16
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
i
Skrócony przewodnik
uruchamiania
© 2007–2020 Renishaw plc. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego
reprodukcja wcałości bądź wczęści, atakże
przenoszenie na inne nośniki informacji
lub tłumaczenie na inne języki zużyciem
jakichkolwiek metod bez uprzedniej pisemnej
zgody firmy Renishaw jest zabronione.
Publikacja materiałów wramach niniejszego
dokumentu nie implikuje uchylenia praw
patentowych firmy Renishaw plc.
Chiny — RoHS
Więcej informacji odokumencie RoHS
obowiązującym wChinach można uzyskać na
stronie:
www.renishaw.pl/mtpchinarohs.
Zastrzeżenie
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH
STARAŃ, ABY ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ
TREŚCI TEGO DOKUMENTU W DNIU
PUBLIKACJI, JEDNAK NIE UDZIELA ŻADNYCH
GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI.
FIRMA RENISHAW NIE PONOSI ŻADNEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK
STOPNIU, ZA EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE
W NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Znaki towarowe
RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w
logo firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Renishaw plc w Wielkiej
Brytanii i innych krajach. apply innovation oraz
inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii
Renishaw są znakami towarowymi firmy
Renishaw plc oraz jej filii.
Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy
produktów użyte w niniejszym dokumencie są
nazwami towarowymi, znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi
do ich właścicieli.
Google Play i logo Google Play są znakami
towarowymi firmy Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Gwarancja
Sprzęt wymagający sprawdzenia w ramach
gwarancji należy zwrócić dostawcy.
Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw
obowiązują, o ile nie uzgodniono inaczej na
piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w
WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw.
Należy zapoznać się ze szczegółami gwarancji.
Główne wyłączenia z odpowiedzialności
gwarancyjnej występują, jeżeli sprzęt był:
zaniedbywany, nieumiejętnie się z nim
obchodzono, był nieprawidłowo użytkowany lub
był modyfikowany lub w jakikolwiek
sposób zmieniany, chyba że na podstawie
wcześniejszej zgody firmy Renishaw.
Przy zakupie sprzętu od innego dostawcy,
należy skontaktować się z nim w celu uzyskania
szczegółów gwarancji.
Skrócony przewodnik uruchamiania
ii
Skrócony przewodnik
uruchamiania
C
Deklaracja zgodności WE
Firma Renishaw plc oświadcza na swoją wyłączną
odpowiedzialność, że urządzenie OMP40-2 jest
zgodne ze wszystkimi odpowiednimi przepisami
Unii Europejskiej.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE podano pod
adresem:
www.renishaw.pl/mtpdoc
Regulacja REACH
Informacja wymagana na mocy art. 33 ust.
1 Regulacji (EC) nr 1907/2006 („REACH”)
dotyczącej produktów zawierających substancje
stanowiące bardzo duże zagrożenie (Substances
of Very High Concern - SVHC) jest dostępna pod
adresem:
www.renishaw.pl/REACH
Dyrektywa WEEE
Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub
towarzyszącej im dokumentacji takim symbolem
oznacza, iż produkt nie powinien być wyrzucany
wraz z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Odpowiedzialność za
dostarczenie takiego produktu do wyznaczonego
miejsca zbiórki produktów przeznaczonych
do utylizacji odpadów elektrycznych oraz
elektronicznych (WEEE) w celu umożliwienia
ich recyklingu lub innych form odzysku ponosi
użytkownik końcowy. Prawidłowa utylizacja
takiego produktu pomoże zachować cenne
zasoby oraz uniknąć negatywnego wpływu na
środowisko. Szczegółowe informacje można
uzyskać w najbliższym punkcie zbiórki lub od
przedstawiciela firmy Renishaw.
iii
Skrócony przewodnik
uruchamiania
Patenty
Funkcje OMP40-2 i podobnych produktów
Renishaw podlegają co najmniej jednemu z
niżej wymienionych patentów i/lub zgłoszeń
patentowych:
EP 1130557
EP 1185838
EP 1373995
EP 1477767
EP 1477768
EP 1503524
EP 1701234
EP 1734426
EP 1988439
JP 3967592
JP 4754427
JP 4773677
JP 4851488
US 6472981
US 6776344
US 6860026
US 7145468
US 7441707
US 7486195
US 7812736
Dane teleadresowe przedstawicielstw Renishaw
znajdują się na www.renishaw.pl/kontakt
T +48 22 577 11 80
F +48 22 577 11 81
E poland@renishaw.com
www.renishaw.pl
Renishaw Sp. z o.o.
ul. Osmańska 12
02-823 Warszawa
Polska
*H-4071-8531-05*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Renishaw OMP40-2 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Skrócona instrukcja obsługi