EMS AIRFLOW Station+ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
1/19
1. PRZED UŻYCIEM ......................................... 2
1.1. PRZEZNACZENIE ......................................... 3
1.2. UŻYTKOWNIK DOCELOWY ............................ 3
1.3. PRZECIWWSKAZANIA .................................. 3
1.4. OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ..................... 3
1.5. ZGODNOŚĆ ............................................... 4
2. INSTALACJA ................................................ 5
2.1. WYPOSAŻENIE ZNAJDUJĄCE SIĘ W OPAKOWANIU
5
2.2. MONTAŻ WÓZKA KROK PO KROKU ................. 6
2.3. INSTALACJA URZĄDZENIA KROK PO KROKU ....... 7
3. UŻYCIE URZĄDZENIA .................................. 9
3.1. INTERFEJSY ............................................... 9
3.2. PRZYGOTOWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 9
3.3. DOPROWADZENIE WODY ........................... 10
3.4. PRZECHOWYWANIE .................................. 12
4. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA .................... 13
4.1. OGÓLNE CZYSZCZENIE ............................... 13
4.2. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA LINII
DOPROWADZAJĄCEJ WODĘ ..................................... 13
5. KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW ................................................... 17
5.1. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................. 17
5.2. KONTAKT Z POMOCĄ TECHNICZNĄ EMS ....... 17
6. ZRÓWNOWAŻONY ROZWÓJ .................... 17
6.1. UTYLIZACJA ZUŻYTYCH CZĘŚCI ..................... 17
6.2. TRWAŁA KONSTRUKCJA ............................. 17
7. GWARANCJA ........................................... 18
8. OPISTECHNICZNY ..................................... 18
8.1. SYMBOLE ............................................... 18
STATION+
Spis treści
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
2/19
Instrukcja obsługi urządzenia jest dostarczana w formie elektronicznej. W dowolnym momencie
można jednak poprosić o darmową kopię papierową instrukcji za pośrednictwem strony internetowej,
przez telefon lub w formie pisemnej. Instrukcja zostanie dostarczona w ciągu 7 dni.
Instrukcję obsługi AIRFLOW STATION+ można pobrać w formacie PDF na stronie http://www.ems-
instruction.com wpisując kod produktu/kod dostępu DW-048A.
Wymagany jest czytnik plików PDF i w razie potrzeby można go pobrać z tej samej strony
internetowej.
Ważne jest to, aby przed rozpoczęciem obsługi urządzenia oraz zastosowaniem akcesoriów do niego,
najpierw przeczytać i zrozumieć wszystkie zalecenia znajdujące się w instrukcji obsługi.
Zalecamy regularne odwiedzanie naszej strony internetowej w celu uzyskiwania informacji i/lub
pobrania najnowszej wersji instrukcji obsługi urządzenia http://www.myems.dental.
Dodatkowe informacje oraz pomoc można uzyskać w centrum technicznym EMS lub u lokalnego
przedstawiciela EMS.
Instrukcja powinna być zawsze łatwo dostępna.
Instrukcja obsługi AIRFLOW STATION+ stanowi uzupełnienie FB-618 dla AIRFLOW Prophylaxis Master i FB-
621 dla AIRFLOW One. Instrukcje obsługi AIRFLOW Prophylaxis Master i AIRFLOW One można pobrać w
formacie PDF na stronie http://www.ems-instruction.com wpisując kod produktu/kod dostępu, odpowiednio FT-
229 i FT-230.
Dziękujemy za zakup nowego urządzenia firmy EMS!
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
3/19
AIRFLOW STATION+
DW-048A
Urządzenie AIRFLOW STATION+ jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania EMS AIRFLOW Prophylaxis
Master lub EMS AIRFLOW One.
Urządzenie AIRFLOW STATION+ jest przeznaczone do zasilania wodą EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub
EMS AIRFLOW One za pośrednictwem systemu z półką na butelkę z WODĄ.
ż
Zob. użytkownik docelowy w instrukcji obsługi urządzeń EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS AIRFLOW
One.
Używanie urządzenia AIRFLOW STATION+ nie powoduje żadnych dodatkowych przeciwwskazań poza tymi
podanymi w instrukcji obsługi urządzeń EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS AIRFLOW One.
ś ż ś
NIE siadać i nie wchodzić na urządzenie.
NIE umieszczać na urządzeniu obciążenia powyżej 10 kg.
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
4/19
ść
Poniżej podane urządzenia oraz kombinacje części są zgodne z AIRFLOW STATION+, ale nie znajdują się w
zestawie:
AIRFLOW Prophylaxis Master
(FT-229)
AIRFLOW One
(FT-230)
NIE używać z innymi urządzeniami innymi niż EMS AIRFLOW Prophylaxis Master (FT-
229) lub AIRFLOW One (FT-230). Ten element ustalający wózka (urządzenia) NIE jest
przeznaczony do przechowywania innych urządzeń niż te znajdujące się na liście urządzeń
kompatybilnych.
Butelka NIGHT CLEANER
(EG-120)
CLIP+CLEAN
(EL-655)
Przewód doprowadzający
powietrze
(EH-142)
Przewód zasilania
Ważne informacje
Użycie przewodów i akcesoriów innych niż te dostarczone przez firmę może negatywnie wpłynąć
na działanie EMC. Używać wyłącznie części dostarczonych przez EMS.
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
5/19
ż ą ę
Należy sprawdzić zawartość pod kątem uszkodzeń, które mogły powstać w czasie transportu.
Skrócona instrukcja i karta bezpieczeństwa
Instrukcja montażu oraz odnośniki do pobrania eIFU dla FB-
637
Ustalacz
Podstawka dla urządzenia EMS z otworem do mocowania
śruby i uchwytem na klucz Torx
Prowadnik
Prowadnik dla wnęki na przewody
Stojak z małą półką
Podpora centralna i mała półka do przechowywania komór
proszkowych lub butelek na proszek
Podstawa na kółkach
Z przymocowanymi kołami i uchwytem na stopę
Osłona do przewodów
1 x osłona do przewodów do przewodów powietrza i
zasilania
Zestaw montażowy
4 x długie śruby – M5 x 40
2 x krótkie śruby – M5 x 16
1 x klucz Torx T20
System półki na butelkę z wodą
Z zainstalowanym filtrem powietrza EL-599
EL-656
Butelka z WODĄ
1 x EG-121
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
6/19
ż
Podczas montażu, urządzenie należy umieścić na bezpiecznej i płaskiej powierzchni (o maksymalnym
nachyleniu 5 stopni).
Poniżej podane kroki montażowe zgodne ze skróconą instrukcją montażu FB-637 dostarczaną z AIRFLOW
STATION+.
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
7/19
ą
1. Wykręcić śrubę główną z urządzenia EMS
AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS AIRFLOW
One. Zachować śrubę do umocowania do wózka w
późniejszym etapie.
2. Umieścić EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub
EMS AIRFLOW One na ustalaczu i odchylić go,
aby odsłonić przyłącza wody, powietrza i zasilania.
3. Podłączyć kolejno poniższe elementy:
1. Przyłącze WODY
2. PRZYŁĄCZE powietrza
3. Przewód zasilania
ś
1.
2.
3.
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
8/19
4. Za pomocą śruby głównej, umocować urządzenie
EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS
AIRFLOW One do ustalacza.
5. Klucz Torx można zaczepić na magnesach pod
ustalaczem.
6. Zamontować i umocować przewód
doprowadzający powietrze (EH-142) w szafce
dentystycznej. Podłączyć przyłącze POWIETRZA
na półce na butelkę z WODĄ (EL-656).
Upewnić się, że ciśnienie powietrza na wejściu
mieści się w przedziale między 4,5 a 7 bar.
7. Włożyć wtyczkę przewodu zasilania w dostępne
gniazdo.
Ważne informacje
Użycie przewodów i akcesoriów innych niż te dostarczone przez firmę może negatywnie wpłynąć na działanie EMC. Używać
wyłącznie części dostarczonych przez EMS.
Ciśnienie POWIETRZA
4,5 - 7 bar
ś
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
9/19
Przed użyciem systemu, należy upewnić się, że kroki instalacyjne zostały przeprowadzone, aby mieć
pewność, że nie można wyjąć EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS AIRFLOW One bez użycia
narzędzia.
AIRFLOW STATION+ jest urządzeniem zwrotnym. Wózki pozwalają na ruch 360˚ i wyposażono je w układ
hamowania na 4 koła.
Półka do przechowywania jest przeznaczona dla komór proszkowych oraz butelek na proszek EMS.
Urządzenie AIRFLOW STATION+ zapewnia całkowitą niezależność od sieci wodociągowej. Wystarczy napełnić
butelkę wodą i umieścić ją na półce na butelkę wody.
Aby uzyskać więcej informacji na temat używania urządzeń EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS
AIRFLOW One, zob. instrukcja obsługi.
ż
1. Przeprowadzić cykl czyszczenia i dezynfekcji w sposób opisany w sekcji 4 Czyszczenie i dezynfekcja.
2. Napełnić butelkę WODĄ i podłączyć do półki na butelkę z wodą.
Aby uzyskać informacje na temat dodatkowych czynności, które trzeba wykonać przed pierwszym użyciem,
zob. instrukcja obsługi EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS AIRFLOW One.
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
10/19
Butelka z WODĄ nadaje się do użytku z urządzeniem EMS AIRFLOW Prophylaxis Master lub EMS AIRFLOW
One w poniższych konfiguracjach:
AIRFLOW Prophylaxis Master - FT-229
ZABIEG PIEZON BEZ WODY
ZABIEG AIRFLOW BEZ WODY
ZABIEG PIEZON Butelka z WODĄ
ZABIEG AIRFLOW Butelka z WODĄ
ZABIEG PIEZON Butelka PIEZON
ZABIEG AIRFLOW BEZ WODY
ZABIEG PIEZON Butelka PIEZON
ZABIEG AIRFLOW Butelka z WODĄ
Ą
Ą
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
11/19
AIRFLOW One - FT-230
ZABIEG AIRFLOW BEZ WODY
ZABIEG AIRFLOW Butelka z WODĄ B
ZABIEG AIRFLOW Butelka z WODĄ
ZABIEG AIRFLOW Butelka z WODĄ A
Ą
Ą
Ą
Ą
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
12/19
Nie sterylizować butelki z WODĄ i jej nasadki parą lub w ramach procesu obróbki cieplnej na sucho. Używać
wyłącznie aktywnego środka dezynfekującego i środków czyszczących o temperaturze otoczenia.
Jeden z dostarczonych razem z urządzeniem EMS AIRFLOW Prophylaxis Master i EMS AIRFLOW One
produktów CLIP+CLEAN można użyć do osłonięcia gniazda na butelkę, gdy urządzenie nie jest używane.
Przed użyciem należy wyczyścić i zdezynfekować CLIP+CLEAN. Nieprzestrzeganie zalecenia może
doprowadzić do skażenia urządzenia przez CLIP+CLEAN.
CLIP+CLEAN
(EL-655)
Butelka na WODĘ
(EG-121)
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
13/19
Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia za pomocą szmatki i alkoholu
Do czyszczenia urządzenia należy stosować wyłącznie dostępne w sprzedaży bezbarwne środki
dezynfekujące na bazie alkoholu (etanolu, izopropanolu).
Nigdy nie należy stosować proszków do szorowania lub gąbki ściernej. Nieprzestrzeganie zalecenia może
doprowadzić do uszkodzenia powierzchni urządzenia.
Ryzyko skażenia. Zawsze wyczyścić i zdezynfekować gniazdo na butelkę w systemie półki na butelkę z
wodą.
ą ę
Aby zapobiec infekcjom pacjenta, należy utrzymywać linie doprowadzające wodę czyste i zdezynfekowane.
Regularne codzienne czyszczenie za pomocą środka EMS NIGHT CLEANER
®
czyści i dezynfekuje linie
doprowadzające wodę i zapewnia także długotrwałą ochronę przez rozwojem biofilmu i zwapnieniem.
Czyszczenie przez noc: Koniec dnia
W charakterze środka czyszczącego, stosować wyłącznie EMS NIGHT CLEANER
®1
.
Inne produkty mogą uszkodzić lub nie wyczyścić urządzenia i doprowadzić do zatrucia pacjenta.
Środek NIGHT CLEANER
®
pozostaje aktywnym w liniach doprowadzających wodę urządzenia przez
maksymalnie 1 tydzień.
Umieścić butelkę z NIGHT CLEANER
®
na wózku.
Przed rozpoczęciem czyszczenia, należy sprawdzić, czy
poziom płynu jest wyżej niż zewnętrzna czarna linia na
szyjce butelki.
Zdjąć wszystkie butelki podłączone do urządzenia
AIRFLOW Prophylaxis Master lub AIRFLOW One.
1
Alternatywnie można stosować płyn do dezynfekcji długotrwałej, Alpro Bilpron.
1
2
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
14/19
AIRFLOW Prophylaxis Master - FT-229
Zgodnie z eIFU FB-618 dla EMS AIRFLOW Prophylaxis Master postępować zgodnie z pozostałymi
etapami czyszczenia:
Ustawić wodę na 10
WŁĄCZYĆ urządzenie
Umocować obydwa przewody
nad zlewem za pomocą zacisku
CLIP+CLEAN
Wcisnąć pedał raz, zwolnić i
odczekać
1 minutę
Aby zapewnić przepływ środka
czyszczącego, ustawić obydwa regulatory
na 10.
Zapobieganie skażeniu:
Nie dopuszczać do zetknięcia się
przewodów ze zlewem.
Po każdym użyciu należy przygotować
CLIP+CLEAN do ponownego użycia.
(Nie przekraczać 135°C).
Odliczanie na biało i niebiesko wskazuje
czas, jaki pozostał.
Aby przerwać lub zresetować czyszczenie,
wystarczy ponownie wcisnąć pedał.
Po zakończeniu, pozostawić butelkę z
NIGHT CLEANER
®
na urządzeniu na całą
noc.
AIRFLOW One - FT-230
Zgodnie z eIFU FB-621 dla EMS AIRFLOW One postępować zgodnie z pozostałymi etapami
czyszczenia:
Ustawić wodę na 10
WŁĄCZYĆ urządzenie
Przytrzymać przewód nad
zlewem
Naciskać pedał przez
30 sek. minimalnie
Aby zapewnić przepływ środka
czyszczącego, ustawić regulator wody na 10.
Zapobieganie skażeniu:
Nie dopuszczać do zetknięcia się
przewodów ze zlewem.
Po każdym użyciu należy przygotować
CLIP+CLEAN do ponownego użycia.
(Nie przekraczać 135°C).
Aby przerwać lub zresetować czyszczenie,
wystarczy zwolnić i ponownie wcisnąć pedał.
Po zakończeniu, pozostawić butelkę z
NIGHT CLEANER
®
na urządzeniu na całą
noc.
3
4
5
6
3
4
5
6
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
15/19
Płukanie: Każdego ranka przed pierwszym pacjentem
Po całonocnym czyszczeniu i przed pierwszym użyciem,
należy zawsze dokładnie przepłukać urządzenie.
Resztki środka mogą doprowadzić do zatrucia pacjenta.
Umieścić pełna butelkę z WODĄ na wózku.
Zdjąć wszystkie butelki podłączone do
urządzenia AIRFLOW Prophylaxis Master lub
AIRFLOW One.
AIRFLOW Prophylaxis Master - FT-229
Zgodnie z eIFU FB-618 dla EMS AIRFLOW Prophylaxis Master postępować zgodnie z pozostałymi
etapami płukania:
Ustawić wodę na 10
WŁĄCZYĆ urządzenie
Umocować obydwa przewody nad
zlewem za pomocą zacisku
CLIP+CLEAN
Wcisnąć pedał raz, zwolnić i
odczekać
1 minutę
Ustawić obydwa regulatory wody na
10, aby zapewnić optymalne wypłukanie.
Zapobieganie skażeniu:
Nie dopuszczać do zetknięcia się
przewodów ze zlewem.
Odliczanie na biało i niebiesko wskazuje
czas, jaki pozostał.
Aby przerwać lub zresetować
czyszczenie, wystarczy ponownie
wcisnąć pedał.
Ryzyko połknięcia środka czyszczącego.
Po zakończeniu płukania, sprawdzić, czy kolor niebieski nie wypływa z przewodu. W przeciwnym
wypadku, należy powtórzyć procedurę płukania.
Podczas płukania, niewielka ilość środka czyszczącego przepływa z powrotem do butelki z
wodą. Dlatego, przed zabiegiem należy wypłukać butelkę a WODĘ.
1
2
3
4
5
6
7
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
16/19
AIRFLOW One - FT-230
Zgodnie z eIFU FB-621 dla EMS AIRFLOW One postępować zgodnie z pozostałymi etapami płukania:
Ustawić wodę na 10
WŁĄCZYĆ urządzenie
Przytrzymać przewód nad zlewem
Naciskać pedał przez
30 sek. minimalnie
Ustawić regulator wody na 10, aby
zapewnić optymalne wypłukanie.
Zapobieganie skażeniu:
Nie dopuszczać do zetknięcia się
przewodu ze zlewem.
Aby wypłukać całą linię doprowadzającą
wodę urządzenia.
Ryzyko połknięcia środka czyszczącego.
Po zakończeniu płukania, sprawdzić, czy kolor niebieski nie wypływa z przewodu. W
przeciwnym wypadku, należy powtórzyć procedurę płukania.
Podczas płukania, niewielka ilość środka czyszczącego przepływa z powrotem do butelki z
wodą. Dlatego, przed zabiegiem należy wypłukać butelkę a WODĘ.
3
4
5
6
7
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
17/19
Urządzenie AIRFLOW STATION+ nie wymaga przeprowadzania konserwacji zapobiegawczej.
ą
Urządzenie emituje dźwięki gwiżdżące lub dziwne hałasy
Ryzyko wybuchu butelki.
Najpierw należy wyjąć butelkę i odłączyć doprowadzenie powietrza.
Ten objaw jest zwykle spowodowany problemem z regulatorem ciśnienia (usterka, niska temperatura), z powodu
pęknięcia butelki z wodą lub nieprawidłowego ciśnienia powietrza na wejściu.
1° Natychmiast zaprzestać korzystać z półki na butelkę z wodą EL-656.
2° Sprawdzić używaną butelkę, czy nie jest uszkodzona i w takim przypadku wymienić ją na nową.
3° Sprawdzić, czy ciśnienie powietrza na wejściu mieści się w przedziale między 4,5 a 7 bar.
4° Sprawdzić, czy temperatura EL-656 jest niższa od 10°C (urządzenie za zimne), odczekać do momentu
podgrzania do temperatury pokojowej, a następnie ponownie podłączyć doprowadzenie powietrza na wejściu.
5° Jeżeli po przeprowadzeniu kontroli 2-4 nie zostanie znalezione źródło problemu i dźwięk gwizdania nie ustępuje,
należy zaprzestać korzystania z EL-656 i skontaktować się z serwisem po-sprzedaży EMS.
Informacje na temat rozwiązywania problemów ogólnych znajdują się w eIFU urządzenia EMS AIRFLOW Prophylaxis
Master lub AIRFLOW One ze względu na występujące podobieństwo w problemach z urządzeniami.
W razie wystąpienia wszystkich innych problemów technicznych, prosimy o kontakt z zespołem pomocy technicznej EMS.
ą ą
E.M.S. Electro Medical Systems S.A.
Ch. de la Vuarpillière 31
1260 Nyon Szwajcaria
Telefon: +41 (0) 22 99 44 700
ż ęś
Urządzenia nie wolno wyrzucać ko kosza na odpady domowe. Ostateczna
utylizacja urządzenia musi odbywać się w zgodzie z regulacjami obowiązującymi w
danym kraju.
Należy zachować oryginalne opakowanie do czasu ostatecznej utylizacji
urządzenia. Opakowanie można wykorzystać do wysyłania lub przechowywania
urządzenia.
Większość urządzania i kartonów opakowaniowych nadaje się do recyklingu.
Drukowane instrukcje przestrzegają najwyższych standardów dotyczących
zrównoważonego rozwoju, certyfikat My Climate neutral Imprimerie i FSC.
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
18/19
Gwarancja zostanie unieważniona po otwarciu systemu półki na butelkę z WODĄ urządzenia.
Firma EMS oraz dystrybutor niniejszego urządzenia nie ponoszą odpowiedzialności za bezpośrednie ani
pośrednie urazy i uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego użytkowania, szczególnie spowodowanego
niestosowaniem się do instrukcji obsługi, niewłaściwym przygotowaniem oraz konserwacją sprzętu.
Firma EMS nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo urządzenia i oświadcza, że gwarancja traci swą
ważność w przypadku serwisowania lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieposiadające autoryzacji oraz
w przypadku stosowania innych niż oryginalne części zamiennych.
Producent
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Szwajcaria
Modele
AIRFLOW STATION+, kod produktu DW-048A
Klasyfikacja UE MDD
93/42/EWG
Wyrób medyczny klasy I
Zasadnicze działanie
Brak zasadniczego działania w rozumieniu MDD 93/42 UE
Tryb pracy
Praca ciągła
Masa
20 kg maks. (stan operacyjny)
Wymiary:
wysokość: 810 mm (bez ładunku), szerokość: 330 mm, długość: 360 mm
Warunki pracy
Temperatura: 10°C do 35°C
Wilgotność: 30% do 75%
Wysokość n.p.m.: Maks. 2000 m
Warunki przechowywania
Temperatura: -10°C do 30°C, bez wody w środku
Wilgotność: 95% bez skraplania
Warunki transportowe
Temperatura: -29°C do 38°C, bez wody w środku
Wilgotność: 95% bez skraplania
Płyny wejściowe
Powietrze: ciśnienie 4,5-7 bar, tylko suche (wilgotność 1,032g/mq maks.), filtrowany olej 0,1 mg/mq maks.,
typ złącza RECTUS 21KA
Płyny wyjściowe
Woda: maks. 90 ml/min. dla AIRFLOW, maks. 70 ml/min. dla PIEZON, z ciśnieniem maks. 1,3 bar.
Powietrze: takie samo jak wejściowe
Trwałość serwisowa
Urządzenie: 7 lat. Nie jest wymagane przeprowadzenie konserwacji zapobiegawczej.
Butelka na WODĘ: 3 lata
Ogólne ostrzeżenie
Przeczytać instrukcję obsługi
Instrukcja obsługi w formacie elektronicznym
Czynność obowiązkowa
Nie wykonywać.
Utylizacja starego sprzętu elektronicznego (obowiązuje w Unii
Europejskiej oraz innych krajach europejskich z odrębnymi
systemami zbiórki odpadów).
Producent
Data produkcji
Numer seryjny
Numer katalogowy / Nr referencyjny produktu
Wejście
Zgodny / Dozwolony / Podłączony
NIEzgodny / NIEdozwolony/ NIEpodłączony
POLSKI
FB-636/PL rev.B ed.2019/09
Tłumaczenie z FB-636/EN Rev.B
19/19
SIEDZIBA
NYON, SZWAJCARIA
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A.
Ch. de la Vuarpillière 31
CH-1260 Nyon
Tel. +41 22 99 44 700
Faks +41 22 99 44 701
www.ems-dental.com/en/contact
www.ems-dental.com
SPÓŁKI ZALEŻNE EMS NA ŚWIECIE
MONACHIUM, NIEMCY
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS GMBH
Schatzbogen, 86
D-81829 Munich
Tel. +49 89 42 71 61 0
Faks +49 89 42 71 61 60
DALLAS, USA
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS Corporation
11886 Greenville Avenue, #120
Dallas, TX 75243
Tel. +1 972 690 83 82
Faks +1 972 690 89 81
MADRYT, HISZPANIA
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS ESPAÑA
SLU
c/ Tomás Bretón, 50-52, 2ª planta
E-28045 Madrid
Tel. +34 91 528 99 89
SZANGHAJ, CHINY
子医统贸易(上海)有限公司
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS
TRADING (SHANGHAI) CO., LTD.
24A, No 379, Jin Sui Mansion
Pudong Nan Road
Shanghai 200120
Tel. +862133632323
FONCINE, FRANCJA
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS FRANCE
SARL
32, Route de Pontarlier
FR-39460 Foncine-le-Haut
Faks +33 3 84 51 94 00
TOKIO, JAPONIA
E.M.S. JAPAN BRANCH OFFICE
501, 73 Kanda Neribeicho Chiyoda-ku
Tokyo 101-0022 Japan
Tel. +81 (0) 3 3278 0375
Faks +81 (0) 3 3278 0376
MEDIOLAN, WŁOCHY
EMS ITALIA S.R.L.
Via Faravelli, 5
I-20149 Milan
Tel. +39 02 3453 8111
Faks +39 02 3453 2778
US
CN
JP
CH
DE
ES
FR
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

EMS AIRFLOW Station+ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi