Perel ABJ2T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ABJxT
V. 02 13/10/2020 33 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja
produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub
baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić
dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych
zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z
instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia,
jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz
symbolami bezpieczeństwa.
Rzeczywisty rok produkcji.
Minimalna wysokość + maksymalna wysokość
Obsługa podstawowa: otwarcie/zamknięcie.
Urządzenie służy wyłącznie do podnoszenia. Po podniesieniu pojazdu na żądaną
wysokość, należy go podeprzeć parą nóg podporowych o odpowiednich parametrach.
Nigdy nie pracować pod ani w pobliżu obciążenia podpartego wyłącznie przez opisywane
urządzenie. Nie używać podnośnika jako stałej podpory, np. do wyrównania przyczepy,
wozu kempingowego, budowli... ani do przemieszczenia pojazdu.
Zawsze blokować koła stykające się z podłożem w obydwu kierunkach.
ABJxT
V. 02 13/10/2020 34 ©Velleman nv
UWAGA - Praca pod uniesionym obciążeniem jest niedozwolona, dopóki nie zapewni się
odpowiednich środków zabezpieczających.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się
one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego
sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
Używać podnośnika wyłącznie na płaskiej i stabilnej powierzchni, która jest w stanie
utrzymać wagę podnośnika i jego obciążenia. Nigdy nie przekraczać podanego limitu
obciążenia.
Każdorazowo przed użyciem należy skontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.
Nie używać urządzenia, jeżeli jest uszkodzone w widoczny sposób (złamane,
wygięte, pęknięte). W celu uzyskania części serwisowych lub zamiennych należy
skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą. Stosować jedynie oryginalne części
zamienne. Jeżeli podnośnik był narażony na uderzenia, należy zaprzestać jego
użytkowania i skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu dokonania
kontroli.
Podnośnika należy używać wyłącznie do pojazdów, w których punkty przyłożenia na
nadwoziu i/lub podwoziu są kompatybilne z podnośnikiem. Lokalizacja i typ punktów
przyłożenia podnośnika opisano w instrukcji obsługi pojazdu. Brak kompatybilności
może być przyczyną uszkodzenia konstrukcji pojazdu i/lub podnośnika.
Nie próbować przemieszczać, wspinać się ani wchodzić do środka pojazdu, jeżeli jest
wsparty na podnośniku.
Przed opuszczeniem należy upewnić się, że obszar pod pojazdem jest wolny od
przeszkód.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa.
Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie
podlegają gwarancji.
Żywotność podnośnika wynosi 2 lata od pierwszego użycia.
Nigdy nie używać podnośnika do podnoszenia osób.
Jeżeli generowana siła przekracza 400 N, dodatkowa osoba musi obsługiwać
podnośnik.
Konieczne jest, aby operator widział podnośnik i ładunek przez cały czas
użytkowania.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman
®
na końcu niniejszej instrukcji.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa.
Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez ytkownika nie
podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w
niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub
problemy.
Firma Velleman ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody (nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe,
fizyczne…), wynikające z posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
ABJxT
V. 02 13/10/2020 35 ©Velleman nv
4. Przegląd
Patrz ilustracje na stronie 2 niniejszej instrukcji.
A
F
zawór przeciążeniowy
B
G
korek wlewu oleju
C
H
uchwyt górny
D
I
uchwyt środkowy
E*
J
uchwyt dolny
* nie w każdym modelu
5. Montaż
UWAGA
Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa.
Przed użyciem
Może się zdarzyć, że podczas dostawy w układzie hydraulicznym urządzenia
nagromadzi się powietrze, co spowoduje jego nieprawidłowe działanie. Obrócić
zawór zwalniający w lewo i wepchnąć siodełko całkowicie do dołu.
Uwaga:
o Do obrócenia zaworu zwalniającego można użyć otwartego końca dolnego
uchwytu.
Umieścić korpus pompy w pozycji pionowej i zdjąć korek wlewu oleju.
Zamontować rączkę: włożyć uchwyt górny do uchwytu środkowego i upewnić się, że
sprężyna zatrzasnęła się we właściwym miejscu. Włożyć uchwyt dolny do uchwytu
środkowego i ponownie upewnić się, że sprężyna zatrzasnęła się we właściwym
miejscu. Rączka jest już gotowa.
Umieścić koniec uchwytu dolnego rączki w gnieździe.
Wykonać 6-8 szybkich, pełnych naciśnięć, aby usunąć powietrze z układu.
Zamknąć korkiem wlewu oleju.
Uwaga:
o Zawór przeciążeniowy jest skalibrowany na maksymalne obciążenie. Nigdy nie
regulować zaworu przeciążeniowego.
Podnoszenie pojazdu
Obracać zawór zwalniający w prawo do momentu szczelnego zamknięcia.
Pozostawić pojazd na biegu (lub uruchomić tryb Park (P) w przypadku
automatycznej skrzyni biegów) i zablokować w obu kierunkach koła, które będą
stykać się z podłożem.
Zlokalizować punkty przyłożenia podnośnika na pojeździe (patrz instrukcja obsługi
pojazdu) i upewnić się, że są one kompatybilne z siodełkiem podnośnika. Nie
używać podnośnika, jeżeli siodełko jest niekompatybilne z punktami przyłożenia,
gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia konstrukcji pojazdu i/lub podnośnika.
ABJxT
V. 02 13/10/2020 36 ©Velleman nv
Uwaga:
o Zawsze należy wyśrodkować obciążenie na siodełku, w przeciwnym wypadku
podnośnik może ulec uszkodzeniu.
Umieścić rączkę w gnieździe, a następnie pompować do momentu, aż podnośnik
niemal zetknie się z punktem przyłożenia. Upewnić się, że siodełko jest
wyśrodkowane i zapewniony jest dobry kontakt z punktem przyłożenia.
Uwaga:
o Można podnieść siodełko o ok. 6 cm, obracając je w lewo.
Pompować dalej rączką do momentu, aż pojazd zostanie podniesiony na żądaną
wysokość. Natychmiast podeprzeć pojazd parą nóg podporowych (brak w zestawie).
Nie pracować pod pojazdem, który jest podparty samym podnośnikiem
podłogowym!
Po umieszczeniu podpór delikatnie opuścić podnośnik (patrz instrukcja poniżej), tak
aby pojazd spoczął na podporach.
Opuszczanie pojazdu
Wyjąć rączkę z gniazda i otwartym końcem uchwytu dolnego powoli obrócić zawór
zwalniający w lewo.
Uwaga:
o Jeśli pojazd znajduje się na nogach podporowych, należy najpierw podnieść
pojazd, tak aby podpory można było łatwo usunąć.
Do przechowywania należy zamknąć zawór zwalniający, obracając go do końca w
prawo.
6. Utrzymanie i konserwacja
Jeżeli podnośnik nie będzie używany lub ma zostać schowany, należy całkowicie
opuścić siodełko - pozwoli to zapobiec korozji. Podnośnik należy przechowywać w
pozycji pionowej, aby nie dopuścić do wycieku oleju.
Naprawy i konserwację podnośnika należy przeprowadzać zgodnie z zaleceniami
producenta. Konserwację i naprawy może przeprowadzać jedynie odpowiednio
wykwalifikowany personel.
Podnośnik należy utrzymywać w czystości, a wszystkie jego elementy muszą być
dobrze nasmarowane. Należy usunąć nadmiar smaru i zanieczyszczeń na zewnątrz
podnośnika.
Aby sprawdzić poziom oleju, opuścić całkowicie siodełko i otworzyć korek wlewu
oleju. Poziom oleju musi znajdować się tuż poniżej otworu wlewu. Uzupełnić olej,
jeśli poziom jest zbyt niski.
Zalecany olej: SAE 10.
Olej należy wymieniać raz do roku. Aby wymienić olej, otworzyć korek wlewu oleju i
całkowicie usunąć zawór zwalniający, obracając go do końca w lewo. Należy
uważać, aby nie zanieczyścić wnętrza układu hydraulicznego! Usunąć cały olej i wlać
nowy przez wlew.
ABJxT
V. 02 13/10/2020 37 ©Velleman nv
Uwaga:
o Użycie nieodpowiedniego oleju lub innego płynu może doprowadzić do
poważnego uszkodzenia wewnętrznych podzespołów podnośnika!
o Podczas pracy z olejem należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa.
o Zużyty olej należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Zamknąć otwór wlewu zbiornik korkiem wlewu oleju.
Ponownie zamontować i całkowicie zamknąć zawór zwalniający.
Podciągnąć siodełko całkowicie do góry, a następnie otworzyć zawór zwalniający,
aby je opuścić. Docisnąć siodełko, aby opuszczało się szybciej. Zamknąć zawór
zwalniający i powtórzyć tę procedurę jeszcze kilka razy w celu zapewnienia
odpowiedniego przepływu oleju.
7. Wykrywanie i usuwanie usterek
Podnośnik nie chce się podnieść/unieść obciążenia/unieść obciążenia do
maksymalnej wysokości
Podnośnik opada pod obciążeniem
Obciążenie waży więcej niż maksymalna wskazana wartość obciążenia podnośnika.
Użyć odpowiedniego podnośnika.
Zawór zwalniający jest otwarty. Zamknąć go, obracając w prawo. Sprawdzić, czy
zanieczyszczenia nie przeszkadzają w pełnym zamknięciu zaworu. Zdjąć zawór
zwalniający i wyczyścić.
Sprawdzić poziom oleju i w razie konieczności uzupełnić/wymienić.
Usunąć powietrze z układu hydraulicznego.
Jeżeli powyższe czynności nie rozwiążą problemu, coś jest nie w porządku z samym
układem hydraulicznym. Należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
Podnośnik nie chce się opuszczać
Jeżeli podnośnik jest obciążony i nie chce się opuścić, usunąć obciążenie, ostrożnie
podnosząc je drugim podnośnikiem.
Opuszczając siodełko nie należy używać nadmiernej siły (np. młotka).
Sprawdzić poziom oleju - zbyt duża ilość oleju może zablokować układ hydrauliczny.
Zawór zwalniający może być zablokowany przez zanieczyszczenia. Zdjąć go,
wyczyścić i wymienić olej.
Usunąć powietrze z układu hydraulicznego.
Upewnić się, że układ jest wystarczająco nasmarowany.
Słabe podnoszenie
Może to być spowodowane przez zanieczyszczony olej - wymienić olej.
Zamknąć szczelnie zawór zwalniający, obracając go w prawo. Sprawdzić, czy
zanieczyszczenia nie przeszkadzają w pełnym zamknięciu zaworu. Zdjąć zawór
zwalniający i wyczyścić.
Usunąć powietrze z układu hydraulicznego.
Nieobciążone siodełko powoli unosi się do góry
Usunąć powietrze z układu hydraulicznego.
ABJxT
V. 02 13/10/2020 38 ©Velleman nv
8. Specyfikacja techniczna
ABJ2T
obciążenie znamionowe ............................................................................... 2000 kg
wysokość
minimalna .......................................................................................... 158 mm
podnoszenia ......................................................................................... 90 mm
śruba przedłużająca............................................................................... 60 mm
maksymalna ....................................................................................... 308 mm
waga ........................................................................................................ 2.59 kg
ABJ5T
obciążenie znamionowe ............................................................................... 5000 kg
wysokość
minimalna .......................................................................................... 197 mm
podnoszenia ....................................................................................... 125 mm
śruba przedłużająca............................................................................... 60 mm
maksymalna ....................................................................................... 382 mm
waga .......................................................................................................... 3.6 kg
ABJ10T
obciążenie znamionowe ............................................................................. 10000 kg
wysokość
minimalna .......................................................................................... 205 mm
podnoszenia ....................................................................................... 125 mm
śruba przedłużająca............................................................................... 60 mm
maksymalna ....................................................................................... 390 mm
waga .......................................................................................................... 5.8 kg
ABJ20T
obciążenie znamionowe ............................................................................. 20000 kg
wysokość
minimalna .......................................................................................... 244 mm
podnoszenia ....................................................................................... 145 mm
śruba przedłużająca............................................................................... 60 mm
maksymalna ....................................................................................... 449 mm
waga .......................................................................................................... 9.8 kg
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z
(niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej
informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji,
należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje
zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv.
Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji
nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik
elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw
autorskich.
Velleman ® usługi i gwarancja jakci
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w
dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz
wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu
zapewnienia najwyższej jakości naszych produkw, przechodzą one
regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno
naszego wewnętrznego dziu jakości jak wni wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą
pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz
warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwaranc ji
na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
W przypadku, gdy usterka jest niemliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® me zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę.
Zwrot gotówki może jednak naspić z uwzględnieniem ponszych
warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w cgu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatncią
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy
wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są
działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie,
wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty
danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie
(ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne), żarówki, paski
napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub kski żywiowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów
ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub
niezgodnego ytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego ytkowania gdy nie jest do tego celu
przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie
obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak równi bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym opakowaniu),
wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku
wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki
produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z
niesprawnym produktem naly dołączyć jasny i szczegółowy opis jego
usterki, wady;
Wskazówka: Aby zaoszczędz na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są
okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomci
obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu
nabywca me zost obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności
od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia
experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85
países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade
suplementares, com o nosso próprio servo qualidade como um servo
de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as
nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as
condições de garantia).
Condões gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande
público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer
vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição
de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados,
Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente
ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso,
será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do
preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data
de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de
50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para
defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex.
danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um
uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias
(lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um inndio, raios, de um acidente, de
una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou
manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as
prescrições do fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou
colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses
para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou
diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilizão;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao vel do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver
coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem
acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com
indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas,
etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em
bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de
transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo
e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported for PEREL by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.perel.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Perel ABJ2T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla