Renishaw RMP400 Instrukcja instalacji

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Instrukcja instalacji
Radiowa sonda obrabiarkowa RMP400
owysokiej dokładności
Instrukcja instalacji
H-6570-8508-01-A
Numer katalogowy: H-6570-8508-01-A
Data wydania: 01.2020
© 2018–2020 Renishaw plc. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego
reprodukcja wcałości bądź wczęści, atakże
przenoszenie na inne nośniki informacji
lub tłumaczenie na inne języki zużyciem
jakichkolwiek metod bez uprzedniej pisemnej
zgody firmy Renishaw jest zabronione.
Publikacja materiałów wramach niniejszego
dokumentu nie implikuje uchylenia praw
patentowych firmy Renishaw plc.
i
Spis treści
Przed rozpoczęciem pracy ...................................................1.1
Przed rozpoczęciem pracy ....................................................1.1
Zastrzeżenie ............................................................. 1.1
Znaki towarowe ..........................................................1.1
Gwarancja ..............................................................1.1
Wprowadzanie zmian wsprzęcie .............................................1.1
Obrabiarki CNC ..........................................................1.1
Obchodzenie się zsondą ...................................................1.1
Patenty .................................................................1.2
Deklaracja zgodności WE .....................................................1.3
Dyrektywa WEEE ...........................................................1.3
Potwierdzona transmisja radiowa ...............................................1.4
Bezpieczeństwo ............................................................1.5
Podstawy RMP400 ............................................................ 2.1
Wprowadzenie .............................................................. 2.1
Rozpoczęcie pracy zsystemem ..............................................2.1
Interfejs systemu .........................................................2.2
Trigger Logic™ ...........................................................2.2
Tryby pracy sondy ...........................................................2.2
Ustawienia, które można konfigurow ...........................................2.2
Metody włączania/wyłączania ...............................................2.2
Filtr układu przystosowania wyzwalania ........................................ 2.4
Funkcja automatycznego resetowania .........................................2.4
Tryb pracy zwieloma sondami ...............................................2.4
Tryb wyszukiwania ........................................................2.5
Wymiary RMP400 ...........................................................2.6
RMP400 — dane techniczne ...................................................2.7
Przeciętny czas pracy baterii ................................................2.8
Zalecane trzpienie pomiarowe .................................................2.9
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
ii
Spis treści
Instalacja systemu ...........................................................3.1
Instalacja sondy RMP400 zinterfejsem RMI lub RMI-Q ..............................3.1
Obszar współpracy ........................................................ 3.1
Pozycjonowanie sondy RMP400 oraz interfejsu RMI lub RMI-Q .....................3.2
Przestrzeń robocza .......................................................3.2
Przygotowanie RMP400 do użycia ..............................................3.3
Mocowanie trzpienia pomiarowego ...........................................3.3
Instalowanie baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Mocowanie sondy wchwycie ................................................3.5
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej ...................................3.6
Kalibracja sondy RMP400 .....................................................3.7
Dlaczego należy kalibrować sondę? ..........................................3.7
Kalibrowanie wotworze lub na toczonej średnicy ................................3.7
Kalibrowanie wsprawdzianie pierścieniowym lub na kuli wzorcowej ..................3.7
Kalibrowanie długości sondy ................................................3.7
Trigger Logic™ ...............................................................4.1
Sprawdzanie ustawień sondy ..................................................4.1
Ustawienia trybu pracy zwieloma sondami .......................................4.2
Rejestr konfiguracji sondy .....................................................4.3
Funkcja łączenia sond ........................................................4.4
Zmiana ustawień sondy .......................................................4.6
Funkcja pełnego resetowania ..................................................4.9
Zestrojenie RMP400 — RMI ..................................................4.11
Zestrojenie RMP400 — RMI-Q ................................................4.12
Tryb roboczy ..............................................................4.13
Konserwacja .................................................................5.1
Konserwacja ...............................................................5.1
Czyszczenie sondy ..........................................................5.1
Wymiana baterii .............................................................5.2
Rozwiązywanie problemów ...................................................6.1
Lista części ..................................................................7.1
1.1
Znaki towarowe
RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w
logo firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Renishaw plc w Wielkiej
Brytanii i innych krajach. apply innovation oraz
inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii
Renishaw są znakami towarowymi firmy
Renishaw plc oraz jej filii.
Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy
produktów użyte w niniejszym dokumencie są
nazwami towarowymi, znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi
do ich właścicieli.
Wprowadzanie zmian wsprzęcie
Firma Renishaw zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian wspecyfikacji technicznej
bez obowiązku powiadamiania kogokolwiek otych
zmianach.
Obrabiarki CNC
Obrabiarka CNC musi być zawsze obsługiwana
zgodnie zzaleceniami instrukcji producenta przez
przeszkolony personel.
Obchodzenie się zsondą
Elementy systemu należy utrzymywać wczystości
iobchodzić się zsondą tak jak zprecyzyjnym
przyrządem.
Przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem pracy
Rozdział 1, „Przed rozpoczęciem pracy”
Google Play i logo Google Play są znakami
towarowymi firmy Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Zastrzeżenie
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH
STARAŃ, ABY ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ
TREŚCI TEGO DOKUMENTU W DNIU
PUBLIKACJI, JEDNAK NIE UDZIELA ŻADNYCH
GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI.
FIRMA RENISHAW NIE PONOSI ŻADNEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK
STOPNIU, ZA EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE
W NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Gwarancja
Sprzęt wymagający sprawdzenia w ramach
gwarancji należy zwrócić dostawcy.
Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw
obowiązują, o ile nie uzgodniono inaczej na
piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w
WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw.
Należy zapoznać się ze szczegółami gwarancji.
Główne wyłączenia z odpowiedzialności
gwarancyjnej występują, jeżeli sprzęt był:
zaniedbywany, nieumiejętnie się z nim
obchodzono, był nieprawidłowo użytkowany lub
był modyfikowany lub w jakikolwiek
sposób zmieniany, chyba że na podstawie
wcześniejszej zgody firmy Renishaw.
Przy zakupie sprzętu od innego dostawcy,
należy skontaktować się z nim w celu uzyskania
szczegółów gwarancji.
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
1.2
Przed
rozpoczęciem
pracy
Patenty
Funkcje sondy RMP400 ipodobnych produktów
Renishaw podlegają co najmniej jednemu
zniżej wymienionych patentów i/lub zgłoszeń
patentowych:
CN 100416216
CN 100466003
CN 101142461
CN 101171493
CN 101198836
CN 101287958
CN 101476859
CN 101482402
EP 1185838
EP 1373995
EP 1425550
EP 1457786
EP 1477767
EP 1477768
EP 1576560
EP 1613921
EP 1701234
EP 1734426
EP 1804020
EP 1866602
EP 1880163
EP 1893937
EP 1931936
EP 1988439
EP 2154471
EP 2216761
IN 215787
IN 234921
IN 8707/DELNP/2008
WO 2006/100508
WO 2004/057552
WO 2006/120403
WO 2006/134360
WO 2007/028964
JP 3967592
JP 4237051
JP 4575781
JP 4754427
JP 4773677
JP 4851488
JP 4852411
JP 5238749
JP 5283501
JP 5308811
JP 5357541
JP 5390719
JP 5611297
KR 1001244
TW I333052
US 6776344
US 6941671
US 7145468
US 7285935
US 7316077
US 7441707
US 7486195
US 7603789
US 7665219
US 7689379
US 7792654
US 7812736
US 7821420
US 8140287
US 9140547
1.3
Przed
rozpoczęciem
pracy
C
Deklaracja zgodności WE
Firma Renishaw plc oświadcza na swoją wyłączną
odpowiedzialność, że sonda RMP400 jest zgodne
ze wszystkimi odpowiednimi przepisami Unii
Europejskiej.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE podano pod
adresem www.renishaw.pl/mtpdoc
Dyrektywa WEEE
Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub
towarzyszącej im dokumentacji takim symbolem
oznacza, iż produkt nie powinien być wyrzucany
wraz z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Odpowiedzialność za
dostarczenie takiego produktu do wyznaczonego
miejsca zbiórki produktów przeznaczonych
do utylizacji odpadów elektrycznych oraz
elektronicznych (WEEE) w celu umożliwienia
ich recyklingu lub innych form odzysku ponosi
użytkownik końcowy. Prawidłowa utylizacja
takiego produktu pomoże zachować cenne
zasoby oraz uniknąć negatywnego wpływu na
środowisko. Szczegółowe informacje można
uzyskać w najbliższym punkcie zbiórki lub od
przedstawiciela firmy Renishaw.
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
1.4
Przed
rozpoczęciem
pracy
Potwierdzona transmisja radiowa
Australia:
Brazylia:
“Este equipamento não tem direito
à proteção contra interferência
prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas
devidamente autorizados”
Kanada: IC: 3928A-RMP400
This device complies with Industry
Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to
the following two conditions: (1) this
device may not cause interference,
and (2) this device must accept any
interference, including interference
that may cause undesired operation
of the device.
Le présent appareil est conforme
aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1)l’appareil ne doit
pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Europa:
Indie: ETA-949/2017-RLO (SR)
Japonia:
Malezja:
Complies with
IDA Standards
DA105282
C
Meksyk: ETA-949/2017-RLO (SR)
Nowa
Zelandia:
Filipiny: ESD-1817970C
Singapur:
Afryka
Południowa:
Korea
Południowa:
Class A Equipment (Industrial Use)
이 기기는 업무용(A급) 전자파적합기기로서 판
매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바 라
며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으
로 합니다
USA: FCC ID: KQGRMP400
Zwolnione: Chiny Tajlandia Wietnam
1.5
Przed
rozpoczęciem
pracy
Bezpieczeństwo
Informacja dla użytkownika
Sonda RMP400 dostarczana jest zdwoma litowo-
chlorkowo-tionylowymi bateriami ½AA (zgodne
znormąBS EN 62133:2013 [IEC 62133:2012]),
które nie są przeznaczone do ponownego
ładowania. Jeśli bateria rozładuje się proszę nie
próbować jej ponownie ładować.
Oznaczenie baterii, opakowania lub
towarzyszących im dokumentów ztakim
symbolem oznacza, że baterii nie należy
wyrzucać razem zinnymi odpadami
pochodzącymi zgospodarstwa domowego. Zużyte
baterie należy przekazać do wyznaczonego
miejsca zbiórki. Pozwoli to na zmniejszenie
niekorzystnego wpływu na środowisko naturalne
izdrowie ludzkie, gdyby zostały one utylizowane
wniewłaściwy sposób. W celu uzyskania
informacji na temat segregowania iutylizacji
baterii prosimy okontakt zlokalnym samorządem
lub firmą utylizacyjną. Wszystkie baterie litowe
ibaterie przeznaczone do wielokrotnego
ładowania należy całkowicie rozładować lub
zabezpieczyć przed zwarciem zanim zostaną
przekazane do utylizacji.
Należy upewnić się, że wymieniane baterie
są prawidłowego typu isą zakładane zgodnie
zwytycznymi podanymi wniniejszej instrukcji
obsługi (patrz strona 5.2, „Wymiana baterii”)
oraz wsposób pokazany na produkcie.
Szczegółowe informacje dotyczące działania
baterii, bezpieczeństwa iich utylizacji można
uzyskać od producenta baterii.
Należy upewnić się, że wszystkie baterie są
poprawnie włożone.
Nie przechowywać baterii wbezpośrednim
słońcu czy deszczu.
Nie rozgrzewać czy likwidować baterii wogniu.
Unikać przymusowego rozładowania baterii.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie demontować, przekłuwać, deformować czy
nakładać nadmiernej siły na baterie.
Nie połykać baterii.
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Nie zmoczyć baterii.
Nie mieszać nowych izużytych baterii
ani typów baterii, ponieważ spowoduje to
obniżenie ich żywotności iuszkodzenie.
W razie uszkodzenia baterii należy zachować
ostrożność.
W przypadku transportu baterii lub produktów
prosimy upewnić się, iż spełniane są
międzynarodowe ikrajowe przepisy dotyczące
transportu baterii.
UWAGA: Baterie litowe są klasykowane jako
towary niebezpieczne idotyczą ich surowe
przepisy podczas wysyłki drogą powietrzną.
Aby obniżyć ryzyko opóźnienia dostawy, jeżeli
zjakiegokolwiek powodu musisz zwrócić produkt
do Renishaw, nie zwracaj baterii.
Podczas obsługi obrabiarek lub maszyn
współrzędnościowych zaleca się używanie osłon
na oczy.
Sonda RMP400 ma szklaną szybkę. W razie
rozbicia zachować ostrożność, aby uniknąć
urazów.
Informacja dla dostawcy oraz
instalatora maszyny
Na dostawcy maszyny spoczywa
odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika
owszelkich zagrożeniach związanych
zeksploatacją łącznie ztymi, ojakich wspomina
się wdokumentacji produktu Renishaw oraz
za zapewnienie stosownych osłon iblokad
zabezpieczających.
W pewnych okolicznościach sygnał sondy może
fałszywie wskazywać stan gotowości sondy.
Zaleca się nie brać pod uwagę sygnałów sondy
przy podejmowaniu decyzji ozatrzymaniu
maszyny.
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
1.6
Przed
rozpoczęciem
pracy
Informacje dla instalatora wyposażenia
Wszystkie urządzenia firmy Renishaw są
zaprojektowane tak, aby działały zgodnie
zwymogami odpowiednich przepisów WE oraz
FCC. Każdy instalator urządzenia odpowiedzialny
jest za przestrzeganie następujących zaleceń,
aby zapewnić działanie produktu zgodne ztymi
przepisami:
każdy interfejs MUSI być zainstalowany
zdala od potencjalnych źródeł zakłóceń
elektrycznych takich jak transformatory,
serwonapędy itp;
wszystkie podłączenia 0V/uziemienie
powinny być podłączone do „głównej szyny
uziemiającej” maszyny („szyna uziemiająca”
to wyrównawcze podłączenie dla wszystkich
uziemień oraz kabli ekranowanych maszyny)
.
Przestrzeganie tego zalecenia jest bardzo
ważne, wprzeciwnym wypadku może powstać
różnica potencjałów pomiędzy uziemieniami;
Wszystkie ekrany muszą być podłączone
zgodnie zinstrukcją;
Okablowania nie wolno prowadzić wzdłuż
wysokoprądowych kabli zasilających, takich
jak kable zasilania napędu lub wpobliżu kabli
szybkiego przesyłu danych;
długość kabli powinna być zawsze minimalna.
Działanie urządzenia
Jeżeli urządzenie to jest użytkowane wsposób
inny niż określił to producent, zabezpieczenie
zapewniane przez to urządzenie może być
osłabione.
2.1
Podstawy RMP400
Wprowadzenie
Sonda stykowa RMP400 jest unikatowym
połączeniem niewielkiego rozmiaru, wysokiej
dokładności, niezawodności isolidnej budowy.
Umożliwia uzyskanie wysokiej dokładności
pomiarów na małych iśrednich centrach
obróbkowych oraz tam, gdzie problemy
zzachowaniem kontaktu optycznego sonda-
interfejs oddziałują niekorzystnie na optyczną
transmisję sygnałów.
Pomyślne połączenie opatentowanych technologii
— tensometrycznej RENGAGE™ isystemu
transmisji radiowej zsekwencyjną zmianą
częstotliwości zastosowanego wsondzie RMP40
— zapewnia użytkownikom prostą aktualizację
do technologii tensometrów półprzewodnikowych
iwszystkich związanych znimi korzyści:
Doskonała efektywność pomiarów
przestrzennych (3D), która umożliwia
realizowanie pomiarów powierzchni
kształtowych.
Zwiększona powtarzalność we wszystkich
kierunkach pomiarów.
Mała siła wyzwalania wpołączeniu zmałą
zmiennością ruchu jałowego zapewnia wysoką
dokładność, nawet wtedy, gdy używa się
długiego trzpienia pomiarowego.
Sprawdzone, dziesięciokrotne wydłużenie
żywotności (10 milionów wyzwoleń).
Eliminacja błędów przy przechodzeniu wstan
gotowości.
Wysoka odporność na drgania obrabiarki.
Odporność na wstrząsy ifałszywe
wyzwalanie przy użyciu akcelerometrów
półprzewodnikowych.
Oprócz zapewnienia wysokiej dokładności
pomiaru na obrabiarce, sonda RMP400 oferuje
również:
Szybszą kalibrację:
Na złożonych przedmiotach trójwymiarowych
często mierzy się wkilku różnych kierunkach.
Każdy kierunek standardowej sondy
mechanicznej musi być skalibrowany, aby mieć
pewność, że wpomiarze skompensowano
zmienność drogi przełączania. Wykonanie
tej kalibracji dla każdego kierunku
trójwymiarowego może być czasochłonne.
Sonda RMP400 prawie nie wykazuje
zmienności drogi przełączania, dlatego też
jednej wartości kalibracji można użyć dla
dowolnego kąta pomiaru w2D lub 3D. Pozwala
na zdecydowane skrócenie czasu kalibracji.
Dodatkową korzyścią jest odpowiednia
redukcja błędów spowodowanych zmianami
środowiskowymi wobrabiarce podczas
długiego cyklu kalibracji.
Możliwość stosowania waplikacjach, wktórych
stosuje się orientację osiową ipromieniową,
co jest możliwe dzięki zastosowaniu
akcelerometrów półprzewodnikowych:
Wymagana jest funkcja automatycznego
resetowania. Należy przestrzegać zaleceń
wcelu uzyskania optymalnych parametrów
metrologicznych.
Rozpoczęcie pracy zsystemem
Trzy wielokolorowe diody LED wskazują wybrane
ustawienia sondy.
Na przykład:
Metody włączania/wyłączania
Stan sondy — wyzwolona lub wstanie gotowości
Stan baterii
Baterie zakłada się iwyjmuje wpokazany sposób
(więcej informacji można znaleźć w(patrz strona
3.4, „Instalowanie baterii”)).
Po włożeniu baterii diody zaczną migać (patrz
strona 4.1, „Sprawdzanie ustawień sondy”).
Rozdział 2, „Podstawy RMP400”
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
2.2
Podstawy
RMP400
Interfejs systemu
Do komunikacji pomiędzy sondą RMP400
asterownikiem obrabiarki wykorzystuje się
zintegrowany interfejs/odbiornik RMI iRMI-Q.
Trigger Logic™
Trigger Logic™ (patrz Rozdział 4, „Trigger Logic™”)
to funkcja pozwalająca użytkownikowi na
zapoznanie się iwybranie dostępnych ustawień
umożliwiających skonfigurowanie sondy do
określonych zastosowań. Funkcja Trigger Logic
jest aktywowana poprzez włożenie baterii
iwykorzystuje sekwencję wychyleń trzpienia
pomiarowego (wyzwoleń), aby wsposób
systematyczny poprowadzić użytkownika
przez dostępne ustawienia iumożliwić wybór
wymaganych opcji.
Dostępna jest aplikacja TriggerLogic, która
upraszcza ten proces, przekazując jasne
iwyraźne instrukcje oraz filmy instruktażowe.
Można ją pobrać ze sklepu App Store lub
GooglePlay.
lub
Aktualne ustawienia sondy można przejrzeć
poprzez wyjęcie baterii przynajmniej na 5 sekund
iich ponowne włożenie, co aktywuje sekwencję
przeglądania Trigger Logic.
Tryby pracy sondy
Sonda RMP400 może pracować wjednym
ztrzech trybów:
Stan gotowości sonda oczekuje na sygnał
włączenia.
UWAGA: sonda RMP400 przejdzie wtryb
hibernacji po wyłączeniu zasilania interfejsu
systemu lub przemieszczeniu poza zasięg na
okres 30 sekund (działa tylko wtrybie włączania
sygnałem radiowym).
Tryb roboczy po uaktywnieniu przez jedną
zmetod włączania sonda włącza się ijest gotowa
do użycia.
Tryb konfiguracji tryb gotowości do zmiany
ustawień sondy przy użyciu funkcji TriggerLogic.
Ustawienia, które można
konfigurować
Metody włączania/wyłączania
Poniżej opisano konfigurowane przez użytkownika
opcje włączania/wyłączania.
Włączanie/wyłączanie sygnałem radiowym
Włączanie sygnałem radiowym/wyłączanie
zwyłącznikiem czasowym
Włączanie/wyłączanie zwykorzystaniem ruchu
obrotowego wrzeciona
Włączanie zwykorzystaniem ruchu
obrotowego wrzeciona/wyłączanie
zwyłącznikiem czasowym
2.3
Podstawy
RMP400
Metoda włączania sondy RMP400
Opcje włączania można
konfigurować
Metoda wyłączania sondy RMP400
Opcje wyłączania można
konfigurować
Czas gotowości
sondy
Włączanie sygnałem radiowym
Sonda jest uruchamiana sygnałem
zobrabiarki.
Wyłączenie sygnałem radiowym
Sonda wyłączana jest sygnałem
zobrabiarki. Wyłącznik czasowy
automatycznie wyłączy sondę
po 90minutach od ostatniego
wychylenia trzpienia oile wcześniej
sonda nie została wyłączona
sygnałem obrabiarki.
Wyłączenie przez wyłącznik
czasowy (limit czasu)
Limit czasu (12, 33 lub 134s –
konfigurowany przez użytkownika)
od ostatniego wyzwolenia sondy
lub ponownego osiągnięcia stanu
gotowości do pomiaru.
Maksymalnie
1,7sekundy.
Włączanie zwykorzystaniem
ruchu obrotowego wrzeciona
Ruch obrotowy wrzeciona
zprędkością 500 obr./min przez
okres minimum 1 s.
Wyłączenie zwykorzystaniem
ruchu obrotowego wrzeciona
Ruch obrotowy wrzeciona
zprędkością 500 obr./min przez
okres minimum 1 s. Wyłącznik
czasowy automatycznie wyłączy
sondę po 90 minutach od ostatniego
wychylenia trzpienia, jeśli nie ma
obrotów.
Wyłączenie przez wyłącznik
czasowy (limit czasu)
Limit czasu (12, 33 lub 134s –
konfigurowany przez użytkownika)
od ostatniego wyzwolenia sondy
lub ponownego osiągnięcia stanu
gotowości do pomiaru.
2,5 s (Po zatrzymaniu
obrotów sonda musi
być nieruchoma
przez co najmniej
2,5sekundy).
UWAGI:
W trybie „włączania sygnałem radiowym” czas
włączenia jest wybierany przez użytkownika
jako „szybki” lub „standardowy” podczas
używania interfejsu RMI-Q (wyboru dokonuje
się w ustawieniachRMI-Q). W innym wypadku
1,7sekundy.
Więcej informacji na temat czasu włączenia
wybieranego przez użytkownika podczas pracy
zinterfejsem RMI-Q można znaleźć winstrukcji
instalacji radiowego interfejsu obrabiarkowego
RMI-Q (nr katalogowy Renishaw H-5687-8510).
W trybie „włączania sygnałem radiowym”,
wwypadku czasu włączenia zakłada się dobre
połączenie radiowe. W przypadku słabego
wskaźnika częstotliwości radiowej (RF) czas ten
można zwiększyć maksymalnie do 3,0 sekund.
W trybie „włączenia zwykorzystaniem ruchu
obrotowego wrzeciona” jedna sekunda
rozpoczyna się wchwili osiągnięcia przez
wrzeciono 500 obr./min.
Przed wyłączeniem sonda RMP400 musi być
włączona przez co najmniej jedną sekundę.
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
2.4
Podstawy
RMP400
Filtr układu przystosowania
wyzwalania
Wysoki poziom drgań lub nagłe przeciążenia
działające na sondę mogą wyzwalać sygnały bez
zetknięcia się zjakąkolwiek powierzchnią. Filtr
przystosowania układu wyzwalania zwiększa
odporność sondy na te zjawiska.
Gdy filtr jest włączony, do sygnału wyjściowego
sondy jest wprowadzane stałe opóźnienie
odługości 8ms lub 16ms. Ustawienie fabryczne
to 8ms. Jeżeli nadal występują fałszywe
wyzwolenia, rozważyć zwiększenie opóźnienia
filtra do 16ms.
Funkcja automatycznego resetowania
W poprzednich produktach tensometrycznych
sonda wymagała wyłączenia podczas
wykonywania ruchów ponownej orientacji.
Funkcja automatycznego resetowania sondy
RMP400 umożliwia kompensowanie sił trzpienia
pomiarowego wynikających ze zmian orientacji
sondy, które mogą spowodować jej wyzwolenie.
Do kontrolowania tej funkcji służą akcelerometry
półprzewodnikowe. Nadaje się ona do
zastosowań, wktórych używa się osiowej
ipromieniowej ponownej orientacji sondy.
Aby uzyskać optymalne parametry
metrologiczne przy włączonej funkcji
automatycznego resetowania, przed wykonaniem
zaprogramowanego ruchu nadążającego za
jakąkolwiek ponowną orientacją sondy zaleca się
wykonanie przerwy.
Gdy używa się zalecanego trzpienia pomiarowego
zwłókna węglowego odługości do 150mm,
konieczna jest przerwa 0,2sekundy. W większości
zastosowań wystarczający będzie czas reakcji
obrabiarki.
W przypadku używania trzpienia pomiarowego
dłuższego niż150 mm, ciężkiego trzpienia
pomiarowego lub trzpienia winnej konfiguracji,
zaleca się wyłączenie sondy RMP400 podczas
ruchów ponownej orientacji (patrz strona 2.9,
„Zalecane trzpienie pomiarowe”).
W trybie automatycznego resetowania sonda nie
wyzwala się przy prędkości poniżej 3mm/min.
UWAGA: prędkości poniżej 3 mm/min często
występują podczas ręcznego przesuwania sondy
przy użyciu pokrętła przy bardzo małym posuwie.
Tryb pracy zwieloma sondami
Sondę RMP400 można skonfigurować przy
użyciu funkcji TriggerLogic tak, aby umożliwić
użycie wielu sond radiowych wtrybie „włączania/
wyłączania zwykorzystaniem ruchu obrotowego
wrzeciona” zjednym interfejsem RMI lub RMI-Q.
W trybie „włączania/wyłączania zwykorzystaniem
ruchu obrotowego wrzeciona” zjednym
interfejsem RMI-Q można używać do czterech
sond RMP400. Więcej informacji na temat tej
funkcji można znaleźć wInstrukcji instalacji
radiowego interfejsu obrabiarkowego RMI-Q
(nr katalogowy Renishaw H-5687-8510).
UWAGI:
Tryb pracy zwieloma sondami jest funkcją sondy
RMP400. Dlatego też ta opcja nie pojawi się po
wybraniu trybu „włączania sygnałem radiowym”.
Sondy RMP400, wktórych włączono „tryb
pracy zwieloma sondami”, mogą współdziałać
zdowolną liczbą sond RMP400, wktórych
wyłączono „tryb pracy zwieloma sondami”.
Aby umożliwić zastosowanie wbliskiej odległości
wielu sond radiowych ijednego interfejsu RMI
lub RMI-Q, dostępny jest wybór sekwencji 16
kolorów „włączenia trybu”, każdy reprezentujący
inną instalację obrabiarki (patrz strona 4.2,
„Ustawienia trybu pracy zwieloma sondami”).
Wszystkie sondy pracujące zjednym interfejsem
RMI lub RMI-Q muszą mieć ustawiony ten
sam kolor „włączenia trybu”. Wszystkie sondy
pracujące na sąsiadujących maszynach muszą
mieć ustawiony alternatywny kolor „włączenia
trybu”.
UWAGA: każdą zsond zustawionym tym
samym kolorem „włączenia trybu” należy
zestroić zinterfejsem RMI lub RMI-Q. W wyniku
skongurowania wielu sond zjednym, wybranym
kolorem „włączenia trybu” wszystkie sondy będą
mieć tę samą tożsamość.
2.5
Podstawy
RMP400
Sondę do zestrojenia zestraja się po wybraniu
ustawienia trybu pracy zwieloma sondami
iwybraniu opcji „włączenia trybu” (patrz strona
4.6, „Zmiana ustawień sondy”).
O ile wszystkie sondy mają taki sam wybór
koloru „włączenia trybu”, nie ma żadnych
ograniczeń odnośnie liczby sond, jakich można
używać zjednym interfejsem RMI lub RMI-Q.
We wszystkich sondach RMP400 fabrycznie
ustawiono „wyłączenie trybu”.
Dodanie kolejnej sondy lub sond do
systemu jednej sondy wymaga ponownego
skonfigurowania wszystkich sond ztym
samym kolorem „włączenia trybu” iponownego
zestrojenia jednej zsond zinterfejsem RMI lub
RMI-Q.
Dodanie kolejnej sondy lub sond (lub wymiana) do
systemu zwieloma sondami wykonuje się przez
ponowną konfigurację sondy wcelu wybrania tego
samego koloru „włączenia trybu”.
Tryb wyszukiwania
Do konfigurowania systemu przechodzi się przy
użyciu funkcji TriggerLogic iwłączenie zasilania
interfejsu RMI lub RMI-Q.
Zestrojenie jest konieczne tylko podczas
początkowej konfiguracji systemu. Ponowne
zestrojenie jest wymagane tylko wwypadku
zmiany sondy RMP400 lub interfejsu RMI/RMI-Q.
UWAGI:
Systemy, wktórych stosuje się interfejs RMI-Q,
można ręcznie zestroić zmaks. czterema
sondami RMP400. Można to też uzyskać, stosując
cykl makra Renishaw ReniKey, który nie wymaga
wyłączenia iwłączenia zasilania interfejsu RMI-Q.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat lub
bezpłatnie pobrać makro ReniKey, odwiedź
witrynę internetową
www.renishaw.pl/mtpsupport/renikey
Zestrajanie przy użyciu makra ReniKey nie jest
dostępne dla interfejsu RMI.
Dane zestrojenia nie ulegają utracie wwyniku
rekonfiguracji ustawień sondy ani zmiany baterii,
oprócz przypadku wybrania trybu pracy zwieloma
sondami.
Zestrojenie można przeprowadzać wdowolnym
miejscu przestrzeni roboczej.
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
2.6
Podstawy
RMP400
Wymiary RMP400
Wymiary wmm
Ograniczenia wychylenia
końcówki pomiarowej
Długość trzpienia
pomiarowego
±X/±Y Z
50 12 6
100 22 6
W firmie Renishaw jest dostępny
cały asortyment chwytów
przystosowanych do montażu
sond pomiarowych
Zasobnik baterii
Trzpień
pomiarowy
M4
Okienko RMP400
Dioda LED stanu sondy
11°
11°
Ø40
50,5
19
50
2.7
Podstawy
RMP400
RMP400 — dane techniczne
Główne zastosowanie Sprawdzanie iustawianie przedmiotu obrabianego na obrabiarkach
wielozadaniowych, centrach obróbkowych ibramowych centrach
obróbkowych.
Wymiary Długość
Średnica
50,5 mm
40 mm
Ciężar (bez uchwytu) Z bateriami
Bez baterii
262 g
242 g
Typ transmisji Transmisja radiowa zsekwencyjną zmianą częstotliwości (FHSS)
Częstotliwość radiowa Od 2400 MHz do 2483,5 MHz
Metody włączania Polecenie wkodzie M dla transmisji radiowej lub włączanie
zwykorzystaniem ruchu obrotowego wrzeciona
Metody wyłączania Polecenie wkodzie M dla transmisji radiowej, wyłączanie
zwykorzystaniem ruchu obrotowego wrzeciona lub wyłącznikiem
czasowym
Posuw sondy (minimalny) 3 mm/min (patrz uwaga6)
Prędkość obrotowa
wrzeciona (maksymalna)
1000 obr./min
Zasięg roboczy Maks. do 15 m
Odbiornik/interfejs Połączony zespół interfejsu iodbiornika RMI lub RMI-Q
Kierunki pomiaru ±X, ±Y, +Z
Powtarzalność
jednokierunkowa
0,25 µm 2s — długość trzpienia pomiarowego 50 mm (patrz uwaga 1)
0,35 µm 2s — długość trzpienia pomiarowego 100 mm
Odchyłka pomiaru kształtu
X, Y (2D)
±0,25 µm — długość trzpienia pomiarowego 50 mm (patrz uwaga 1)
±0,25 µm — długość trzpienia pomiarowego 100 mm
Odchyłka pomiaru kształtu
X, Y, Z(3D)
±1,00 µm — długość trzpienia pomiarowego 50 mm (patrz uwaga 1)
±1,75 µm — długość trzpienia pomiarowego 100 mm
Siła wyzwalania dla
końcówki pomiarowej
(patrz uwagi 2 i5)
Płaszczyzna XY
(typowa wartość minimalna)
Kierunek +Z
(typowa wartość minimalna)
0,09 N, 9 G
3,34 N, 341 G
Siła nadmiernego
wychylenia trzpienia
Płaszczyzna XY
(typowa wartość minimalna)
Kierunek +Z
(typowa wartość minimalna)
1,04 N, 106 G (patrz uwaga 3)
5,50 N, 561 G (patrz uwaga 4)
Wychylenie końcówki
pomiarowej
Płaszczyzna XY
Płaszczyzna +Z
±11°
6 mm
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
2.8
Podstawy
RMP400
Dane środowiskowe Stopień ochrony IPX8, BS EN 60529:1992+A2:2013
(IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013)
Ochrona IK IK01 (BS EN IEC 62262: 2002)
[dla szklanego okienka]
Temperatura
przechowywania
od −10 °C do +70 °C
Temperatura pracy od +5 °C do +50 °C
Typ baterii 2 × ½AA 3,6 V, litowo-chlorkowo-tionylowe (LTC)
Rezerwowy czas pracy
baterii
Około jednego tygodnia od pojawienia się pierwszego ostrzeżenia
oniskim poziomie baterii (na podstawie 5% użycia).
Przeciętny czas pracy
baterii
Patrz tabela poniżej.
Przeciętny czas pracy baterii
Typ baterii
Włączanie zwykorzystaniem
ruchu obrotowego wrzeciona
Włączanie sygnałem
radiowym
Używanie ciągłe
Czas
gotowości
5% użycie
(72 minuty/dzień)
Czas
gotowości
5% użycie
(72 minuty/dzień)
Litowo-
chlorkowo-
tionylowa
230 dni 90 dni 230 dni 90 dni 165 godz.
UWAGI:
Liczby podane wpowyższej tabeli mają zastosowanie wprzypadku korzystania zbaterii Saft LS14250
(w zestawie). Inne baterie mogą mieć inne parametry (odpowiednie baterie przedstawiono na
stronie 5.3).
Użycie sondy RMP400 ztrybem „szybkiego włączenia sygnałem radiowym” spowoduje skrócenie
czasu gotowości o20% iskrócenie o10% czasu pracy baterii przy wykorzystaniu 5%.
Uwaga 1 Wydajność sprawdzano przy standardowej prędkości testowej 240 mm/min, przy użyciu trzpienia pomiarowego
zwłókna węglowego odługości 50 mm. W zależności od wymagań zastosowania można uzyskać znacząco wyższą
prędkość.
Uwaga 2 Siła wyzwolenia, która jest krytycznym czynnikiem wniektórych zastosowaniach, jest siłą przykładaną do części
przez trzpień pomiarowy wmomencie wyzwolenia sondy. Maksymalna przyłożona siła występuje za punktem
wyzwolenia (nadmiernego wychylenia). Wartość siły zależy od powiązanych czynników, jak np. prędkości pomiaru
ihamowania obrabiarki. Sondy RENGAGE™ charakteryzują się bardzo mała siłą wyzwalania.
Uwaga 3 Siła nadmiernego wychylenia trzpienia wpłaszczyźnie XY występuje typowo wodległości 70μm za punktem
wyzwolenia iwzrasta owartość 0,1Nmm do momentu zatrzymania obrabiarki (w kierunku wysokiej siły iprzy
użyciu trzpienia pomiarowego zwłókna węglowego odługości 50mm).
Uwaga 4 Siła nadmiernego wychylenia trzpienia w kierunku +Z występuje w odległości od 1.0 μm za punktem wyzwolenia i
wzrasta o wartość 0.6 N/mm aż do momentu zatrzymania obrabiarki.
Uwaga 5 To są ustawienia fabryczne; nie jest możliwa ręczna zmiana.
Uwaga 6 Prędkości poniżej 3 mm/min często występują podczas ręcznego przesuwania sondy przy użyciu pokrętła przy
bardzo małym posuwie.
2.9
Podstawy
RMP400
Zalecane trzpienie pomiarowe
Trzpienie pomiarowe zwłókna węglowego
owysokiej jakości zostały zaprojektowane, aby
zminimalizować drogę przełączania izwiększyć
dokładność, ponieważ materiał trzonu jest
bardzo sztywny. Ta cecha — czyli sztywność
— sprawia, że wymienione poniżej trzpienie
pomiarowe nadają się najbardziej do aplikacji
tensometrycznych.
Numer katalogowy A-5003-7306
Włókno
węglowe
A-5003-6510
Włókno
węglowe
A-5003-6511
Włókno
węglowe
A-5003-6512
Włókno
węglowe
A Średnica kulki mm 6 6 6 6
B Długość mm 50 100 150 200
C Średnica trzonu mm 4,5 4,5 4,5 4,5
D Efektywna długość robocza mm 38,5 88,5 138,5 188,5
Masa g 4,1 6,2 7,5 8,7
Gama trzpieni pomiarowych zlitego włókna
węglowego zapewnia możliwie najlepsze
parametry sondy RMP400.
Możliwe jest, iż przedstawiona gama trzpieni
pomiarowych wykonanych zlitego włókna
węglowego, nie będzie odpowiednia do każdego
zastosowania sond RMP400. W związku ztym
— wcelu spełnienia specyficznych wymogów
zastosowania — konieczne może być wybranie
specjalistycznych konfiguracji trzpieni.
W zastosowaniach zwykorzystaniem
specjalistycznych trzpieni korzystne może
być zmniejszenie prędkości przemieszczeń
sondy. W niektórych przypadkach zauważono,
iż specjalistyczne konfiguracje trzpieni nie
pozwalają na uzyskanie tak dobrych parametrów
pomiarowych, jakich można by oczekiw
iosiągnąć przy użyciu standardowych konfiguracji
trzpieni. W niektórych przypadkach zmniejszenie
prędkości przemieszczeń sondy może poprawić
parametry pomiarowe.
Przy doborze podzespołów do określonego
zastosowania trzpienia zaleca się wybranie
konfiguracji zjak najmniejszą ilością części.
Średnica trzpienia powinna zawsze być jak
największa, acałkowita jego długość jak
najkrótsza. W przypadku, gdy wymagane jest
użycie trzpienia ze zmniejszoną średnicą zaleca
się wybranie trzpienia M4 zkrótszym fragmentem
ozmniejszonej średnicy.
B
D
A
C
Sonda RMP400 — instrukcja instalacji
2.10
Podstawy
RMP400
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Renishaw RMP400 Instrukcja instalacji

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Instrukcja instalacji