Renishaw RTS radio tool setter Instrukcja instalacji

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Instrukcja instalacji
RTS (Radiowy system do ustawiania
narzędzi)
Instrukcja instalacji
H-5646-8511-02-A
Numer katalogowy firmy Renishaw: H-5646-8511-02-A
Poprawiono: sierpień 2014
© 2012-2014 Renishaw plc. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego
reprodukcja w całości bądź w części, a także
przenoszenie na inne nośniki informacji
lub tłumaczenie na inne języki z użyciem
jakichkolwiek metod bez uprzedniej pisemnej
zgody firmy Renishaw jest zabronione.
Publikacja materiałów w ramach niniejszego
dokumentu nie implikuje uchylenia praw
patentowych firmy Renishaw plc.
i
Spis treści
Spis treści
Przed rozpoczęciem pracy ....................................................1.1
Zastrzeżenie .............................................................1.1
Znaki towarowe ..........................................................1.1
Gwarancja ..............................................................1.1
Wprowadzanie zmian w sprzęcie .............................................1.1
Obrabiarki CNC ..........................................................1.1
Obchodzenie się z sondą ...................................................1.1
Patenty .................................................................1.2
Deklaracja zgodności z wymaganiami Unii Europejskiej ..............................1.3
Dyrektywa WEEE ...........................................................1.3
Informacje o przepisach FCC dla użytkowników (dotyczy tylko terenu
Stanów Zjednoczonych) ......................................................1.3
Zatwierdzenie transmisji radiowej ...............................................1.4
Bezpieczeństwo ............................................................1.5
Podstawy RTS ................................................................2.1
Wprowadzenie ..............................................................2.1
Rozpoczęcie pracy z systemem ..............................................2.1
Interfejs systemu .........................................................2.1
Trigger Logic™ ...........................................................2.1
Tryby pracy sondy ........................................................2.2
Ustawienia, które można konfigurować ...........................................2.2
Filtr przystosowania układu wyzwalania ........................................2.2
Tryb wyszukiwania ........................................................2.2
Tryb hibernacji ...........................................................2.2
Czas włączenia (konfigurowany przez zespół RMI-Q) .............................2.2
Działanie ..................................................................2.3
Procedury programowe ....................................................2.3
Możliwe do uzyskania tolerancje ustawień ......................................2.3
Zalecane prędkości posuwu narzędzi obrotowych ................................2.3
Instrukcja instalacji RTS
ii
Spis treści
Wymiary RTS ..............................................................2.4
Dane techniczne systemu RTS .................................................2.6
Przeciętny czas pracy baterii ................................................2.6
Instalacja systemu ...........................................................3.1
Instalacja systemu RTS z zespołem RMI-Q .......................................3.1
Obszar współpracy ........................................................3.1
Przestrzeń robocza systemu RTS z zespołem RMI-Q ...............................3.2
System RTS — ustawienie pozycji zespołu RMI-Q ...............................3.2
Przestrzeń robocza .......................................................3.2
Przygotowanie systemu RTS do użycia ..........................................3.3
Mocowanie trzpienia pomiarowego, bezpiecznika mechanicznego i łącznika
zabezpieczającego
........................................................3.3
Instalowanie baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Mocowanie sondy w chwycie (lub na stole obrabiarki) .............................3.5
Ustawianie poziomu trzpienia pomiarowego ....................................3.6
Ustawienie samego trzpienia kwadratowego ....................................3.8
Kalibracja RTS ............................................................3.12
Dlaczego należy kalibrować sondę? .........................................3.12
Trigger Logic™ ...............................................................4.1
Sprawdzanie ustawień sondy ..................................................4.1
Zmiana ustawień sondy .......................................................4.2
System RTS — zestrojenie RMI-Q ..............................................4.3
Tryb roboczy ...............................................................4.4
Konserwacja .................................................................5.1
Konserwacja ...............................................................5.1
Czyszczenie sondy ..........................................................5.1
Wymiana baterii .............................................................5.2
Typ baterii .................................................................5.3
Rutynowa konserwacja .......................................................5.4
Sprawdzanie wewnętrznej membrany uszczelniającej ...............................5.5
Rozwiązywanie problemów ...................................................6.1
Lista części zamiennych .....................................................7.1
1.1
Przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem pracy
Zastrzeżenie
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH
STARAŃ, ABY ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ
TREŚCI TEGO DOKUMENTU W DNIU
PUBLIKACJI, JEDNAK NIE UDZIELA ŻADNYCH
GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI.
