CAME AGATA Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
Agata C/B 200 ZA
503
21
5
6
8
Ø60
34
Int. 1
Int. 1
Int. 2
Int. 2
Int. 2
Int. 1
Int. 1 Int. 2
2
2
7
Int. 1
Int. 1
5
7
8
9
E
10
11
12
13
14
15
16
14A
15A
16A
17
20
21
14A
15A
16A
17
20
21
5
7
8
9
E
10
11
12
13
14
15
16
M1
M2
SW11
SW11
FB00848M4C - ver. 1 - 06/2017
FB00848M4C
PL
Polski
HU
Magyar
HR
Hrvatski
UK
Українська
POLSKI
Ostrzeżenia ogólne
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed
przystąpieniem do instalacji iwykonaniem czynności
wskazanych przez producenta.
Instalacja, programowanie, użytkowanie i konser-
wacja produktu muszą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany lub odpowiednio przeszkolony
personel techniczny, zgodnie zobowiązującymi prze-
pisami, włącznie znormami bezpieczeństwa.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności związa-
nej zczyszczeniem lub konserwacją, należy odłączyć
zasilanie od urządzenia.
Urządzenie musi być przeznaczone wyłącznie do
użytkowania do celów, dla jakich zostało stworzone.
Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne
szkody spowodowane nieprawidłowym, błędnym lub
nierozsądnym użytkowaniem urządzenia.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie miękkich,
suchych lub lekko zwilżonych wodą ściereczek; nie
stosować żadnego rodzaju środków chemicznych.
Niniejsze instrukcje muszą być zawsze dołączone i
przechowywane wraz z urządzeniem.
INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
Opis
Panel wewnętrzny domofonowy, interkomowy.
Sekretność rozmów dezaktywowana. Połączenie in-
trerkomowe jest możliwe po instalacji w systemie
selektora interkomowego VSE/200.
Funkcje zacisków i mostków
Kostka połączeniowa M1 5
5Masa
7Wejście wywołania z panelu wejściowego
8Transmisja audio Z panelu wejściowego
9Transmisja audio DO panelu wejściowego
EWłączenie audio*
*Połączenie zastrzeżone dla realizacji systemów spe-
cjalnych (systemy kombinowane - panele wewnętrzne
domofonowe i domofonowe video).
10 AUX: polecenia dodatkowe (24V 100 mA)
11
12 Wyjście wywołania z panelu wejściowego
13 Zacisk wspólny wywołania interkomowego
14 Wywołanie panelu wewnętrznego nr 1
15 Wywołanie panelu wewnętrznego nr 2
16 Wywołanie panelu wewnętrznego nr 3
Kostka połączeniowa M2 5
14A Wywołanie panelu wewnętrznego nr 4
15A Wywołanie panelu wewnętrznego nr 5
16A Wywołanie panelu wewnętrznego nr 6
17 +11÷17,5 Vcc zasilanie (Dioda zielona)
20 Wejście wywołania przybywającego od drzwi
wejściowych
21 +11÷17,5 Vcc zasilanie (Dioda czerwona)
Funkcja mostka SW 11 5
Usunąć mostek, aby przycisk otwarcia drzwi ( ) był
aktywny tylko przy podniesionej słuchawce.
Dane techniczne
Typ Agata C/B 200
Pobór prądu pojedynczego
urządzenia (mA) 1
Temperatura przechowywania (°C) -25 ÷ +70
Temperatura robocza (°C) +5 ÷ +40
Stopień IP IP30
Montaż
Otworzyć urządzenie przez naciśnięcie dźwigni znaj-
dującej się w dolnej części obudowy 1.
Zdjąć obudowę urządzenia.
Zamocować podstawę urządzenia do wbudowanej
skrzynki śrubami dołączonymi do zestawu 23.
Nie dokręcać zbyt mocno śrub.
Skrzynkę należy zainstalować na wysokości umożli-
wiającą użytkownikowi wygodną obsługę.
Po wykonaniu połączeń zamocować obudowę do
podstawy urządzenia 4.