FIRMA RENISHAW NIE PONOSI ŻADNEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK
STOPNIU, ZA EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE
W NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Znaki towarowe
RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w
logo firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Renishaw plc w Wielkiej
Brytanii i innych krajach. apply innovation oraz
inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii
Renishaw są znakami towarowymi firmy
Renishaw plc oraz jej filii.
Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy
produktów użyte w niniejszym dokumencie są
nazwami towarowymi, znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi
do ich właścicieli.
Gwarancja
Sprzęt wymagający sprawdzenia w ramach
gwarancji należy zwrócić dostawcy.
Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw
obowiązują, o ile nie uzgodniono inaczej na
piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w
WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw.
Należy zapoznać się ze szczegółami gwarancji.
Główne wyłączenia z odpowiedzialności
gwarancyjnej występują, jeżeli sprzęt był:
zaniedbywany, nieumiejętnie się z nim
obchodzono, był nieprawidłowo użytkowany lub
był modyfikowany lub w jakikolwiek
sposób zmieniany, chyba że na podstawie
wcześniejszej zgody firmy Renishaw.
Przy zakupie sprzętu od innego dostawcy,
należy skontaktować się z nim w celu uzyskania
szczegółów gwarancji.
Wprowadzanie zmian w sprzęcie
Firma Renishaw zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian w specyfikacji technicznej
bez obowiązku powiadamiania kogokolwiek o tych
zmianach.
Obrabiarki CNC
Obrabiarka CNC musi być zawsze obsługiwana
zgodnie z zaleceniami instrukcji producenta przez
przeszkolony personel.
Obchodzenie się z sondą
Elementy systemu należy utrzymywać w czystości
i obchodzić się z sondą tak jak z precyzyjnym
przyrządem.
Instrukcja instalacji RTS
1.2
Przed
rozpoczęciem
pracy
Patenty
Funkcje sondy RTS i podobnych sond
Renishaw podlegają, co najmniej jednemu z
niżej wymienionych patentów i/lub zgłoszeń
patentowych:
CN 100466003
CN 101287958
CN 101482402
EP 0695926
EP 0967455
EP 1373995
EP 1425550
EP 1457786
EP 1576560
EP 1701234
EP 1734426
EP 1804020
EP 1931936
EP 1988439
EP 2216761
IN 215787
JP 4237051
JP 4398011
JP 4575781
JP 4773677
JP 4851488
JP 5238749
JP 5390719
EP 1001244
TW I333052
US 2011/0002361
US 5669151
US 6275053
US 6941671
US 7145468
US 7285935
US 7486195
US 7665219
US7812736
US7821420
1.3
Przed
rozpoczęciem
pracy
C
Informacje o przepisach FCC
dla użytkowników (dotyczy tylko
terenu Stanów Zjednoczonych)
47 CFR, paragraf 15.19
To urządzenie jest zgodne z przepisami FCC
zawartymi w Części 15. Działanie urządzenia
podlega następującym warunkom:
1. Urządzenie nie może powodow
szkodliwych zakłóceń, i
2. Urządzenie uwzględnia powszechnie
występujące zakłócenia, w tym zakłócenia
mogące spowodować niepożądane jego
działanie.
47 CFR, paragraf 15.21
Ostrzega się użytkownika, że wszelkie zmiany
lub modyfikacje, które w wyraźny sposób nie
są zatwierdzone przez firmę Renishaw lub jej
autoryzowanego przedstawiciela, mogą wpłynąć
na unieważnienie uprawnień użytkownika
dotyczących posługiwania się tym sprzętem.
Deklaracja zgodności z
wymaganiami Unii Europejskiej
Renishaw plc deklaruje, że sonda RTS jest
zgodna z podstawowymi wymaganiami i innymi
mającymi znaczenie postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Aby uzyskać pełną deklarację zgodności z
wymaganiami WE skontaktuj się z firmą Renishaw
lub odwiedź witrynę www.renishaw.pl/rts.
Dyrektywa WEEE
Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub
towarzyszącej im dokumentacji takim symbolem
oznacza, iż produkt nie powinien być wyrzucany
wraz z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Odpowiedzialność za
dostarczenie takiego produktu do wyznaczonego
miejsca zbiórki produktów przeznaczonych
do utylizacji odpadów elektrycznych oraz
elektronicznych (WEEE) w celu umożliwienia
ich recyklingu lub innych form odzysku ponosi
użytkownik końcowy. Prawidłowa utylizacja
takiego produktu pomoże zachować cenne
zasoby oraz uniknąć negatywnego wpływu na
środowisko. Szczegółowe informacje można
uzyskać w najbliższym punkcie zbiórki lub od
przedstawiciela firmy Renishaw.
Instrukcja instalacji RTS
1.4
Przed
rozpoczęciem
pracy
Zatwierdzenie transmisji radiowej
Sprzęt radiowy — ostrzeżenia
dotyczące Kanady
Angielski
Zgodnie z regulacjami Industry Canada
ten nadajnik radiowy może pracować z
wykorzystaniem anteny, której typ i maksymalny
(lub mniejszy) uzysk są zatwierdzone przez
Industry Canada.
Aby zmniejszyć potencjalne zakłócenia radiowe
u innych użytkowników, należy tak dobrać
typ anteny i jej uzysk, aby równoważna moc
promieniowana izotropowo (E.I.R.P.) była nie
większa niż ta wystarczająca do zapewnienia
pomyślnej komunikacji.
To urządzenie jest zgodne z normami RSS
zwolnienia z uzyskiwania koncesji Industry
Canada. Działanie urządzenia podlega
następującym warunkom: 1) urządzenie nie może
powodować zakłóceń i (2) urządzenie musi być
odporne na zakłócenia, włącznie z zakłóceniami,
które mogą powodować niepożądane działania
urządzenia.
Français
Conformément à la réglementation d'Industrie
Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d'un type et d'un
gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l'émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs,
il faut choisir le type d'antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité
nécessaire à l'établissement d'une communication
satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Zatwierdzenie transmisji radiowej
Argentyna: CNC ID: C-13042
Brazylia: 1762-13-2812
“Este equipamento opera em caráter secundário,
isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
Kanada: IC: 3928A-RTS
Chiny: CMIIT ID: 2012DJ3541
Europa: CE
Japonia: 205-120126
Singapur: Nr rozporządzenia:
N2288-12
Afryka Południowa: TA-2013/1221
Korea Południowa: KCC-CRM-R1P-RTS
Tajwan: CCAB13LP3030T2
Stany Zjednoczone: FCC ID: KQGRTS
Zgodność z
normami IDA
DA104328
TA-2013/1221
APROBATA
Australia Czarnogóra Filipiny Indie Indonezja
Islandia Izrael Liechtenstein Malezja
Norwegia Nowa Zelandia Rosja Szwajcaria
Turcja Wietnam
1.5
Przed
rozpoczęciem
pracy
Bezpieczeństwo
Informacja dla użytkownika
Sonda RTS jest dostarczana z dwoma bateriami
typu AA, których nie należy ponownie ładować.
W sondzie RTS można też stosować baterie
litowo-chlorkowo-tionylowe typu AA, których nie
należy ponownie ładować (patrz punkt „Wymiana
baterii” w rozdziale 5 „Konserwacja”). Baterie
litowe muszą być zgodne z normą IEC 62133.
Jeśli bateria rozładuje się proszę nie próbować jej
ponownie ładować.
Oznaczenie baterii i/lub towarzyszącego im
opakowania takim symbolem oznacza, iż
baterii nie należy wyrzucać razem z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Odpowiedzialność za dostarczenie
baterii do wyznaczonego miejsca zbiórki w celu
umożliwienia ich recyklingu ponosi użytkownik
końcowy. Prawidłowa utylizacja baterii pozwoli
uniknąć negatywnego wpływu na środowisko.
Szczegółowe informacje można uzyskać w
najbliższym punkcie zbiórki.
Należy upewnić się, że wymieniane baterie
są prawidłowego typu i są zakładane zgodnie
z wytycznymi podanymi w instrukcji obsługi
(patrz rozdział 5 „Konserwacja”) oraz w sposób
pokazany na produkcie. Szczegółowe informacje
dotyczące działania baterii, bezpieczeństwa i ich
utylizacji można uzyskać od producenta baterii.
Należy upewnić się, że wszystkie baterie są
poprawnie włożone.
Nie przechowywać baterii w bezpośrednim
słońcu czy deszczu.
Nie rozgrzewać czy likwidować baterii w ogniu.
Unikać przymusowego rozładowania baterii.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie demontować, przekłuwać, deformować czy
nakładać nadmiernej siły na baterie.
Nie połykać baterii.
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Nie zmoczyć baterii.
W przypadku uszkodzonej baterii należy
zachować ostrożność.
W przypadku transportu baterii lub produktów
prosimy upewnić się, iż spełniane są
międzynarodowe i krajowe przepisy dotyczące
transportu baterii.
Baterie litowe są klasyfikowane, jako przedmioty
niebezpieczne i do ich transportu drogą
powietrzną zastosowanie mają surowe kontrole.
Aby obniżyć ryzyko opóźnienia dostawy, jeżeli z
jakiegokolwiek powodu musisz zwrócić produkt do
Renishaw, nie zwracaj baterii.
Sonda RTS posiada szklane okienko. W razie
rozbicia szybki należy zachować ostrożność, aby
uniknąć obrażeń.
Informacja dla dostawcy oraz
instalatora maszyny
Na dostawcy obrabiarki spoczywa
odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika
o wszelkich zagrożeniach związanych z
eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina
się w dokumentacji produktu Renishaw oraz
za zapewnienie stosownych osłon i blokad
zabezpieczających.
W pewnych okolicznościach sygnał sondy może
fałszywie wskazywać stan gotowości sondy.
Zaleca się nie brać pod uwagę sygnałów sondy
przy podejmowaniu decyzji o zatrzymaniu
maszyny.
Informacja dla instalatora wyposażenia
Wszystkie urządzenia Renishaw są
zaprojektowane tak, aby działały zgodnie z
wymogami odpowiednich przepisów EC oraz
FCC. Każdy instalator urządzenia odpowiedzialny
jest za przestrzeganie następujących zaleceń,
aby zapewnić działanie produktu zgodne z tymi
przepisami:
każdy interfejs MUSI być zainstalowany
z dala od potencjalnych źródeł zakłóceń
elektrycznych takich jak transformatory,
serwonapędy itp;
Instrukcja instalacji RTS
1.6
Przed
rozpoczęciem
pracy
wszystkie podłączenia 0 V/uziemienie
powinny być podłączone do “głównej szyny
uziemiającej” maszyny ( „Szyna uziemiająca”
to wyrównawcze podłączenie dla wszystkich
uziemień oraz kabli ekranowanych maszyny
.
Przestrzeganie tego zalecenia jest bardzo
ważne, w przeciwnym wypadku może powstać
różnica potencjałów pomiędzy uziemieniami.
wszystkie ekrany muszą być podłączone
zgodnie z instrukcją
okablowania nie wolno prowadzić wzdłuż
wysokoprądowych kabli zasilających takich
jak kable zasilania napędu lub w pobliżu kabli
szybkiego przesyłu danych;
długość kabli powinna być zawsze minimalna
Działanie urządzenia
Jeżeli urządzenie to jest użytkowane w sposób
inny niż określił to producent, zabezpieczenie
zapewniane przez to urządzenie może b
osłabione.
2.1
Wprowadzenie
RTS to radiowy system do ustawiania narzędzi
przeznaczony do małych i dużych centrów
obróbkowych lub takich konfiguracji, gdzie trudno
jest uzyskać niezakłócony tor optyczny pomiędzy
sondą i odbiornikiem.
Sonda RTS wchodzi w skład rodziny urządzeń
nowej generacji z transmisją radiową. Konstrukcja
sondy jest zgodna z międzynarodowymi
przepisami i pracuje w paśmie 2,4 GHz.
Zapewnia transmisję pozbawioną zakłóceń
dzięki zastosowaniu FHSS (sekwencyjna zmiana
częstotliwości). Pozwala to na użytkowanie wielu
systemów w tej samej hali obrabiarek bez ryzyka
wystąpienia przesłuchów.
Wszystkie ustawienia sondy RTS są
konfigurowane za pomocą funkcji Trigger Logic™.
Dzięki tej technice użytkownik może weryfikow
i kolejno zmieniać ustawienia sondy poprzez
odchylenie trzpienia pomiarowego i jednoczesną
obserwację wskazania diody LED.
Rozpoczęcie pracy z systemem
Wielokolorowa dioda LED wskazuje wybrane
stany sondy:
ustawienie filtra wyzwalania,
ustawienie trybu hibernacji,
stan sondy stykowej — wyzwolona lub w
stanie gotowości,
stan baterii.
Baterie zakłada się i wyjmuje w pokazany sposób
(więcej informacji można znaleźć w punkcie 5
„Zakładanie baterii” w rozdziale „Konserwacja”).
Po włożeniu baterii dioda LED zacznie migać
(więcej informacji można znaleźć w punkcie
„Sprawdzanie ustawień sondy” w rozdziale 4
„Trigger Logic™”).
Interfejs systemu
System RTS jest optymalizowany do
użytkowania z zespołem RMI-Q. RMI-Q to
połączenie anteny, interfejsu i odbiornika, które
zapewnia komunikację między systemem RTS i
sterownikiem obrabiarki.
UWAGA:
systemu RTS nie można używać z RMI.
Trigger Logic™
Wszystkie ustawienia sondy RTS są
konfigurowane za pomocą funkcji Trigger Logic.
Trigger Logic (patrz Rozdział 4 - Trigger Logic™)
to funkcja pozwalająca użytkownikowi na
zapoznanie się i wybranie dostępnych ustawień
umożliwiających skonfigurowanie sondy do
określonych zastosowań. Funkcja Trigger Logic
jest aktywowana poprzez włożenie baterii i
wykorzystuje sekwencję wychyleń trzpienia
pomiarowego (wyzwoleń), aby w sposób
systematyczny poprowadzić użytkownika
przez dostępne ustawienia i umożliwić wybór
wymaganych opcji.
Aktualne ustawienia sondy można przejrzeć
poprzez wyjęcie baterii przynajmniej na 5 sekund
i ich ponowne włożenie, które aktywuje sekwencję
przeglądania Trigger Logic.
Podstawy RTS
Instrukcja instalacji RTS
2.2
Podstawy RTS
Tryby pracy sondy
RTS może pracować w jednym z trzech trybów:
Stan gotowości — sonda oczekuje na sygnał
włączenia.
UWAGA: system RTS przejdzie w stan hibernacji
po wyłączeniu zasilania interfejsu systemu lub
przemieszczeniu poza zasięg na okres 30 sekund.
To ustawienie można konfigurować.
Tryb roboczy — po uaktywnieniu przez jedną
z metod włączania sonda włącza się i jest gotowa
do użycia.
Tryb konfiguracji — tryb gotowości do zmiany
ustawień sondy przy użyciu Trigger Logic™.
Ustawienia, które można
konfigurować
Filtr przystosowania układu
wyzwalania
Sondy narażone na wysoki poziom drgań
lub nagłe przeciążenia mogą zadziałać bez
zetknięcia się z jakąkolwiek powierzchnią. Filtr
przystosowania układu wyzwalania zwiększa
odporność sondy na te zjawiska.
Gdy włączony jest filtr układu przystosowania, do
sygnału wyjściowego sondy jest wprowadzane
stałe opóźnienie o długości 6,7 ms.
Może zaistnieć potrzeba zmniejszenia prędkości
zbliżenia sondy, w celu zwiększenia wychylenia
końcówki pomiarowej przy wydłużonym czasie
opóźnienia.
W ustawieniach fabrycznych RTS filtr układu
przystosowania wyzwalania jest wyłączony.
Należy zawsze kalibrować sondę po zmianie filtru
przystosowania układu wyzwalania.
Tryb wyszukiwania
Do konfigurowania systemu przechodzi się za
pomocą funkcji Trigger Logic i poprzez włączenie
zasilania zespołu RMI-Q.
Zestrojenie jest konieczne tylko podczas
początkowej konfiguracji systemu. Dalsze
zestrojenie jest konieczne tylko po zmianie
systemu RTS lub zespołu RMI-Q.
UWAGI:
Systemy, w których stosuje się zespół RMI-Q,
można ręcznie zestroić z maks. czterema
systemami RTS. Można to też uzyskać, stosując
cykl makra Renishaw ReniKey, który nie wymaga
wyłączenia i włączenia zasilania zespołu RMI-Q.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat lub
bezpłatnie pobrać makro ReniKey, odwiedź
witrynę internetową www.renishaw.com/
mtpsupport/renikey.
Zestrojenia nie traci się po ponownym
skonfigurowaniu ustawień sondy lub po wymianie
baterii.
Zestrojenie można przeprowadzać w dowolnym
miejscu przestrzeni roboczej.
Tryb hibernacji
Gdy system RTS znajduje się w stanie
gotowości, a zespół RMI-Q jest wyłączony
lub poza zasięgiem, sonda przechodzi w tryb
hibernacji (tryb niskiego poziomu zasilania w celu
oszczędzania energii baterii) Sonda „wybudza
się” ze stanu hibernacji w celu okresowego
sprawdzenia stanu zestrojonych zespołów RMI-Q.
Ustawienie fabryczne to 30 sekund.
Czas włączenia (konfigurowany przez
zespół RMI-Q)
Gdy system RTS jest używany wraz z zespołem
RMI-Q, czas włączenia można konfigurować (w
zespole RMI-Q) jako „szybki” lub „standardowy”.
Aby uzyskać optymalny czas pracy baterii,
wybierz „standardowy” czas włączenia.
Układ czasowy (timer) automatycznie wyłącza
sondę po 90 minutach od ostatniej zmiany stanu,
jeśli nie zostanie ona wyłączona kodem M.
UWAGA: po włączeniu system RTS musi być
włączony co najmniej 1,0 sekundę przed jego
wyłączeniem.
2.3
Podstawy RTS
Działanie
Narzędzie jest przesuwane w osi Z dla pomiaru
długości narzędzia oraz detekcji uszkodzeń
narzędzia.
Obracające się narzędzia są ustawiane w osi X
lub Y dla pomiarów offsetów promieni narzędzi.
Śruby regulacyjne umożliwiają ustawienie
trzpienia pomiarowego względem osi obrabiarki.
Procedury programowe
Procedury programowe dla ustawiania narzędzi
są dostępne w firmie Renishaw dla różnych
sterowników obrabiarek i zostały opisane w
arkuszu danych technicznych H-2000-2289.
Ponadto arkusz danych technicznych H-2000-
2298 zawiera spis dostępnego oprogramowania
firmy Renishaw. Oba arkusze danych
technicznych można pobrać ze strony www.
renishaw.pl/mtp
Trzpień
pomiarowy
Oś Z
Oś X/Y
Dla ustawienia średnicy obracaj
narzędzie w kierunku odwrotnym
Oś X
Y
Możliwe do uzyskania tolerancje
ustawień
Tolerancje z jakimi narzędzia mogą być ustawiane
zależą od płaskości i równoległości ustawienia
końcówki trzpienia pomiarowego. Wartość 5 µm
przód względem tyłu i bok względem boku łatwo
jest osiągnąć względem płaskiej części końcówki
trzpienia pomiarowego (równoległość 5 µm jest
łatwo osiągalna względem osi kwadratowej
końcówki trzpienia pomiarowego). Taka
dokładność ustawiania jest wystarczająca dla
większości zastosowań.
Zalecane prędkości posuwu narzędzi
obrotowych
Frez musi obracać się w kierunku przeciwnym do
kierunku obróbki skrawaniem. Oprogramowanie
Renishaw do ustawiania narzędzi automatycznie
oblicza prędkości — obrotową i posuwu — na
podstawie poniższych informacji.
Pierwsze zetknięcie — prędkość obrotowa
wrzeciona obrabiarki obr./min
Prędkość obrotowa dla pierwszego
przemieszczenia w kierunku trzpienia sondy:
Średnice poniżej 24 mm — 800 obr./min.
Średnice pomiędzy 24 – 127 mm – obr/min są
obliczane za pomocą szybkości obwodowej
wynoszącej 60 m/min.
Średnice powyżej 127 mm — 150 obr/min.
Pierwsze zetknięcie — prędkość posuwu
obrabiarki
Prędkość posuwu (f) jest obliczana jako:
f = 0,16 × obr./min f jednostek mm/min
(ustawianie średnicy)
f = 0,12 × obr./min f jednostek mm/min
(ustawianie długości)
Drugie zetknięcie — prędkość posuwu
obrabiarki
800 obr./min., posuw 4 mm/min.
Instrukcja instalacji RTS
2.4
Podstawy RTS
Wymiary RTS
Szczegóły wymiarowe obróbki kołków ustalających
Ø54
Dwa otwory dla kołków ustalających Ø 6,13
Min. głębokość 5,95 x 13
równo rozmieszczone na średnicy koła podziałowego
Ø54, pod kątem 45° względem osi RTS
2 otwory na kołki ustalające Ø6 mm,
otwory M/C na kołki ustalające 6,13
Min. głębokość 5,95 x 13
45°
93,25
33
44 66,05
Ø62,5
60
74,5
57
Wymiary w mm
Śruba z łbem
gniazdowym i nakrętka
teowa M10/M12
(Ø0,50) Maks. typowa
długość śruby 30
dostarczana przez
użytkownika
2.5
Podstawy RTS
Wymiary RTS (ciąg dalszy)
Ø65
Zestaw łącznika pośredniego poziomego trzpienia
pomiarowego z ramieniem
Dyskowy i kwadratowy trzpień pomiarowy
70
95,7
pokazano 76,5
Typowa długość śruby 110
lub
125,5
Typowa długość śruby 150
Wspornik podwyższający
Wspornik
podwyższający
19,05
8
8
19,05
Trzpień dyskowy
Ø12,7 mm × 8 mm
Węglik wolframu, 75 Rockwell C.
Trzpień kwadratowy
19,05 mm x 19,05 mm
Końcówka ceramiczna, 75 Rockwell C.
Ø12,7
Instrukcja instalacji RTS
2.6
Podstawy RTS
Dane techniczne systemu RTS
Główne zastosowanie
Pomiar narzędzi i wykrywanie uszkodzonych narzędzi na
pionowych, poziomych i bramowych centrach obróbkowych.
Całkowite wymiary
Długość z trzpieniem
dyskowym
116,40 mm
Długość z trzpieniem
kwadratowym
119,58 mm
Szerokość 62,50 mm
Wysokość z trzpieniem
dyskowym i kwadratowym
107,50 mm
Waga (z trzpieniem
dyskowym)
Z bateriami
Bez baterii
870 g
820 g
Typ transmisji
Transmisja radiowa z sekwencyjną zmianą częstotliwości (FHSS)
Częstotliwość radiowa od 2400 MHz do 2483,5 MHz
Metody włączania
Radiowy kod M
Metody wyłączania
Radiowy kod M
Zasięg roboczy
maks. do 15 m
Odbiornik/interfejs
RMI-Q (połączenie anteny, interfejsu i odbiornika)
Kierunki pomiaru
± X, ± Y, +Z
Mocowanie
Śruba teowa M12 (nie jest dostarczana w zestawie)
Opcjonalne kołki Spirol umożliwiające precyzyjny ponowny montaż
Powtarzalność
jednokierunkowa
1,0 µm 2σ (patrz uwaga 1)
Siła wyzwalania dla
końcówki pomiarowej
(patrz uwagi 2 i 3)
1,3 N do 2,4 N / 133 G do 245 G, zależnie od kierunku wykrywania
Wychylenie końcówki
pomiarowej
Płaszczyzna XY
Płaszczyzna +Z
±3,5 mm
6 mm
Środowisko
Stopień ochrony IPX8 (EN/IEC 60529)
Temperatura
przechowywania
od -25 °C do +70 °C
Temperatura pracy od +5 °C do +55 °C
Typ baterii
2 × alkaliczne baterie typu AA 1,5 V lub 2 × litowo-chlorkowo-
tionylowe baterie AA 3,6 V
Rezerwowy czas pracy
baterii
Około jednego tygodnia od pojawienia się pierwszego ostrzeżenia o
niskim poziomie baterii.
Przeciętny czas pracy baterii
Patrz tabela na stronie 2-7
Wskazanie stanu niskiego
baterii
Dioda migocząca na niebiesko w połączeniu z normalną czerwoną
lub zieloną diodą stanu sondy
Wskazanie braku napięcia
baterii
Ciągłe lub migoczące czerwone światło
2.7
Podstawy RTS
Uwaga 1 Wydajność sprawdzano przy standardowej prędkości testowej 480 mm/min, przy użyciu trzpienia pomiarowego o
długości 35 mm. W zależności od wymagań zastosowania można uzyskać znacząco wyższą prędkość.
Uwaga 2 Siła wyzwolenia, która jest krytycznym czynnikiem w niektórych zastosowaniach, jest siłą przykładaną do części
przez trzpień pomiarowy w momencie wyzwolenia sondy. Maksymalna przyłożona siła występuje za punktem wyzwolenia
(nadmiernego wychylenia). Wartość siły zależy od powiązanych czynników, jak np. prędkości pomiaru i hamowania obrabiarki.
Uwaga 3 To są ustawienia fabryczne; nie jest możliwa ręczna zmiana.
Typ baterii
Czas
włączenia
Czas gotowości
5% użycie
(72 minuty/dzień)
Używanie ciągłe
Alkaliczne
0,5 s maks. 190 dni maks. 150 dni 700 godz.
1 s maks. 270 dni maks. 195 dni
Litowo-
chlorkowo-
tionylowa
0,5 s maks. 420 dni maks. 335 dni
1600 godz.
1 s maks. 600 dni maks. 430 dni
Przeciętny czas pracy baterii
Instrukcja instalacji RTS
2.8
Podstawy RTS
Ta strona celowo została pozostawiona pusta
3.1
Instalacja systemu RTS z zespołem RMI-Q
Obszar współpracy
W przypadku transmisji radiowej nie jest
wymagana bezpośrednia widoczność między
sondą a nadajnikiem, zaś sygnał przechodzi
przez niewielkie szczeliny i okienka obrabiarki.
Umożliwia to łatwą instalację wewnątrz lub
na zewnątrz obudowy obrabiarki, gdy sonda
i nadajnik znajdują się w przestrzeni roboczej, a
dioda LED sygnału zespołu RMI-Q jest cały czas
włączona.
Chłodziwo i wióry nagromadzone na systemie
RTS i zespole RMI-Q mają ujemny wpływ na
przestrzeń roboczą transmisji. Należy czyścić te
elementy, przecierając je tak często jak to jest
konieczne, aby utrzymać niezakłóconą transmisję.
Podczas pracy nie wolno dotykać rękami osłony
zespołu RMI-Q ani szklanego okienka systemu
RTS, ponieważ to też ma ujemny wpływ na
transmisję radiową.
Instalacja systemu
Wrzeciono centrum
obróbkowego CNC
Typowa sonda
inspekcyjna
Interfejs
RMI-Q
Wspornik
montażowy
Sterownik
obrabiarki
CNC
Sonda pomiarowa RTS
Kabel
Przedmiot
obrabiany
Trzpień
pomiarowy
Instrukcja instalacji RTS
3.2
Instalacja systemu
15°
75°
60°
45°
30°
30°
45°
60°
75°
10
15
15°
RMI-Q
5
Przestrzeń robocza systemu RTS z
zespołem RMI-Q
System RTS — ustawienie pozycji zespołu
RMI-Q
System sondy powinien być ustawiony w taki
sposób, aby można było osiągnąć optymalny
zasięg w pełnym zakresie ruchu osi obrabiarki.
Przednia pokrywa zespołu RMI-Q powinna być
zawsze skierowana w ogólnym kierunku obróbki,
przy czym sonda i zespół muszą znajdować się
w przestrzeni roboczej (patrz poniżej). Jakość
sygnału jest wskazywana diodą LED zespołu
RMI-Q, dzięki czemu można znaleźć optymalną
pozycję zespołu. Należy upewnić się, że dioda
LED sygnału świeci w kolorze zielonym lub żółtym
(dobry poziom sygnału) podczas pracy systemu
RTS (patrz uwaga dotycząca „trybu hibernacji”).
UWAGA: instalacja zespołu RMI-Q z
systemem RTS.
System RTS ma wbudowaną funkcję trybu
hibernacji (oszczędzania energii baterii),
który umożliwia oszczędzanie energii baterii
po wyłączeniu zasilania zespołu RMI-Q lub
przemieszczeniu go poza zasięg. System RTS
przechodzi w tryb hibernacji po 30 sekundach
od wyłączenia zasilania zespołu RMI-Q (lub
gdy system RTS jest poza zasięgiem). W trybie
hibernacji system RTS sprawdza co 30 sekund
stan zasilania zespołu RMI-Q. Jeśli zasilanie
zostanie przywrócone, system RTS przechodzi z
trybu hibernacji do stanu gotowości i oczekuje na
wydanie kodu M. Jeśli system RTS znajdzie się
poza zasięgiem, np. był przymocowany do palety,
którą wyjęto z obrabiarki, a następnie powróci do
zasięgu, system automatycznie zsynchronizuje
się w ciągu 30 sekund (najgorszy przypadek).
W programie sterownika obrabiarki należy
uwzględnić taką sytuację. Czas trybu hibernacji
można zmienić na 5 sekund. Można go też
wyłączyć przy użyciu Trigger Logic™.
Przestrzeń robocza
System RTS i zespół RMI-Q muszą znajdow
się w obszarze wzajemnej przestrzeni roboczej
(patrz rysunek poniżej). Przestrzeń robocza
przedstawia charakterystykę przy bezpośredniej
widoczności. W transmisji radiowej nie jest to
jednak wymagane przy założeniu dostępności
dróg odbitek fali radiowej (do 15 m).
SYSTEM RTS — WIDOK Z GÓRY
5
10
15
165°
150°
135°
120°
105°
90°
75°
60°
60°
45°
30°
15°
15°
30°
45°
75°
135°
150°
165°
90°
105°
120°
15°
15°
75°
75°
60°
60°
45°
45°
30°
30°
10
15
5
SYSTEM RTS — WIDOK Z BOKU
Typowy wykres przy +20°C
Zakres transmisji w m
Praca i włączanie/wyłączanie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Renishaw RTS radio tool setter Instrukcja instalacji

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Instrukcja instalacji