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
Funkcje przycisków 6
Przycisk otwarcia drzwi
Polecenie dodatkowe nr 2
Przyciski połączenia interkomowego 1÷5
Panel wewnętrzny 6 (dioda zielona = linia
zajęta)
Regulacja głośności dzwonka
0 = dezaktywowana (dioda czerwona)
I = średnia głośność
II = maksymalna głośność
Połączenia interkomowe 7
W celu wywołania jednego z paneli wewnętrznych,
należy podnieść słuchawkę i nacisnąć przycisk wy-
branego panelu.
Przekazywanie wywołania 8
Przy trwającym połączeniu, wybrać panel wewnętrzny,
do którego chce się przekazać wywołanie. W chwili
odpowiedzi, tzn. podniesienia słuchawki wywołanego
panelu wewnętrznego następuje nawiązanie połączenia,
a panel wejściowy pozostaje w oczekiwaniu. Aby na-
wiązać komunikację pomiędzy panelem wewnętrznym
2, a panelem wejściowym konieczne jest, aby słuchaw-
ka panelu 1, a następnie panelu 2 została odłożona, po
czym osoba znajdująca się przy panelu 2 musi ponow-
nie podnieść słuchawkę. Gdyby przekazanie wywołania
zakończyło się niepomyślnie, należy odłożyć, po czym
ponownie podnieść słuchawkę, aby włączyć transmisję
audio w kierunku panelu wejściowego.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami od-
niesienia.
Usuwanie Nie porzucać opakowania lub wykorzystane-
go urządzenia wśrodowisku lecz likwidować je zgodnie
zregulacjami prawnymi obowiązującymi wkraju, wktó-
rym produkt jest użytkowany. Elementy nadające się do
przetworzenia i ponownego wykorzystania posiadają
symbol oraz znak materiału.
DANE I INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUK-
CJI MOGĄ ULEGAĆ ZMIANOM W DOWOLNYM MOMENCIE,
BEZ KONIECZNOŚCI WCZEŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA.
WSZYSTKIE WYMIARY SĄ PODANE WMILIMETRACH, ZWY-
TKIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
FB00848M4C - ver. 1 - 06/2017
MAGYAR
Általános figyelmeztetések
Olvassa el figyelmesen az utasításokat a felszerelés
megkezdése előtt, a gyártó által előírt módon végez-
ze el a műveleteket.
A termék felszerelését, programozását, üzembe
helyezését és karbantartását kizárólag képzett és
megfelelően betanított műszaki szakember végezze,
a hatályos törvények értelmében, beleértve a bal-
esetvédelmi előírásokat.
Bármilyen karbantartási vagy tisztítási művelet előtt
áramtalanítsa a készüléket.
A készüléket kizárólag a tervezett rendeltetésének
megfelelően szabad használni.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendelte-
tésszerű, hibás és ésszerűtlen használatból eredő
esetleges károkért.
A tisztításához csak puha, száraz vagy kissé ned-
ves törlőkendőt használjon; ne használjon semmilyen
vegyszert.
Ezt az útmutatót mellékelni kell a készülékhez.
ÚTMUTATÓ A FELSZERELŐ SZÁMÁRA
Leírás
Interkom kaputelefon belső leágazás
Beszélgetés titkosítása kikapcsolva. Az interkom
beszélgetés a VSE/200 egység beszerelésével le-
hetséges.
A kapcsok és az áthidalások funkciói
Sorkapocs M1 5
5Földelés
7Kültéri egységről érkező hívás bemenete
8Audió a kültéri egységTŐL
9Audió a kültéri egységHEZ
EAudió engedélyezése*
*Speciális rendszerekhez (kaputelefon és videó-kapu-
telefon vegyes rendszerekhez) fenntartott csatlakozás.
10 AUX: kiegészítő szolgáltatások (24V 100 mA)
11
12 Kültéri egységről érkező hívás kimenete
13 Interkom hívás közös
14 Hívás az 1. sz. leágazásra
15 Hívás a 2. sz. leágazásra
16 Hívás a 3. sz. leágazásra
Sorkapocs M2 5
14A Hívás a 4. sz. leágazásra
15A Hívás az 5. sz. leágazásra
16A Hívás a 6. sz. leágazásra
17 +11÷17,5 Vdc tápfeszültség (zöld LED)
20 Lépcsőházi hívás bemenete
21 +11÷17,5 Vdc tápfeszültség (piros LED)
Az SW 11 áthidalás funkciója 5
Távolítsa el az áthidalást ahhoz, hogy a kapunyitó
gomb ( ) csak akkor legyen aktív, amikor felveszik
a telefonkagylót.
Műszaki adatok
Típus Agata C/B 200
Egyedi felvett áram (mA) 1
Tárolási hőmérséklet (°C) -25 ÷ +70
Működési hőmérséklet (°C) +5 ÷ +40
Érintésvédelmi osztály IP30
Felszerelés
Nyissa fel a készüléket az alján levő kar 1 megnyo-
másával.
Válasza le a burkolatot a készülék aljáról.
Rögzítse a készülék alját a fali dobozhoz a tartozék
csavarokkal 23.
Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.
A dobozt a felhasználó igényeinek megfelelő magas-
ságban kell felszerelni.
Miután elvégezte a bekötéseket, erősítse a burkolatot
a készülék aljára 4.
ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA
A gombok funkciói 6
Kapunyitó
Kiegészítő 2
1÷5 interkom gombok
Interkom 6 (zöld LED = a vonal foglalt)
Hangjelzés beállítása
0 = letiltva (piros LED)
I = közepes hangerő
II = legnagyobb hangerő
Interkom 7
Egy belső egység hívásához emelje fel a telefonkagylót
és nyomja meg a kívánt belső egység gombját.
Hívás-átirányítás 8
Amikor a kommunikáció aktív, válassza ki a belső
egységet, amelyre átirányítja a hívást. Amikor a hívott
belső egység telefonkagylóját felemelik, a két belső
egység közötti kommunikáció aktív; a kültéri egység
várakozó állapotban marad.
A 2. belső egység és a kültéri egység kommunikáció-
jának kapcsolásához először az 1. belső egység, majd
a 2. belső egység kagylóját le kell tenni, ezután a 2.
belső egységen vegye fel a kagylót.
Abban az esetben, ha a hívás átirányítása nem járt si-
kerrel, tegye le és emelje fel újra a kagylót a kültéri
egységgel való hangkapcsolat visszaállításához.
A termék megfelel a vonatkozó érvényes irányelveknek.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag és
élettartama végén a készülék ne kerüljön a környezetbe,
hanem a célországban hatályos előírások szerint kerül-
jön selejtezésre. Az újrahasznosítási célú szelektív hulla-
dékgyűjtésre alkalmas alkatrészeken fel van tüntetve az
anyag szimbóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ADATOKAT ÉS INFOR-
MÁCIÓKAT BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS NÉL-
KÜL MÓDOSÍTHATJUK. A MÉRETEK MILLIMÉTERBEN VANNAK
MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT VAN JELÖLVE.
HRVATSKI
Opća upozorenja
Prije nego što započnete instalaciju, pažljivo pro-
čitajte upute i obavite radnje prema uputama proi-
zvođača.
Instalaciju, programiranje, stavljanje u rad i odr-
žavanje proizvoda mora vršiti samo kvalificirano,
odgovarajući obučeno tehničko osoblje, u skladu s
važećim propisima, uključujući i poštivanje normi za
sprečavanje nezgoda.
Prije vršenja bilo kakve operacije čišćenja ili održa-
vanja, prekinite napajanje uređaja.
Uređaj se smije namijeniti samo uporabi za koju je
osmišljen.
Proizvođač se u svakom slučaju neće smatrati
odgovornim za eventualne štete nastale neprimjere-
nom, pogrešnom i nerazumnom uporabom.
Za čišćenje koristiti samo mekane i suhe krpe ili
malo ovlažene vodom; ne koristiti nikakve vrste ke-
mijskih proizvoda.
Ove upute moraju biti priložene uređaju.
UPUTE ZA INSTALATERA
Opis
Unutarnja jedinica portafona s interkomunikacijom
Tajnost razgovora onesposobljena. Interkomunikaci-
ja je moguća unošenjem VSE/200 u uređaj.
Funkcija stezaljki i mostova
Blok redne stezaljke M1 5
5Masa
7Ulaz poziva od vanjske jedinice
8Audio OD vanjske jedinice
9Audio PREMA vanjskoj jedinici
EOsposobljenje za audio*
*Spoj rezerviran za realizaciju specijalnih uređaja (Mje-
šoviti uređaji s portafonom i video portafonom).
10 AUX: pomoćne usluge (24 V 100 mA)
11
12 Izlaz poziva od vanjske jedinice
13 Zajednički interkomunikacijski poziv
14 Poziv na jedinicu br. 1
15 Poziv na jedinicu br. 2
16 Poziv na jedinicu br. 3
Blok redne stezaljke M2 5
14A Poziv na jedinicu br. 4
15A Poziv na jedinicu br. 5
16A Poziv na jedinicu br. 6
17 +11÷17,5 Vcc napajanje (zeleno LED svjetlo)
20 Ulaz za etažni poziv
21 +11÷17,5 Vcc napajanje (crveno LED svjetlo)
Funkcija mosta SW 11 5
Prekinite most kako biste tipkalo za otvaranje vrata
( ) učinili aktivnim samo s podignutom slušalicom.
Tehnički podaci
Vrsta Agata C/B 200
Pojedinačna potrošnja (mA) 1
Temperatura za skladištenje (°C) -25 ÷ +70
Radna temperatura (°C) +5 ÷ +40
Stupanj IP zaštite IP30
Instalacija
Otvorite uređaj pritiskom na polugu na dnu 1.
Odvojite kostur od dna uređaja.
Pričvrstite dno uređaja na zidnu kutiju koristeći se
vijcima koji su dio opreme 23.
Nemojte previše zategnuti vijke.
Kutija mora biti instalirana na visini koja odgovara
korisniku.
Nakon izvršenog povezivanja, ponovo zakačite kostur
na dno uređaja 4.
UPUTE ZA KORISNIKA
Funkcija tipkala 6
Otvaranje vrata
Pomoćno 2
Interfon tipkala 1÷5
Interfon 6 (zeleno LED svjetlo = zauzeta
linija)
Podešavanje zvuka zvona
0 = onesposobljeno (crveno LED svjetlo)
I = Srednja jačina
II = Maksimalna jačina
Interkomunikacija 7
Za poziv jedne od unutarnjih jedinica, podignite slušali-
cu i pritisnite tipkalo željene unutarnje jedinice.
Preusmjeravanje poziva 8
S aktivnom komunikacijom, odaberite unutarnju jedi-
nicu na koju se želi usmjeriti poziv. Kad se na pozva-
noj unutarnjoj jedinici podigne slušalica, komunikacija
između dvije unutarnje jedinice je aktivirana; vanjska
jedinica ostaje na čekanju.
Da bi došlo do komunikacije između 2. unutarnje je-
dinice i vanjske jedinice potrebno je da 1. unutarnja
jedinica i potom 2. unutarnja jedinica spuste slušalicu i
da je 2. unutarnja jedinica ponovno podigne.
U slučaju da je preusmjeravanje poziva neuspješno,
spustite i podignite slušalicu kako biste ponovno ak-
tivirali audio prema vanjskoj jedinici.
Proizvod je usklađen s odgovarajućim važećim direkti-
vama.
Odlaganje i zbrinjavanje. Ne bacajte u okoliš amba-
lažu i uređaj na kraju njegovog životnog ciklusa, već ih
zbrinite u skladu s važećim propisima države u kojoj se
proizvod koristi. Na komponentama koje se mogu reci-
klirati nalaze se simbol i oznaka materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRIRUČNIKU POD-
LOŽNI SU IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU BEZ OBVEZE
PRETHODNE OBAVIJESTI. AKO NIJE DRUKČIJE OZNAČENO,
MJERE SU IZRAŽENE U MILIMETRIMA.
УКРАЇНСЬКА
Загальні попередження
Уважно прочитайте інструкції перед тим, як роз-
починати установлювання, та виконайте операції
згідно з вказівками виробника.
Установлювання, програмування, введення в екс-
плуатацію і технічне обслуговування виробу повинен
виконувати тільки кваліфікований технічний персо-
нал, який пройшов необхідне навчання, з дотриман-
ням діючого законодавства та вживанням заходів
щодо попередження нещасних випадків.
Перед тим як виконувати будь-яку операцію чистки
або технічного обслуговування відключіть живлення.
Пристрій необхідно використовувати тільки за
призначенням.
В будь-якому випадку виробник не несе відповідаль-
ності за пошкодження в результаті неправильного,
неналежного або нераціонального користування.
Для чистки використовуйте тільки м'які та сухі
або трохи змочені в воді ганчірки; заборонено за-
стосовувати будь-які види хімічних засобів.
Ці інструкції повинні знаходитись разом з при-
строєм.
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ МОНТАЖНИКА
Опис
Абонентський пристрій домофонної системи з вну-
трішнім переговорним зв'язком (інтерком).
Захист таємниці переговорів відключено. Для пе-
реговорів необхідно вставити VSE/200 в пристрій.
Функція клем та перемичок
Клемна колодка M1 5
5Маса
7Вхід виклику з панелі виклику
8Звук ВІД панелі виклику
9Звук ДО панелі виклику
EАктивування звуку*
*З'єднання призначене для створення спеціальних
систем (змішані аудіо- та відеодомофонні системи).
10 ДОП.: допоміжні функції (24В 100мА)
11
12 Вихід виклику з панелі виклику
13 Спільний провідник виклику внутрішнього
зв'язку
14 Виклик абоненту №1
15 Виклик абоненту №2
16 Виклик абоненту №3
Клемна колодка M2 5
14A Виклик абоненту №4
15A Виклик абоненту №5
16A Виклик абоненту №6
17 Живлення +11÷17,5 В пост. струму (зелена
індикаторна лампа)
20 Вхід виклику зі сходової площадки
21 Живлення +11÷17,5 В пост. струму (червона
індикаторна лампа)
Функція перемички SW 11 5
Зніміть перемичку, щоб кнопка замку для відкрит-
тя дверей ( ) могла бути включена тільки, коли
трубка піднята.
Технічні характеристики
Тип Agata C/B 200
Одинарне споживання (мА) 1
Температура зберігання (°C) -25 ÷ +70
Робоча температура (°C) +5 ÷ +40
Ступінь захисту IP IP30
Установлення
Відкрийте пристрій, для цього натисніть на розта-
шований знизу важіль 1.
Відділіть корпус від дна пристрою.
Прикріпіть дно пристрою до настінної коробки за
допомогою гвинтів, що входять в комплект поста-
чання 23.
Не затягуйте надмірно гвинти.
Коробку необхідно встановити на зручній для ко-
ристувача висоті.
Після виконання з'єднання встановіть корпус на
дно пристрою 4.
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
Функція кнопок 6
Замок
Допоміжна 2
Переговорні кнопки 1÷5
Переговорн. 6 (зелена індикаторна лампа
= лінія зайнята)
Настройка дзвінка
0 = відключено (червона індикаторна
лампа)
I = середня гучність
II = максимальна гучність
Переговори 7
Для того щоб викликати одного з абонентів, підніміть
трубку і натисніть на кнопку відповідної квартири.
Переадресація виклику 8
Під час поточної розмови виберіть квартиру, в яку
ви бажаєте переадресувати виклик. Коли абонент,
що викликається, підніме трубку, буде встановле-
ний зв'язок між цими двома квартирами; зовнішня
панель виклику буде переведена в режим утриму-
вання.
Для того, щоб встановити зв'язок між квартирою 2
та панеллю виклику, квартира 1, а потім і квартира
2 повинні покласти трубку, а квартира 2 повинна
знову підняти її. В разі безуспішної переадреса-
ції виклику покладіть і підніміть трубку, щоб знову
включити аудіозв'язок з панеллю виклику.
Виріб відповідає діючим директивам, що на нього розпов-
сюджуються.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидайте па-
кувальний матеріал та прилад після закінчення терміну
служби в навколишнє середовище, а утилізуйте згідно з
вимогами законодавства, чинного в країні використання
виробу. Компоненти, для яких передбачена повторна пе-
реробка, відзначені спеціальним символом із позначенням
матеріалу виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ, МО-
ЖУТЬ БУТИ ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ МОМЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО
ПОВІДОМЛЕННЯ. ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В
МІЛІМЕТРАХ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME AGATA Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji