Microlife FR 1DM1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
IB FR IDM1-S VarB-scan 0808
Microlife FR 1DM1
3 sec. Measurement
Измерение за 3 сек.
3-sekundowy pomiar temperatury
3 másodperces mérésidő
Fever Alarm / Silent Glow
TM
Technology
Звуковой сигнал при лихорадке / Технология
Silent Glow
TM
Gorączka sygnalizowana dźwiękowo
/
Technologia Silent Glow
TM
Lázriadó / Silent Glow
TM
technológia
Illuminated display
Подсветка дисплея
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny LCD
Háttérvilágítás
12 Memories
Память на 12 измерений
Pamięć ostatnich 12 pomiarów
12 Memória
Signal Tone
Звуковой сигнал
Sygnał dźwiękowy
Hangjelzés
Celsius – Fahrenheit
Цельсий – Фаренгейт
Pomiar temperatury w °C lub °F
Celsius fok – Fahrenheit fok
Microlife FR 1DM1
Forehead Thermometer
Instruction Manual (1-12)
Цифровой инфракрасный термометр для
измерения температуры тела в области лба
Руководство пользователя
(13-24)
Elektroniczny termometr do pomiaru
Temperatury na czole
Instrukcja używania
(25-36)
Homloklázmérő
Használati útmutató
(37-48)
EN
RU
PL
HU
Forehead Thermometer
Instruction Manual
Please read these instructions carefully before using
the instrument and keep them in a safe place.
The Microlife Forehead Thermometer is a high quality product
incorporating the latest technology and tested in accordance with
international standards. With its unique technology, the Microlife
Forehead Thermometer can provide a stable, heat-interference-
free reading with each measurement. The instrument performs a
self-test every time it is switched on to always guarantee the
specified accuracy of measurements.
The Microlife Forehead Thermometer allows a simple and quick
measurement of the body temperature. Please keep in mind
that, - like any skin temperature -, the temperature at the
temporal area might differ from the core body temperature (e.g.
obtained by a rectal probe), which is due to a basic physiologic
effect called vasoconstriction. Since vasoconstriction can occur
in the early stages of fever, resulting in a cool skin effect, the
recorded temperature using a forehead thermometer may be
suspiciously low.
Skin temperature of babies reacts very quickly on ambient
temperature. Therefore do not take a measurement while or
after nursing; skin temperature may be lower than core
temperature.
If the measurement result is not consistent with the patient's
finding, always double check the result by another core body
temperature measurement, e.g. use an IR – eardrum thermome-
ter or a rectal pen-type thermometer.
Batteries and electronic instruments must be disposed
of inaccordance with the locally applicable regulations,
not with domestic waste.
1
2
Table of Contents
1. The Advantages of your Thermometer
2. Important Safety Instructions
3. Product Description
4. How the Thermometer Measures Body Temperature
5. Control Displays and Symbols
6. Directions for Use
7. Changing from Fahrenheit to Celsius and vice-versa
8. Error Messages
9. How to Recall 12 Readings in Memory Mode
10. Cleaning and Storage
11. Replacing the Battery
12. Guarantee
13. Technical Specifications
14. www.microlife.com
1. The Advantages of your Thermometer
Measurement in 3 seconds
The innovative infrared technology allows measurement simply by
scanning the eyebrow area. After a scanning time of 3 seconds the
measurement will be displayed on the LCD.
Accurate and reliable
Due to the unique probe assembly construction, incorporating an
advanced infrared sensor this device can offer a temperature
measurement comparable to one taken from the oral site with a
regular digital thermometer.
Gentle and Easy to Use
Appealing Penguin style delights the children.
No need Probe Covers at all, which makes the thermometer
simple and easy to use.
The thermometer can be used without interference to daily
lifestyle. A measurement can be taken even while a child is
sleeping.
The thermometer is less threatening to a child than a rectal
thermometer and more pleasant to use than an oral
thermometer.
Auto-Display Memory
The last reading is automatically displayed for 3 seconds when
the unit is switched ON.
Multiple Reading Recalls
Users will be able to recall the last 12 readings when entering
the recall mode, enabling efficient tracking of temperature
variations.
Safe and Hygienic
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
High Temperature Indication
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that
he/she may have a temperature above 37.5 °C.
3
2. Important Safety Instructions
Never use the thermometer for purposes other than those it
has been intended for. Please follow the general safety
precautions when using on children.
Never immerse the thermometer into water or other
liquids (not waterproof). For cleaning, please follow
the instructions in the «Cleaning and Storage»
section.
Keep the instrument away from direct exposure to the sun
and keep it in a dust-free, dry area at the temperature
between 16 - 40 °C (60.8 - 104 °F).
Do not use the thermometer if there are signs of damage on
the measuring tip or on the instrument itself. If damaged,
do not attempt to repair the instrument! Please contact your
nearest Microlife customer service bureau.
This thermometer consists of high-quality precision parts. Do
not drop the instrument! Protect it from severe impact and
shock. Do not twist the instrument and the measuring probe!
WARNING:
Use of this thermometer is not intended as a substitute
for consultation with your physician.
Thermometer is not waterproof! Please NEVER
immerse into liquids!
3. Product Description
(1) Probe
(2) START button
(3) LCD Display
(4) O/I button
(5) Battery Cover
4
2
1
3
5
4
4. How the Thermometer Measures Body Temperature
The thermometer measures infrared energy radiated from the
skin above of the eyebrow area and the surrounding tissue. This
energy is collected through the lens and converted to a tempera-
ture value.
Temperature readings obtained by scanning above the eyebrow
area will provide the greatest accuracy.
5. Control Displays and Symbols
5
LCD Display Display Meaning Description
All segments
displayed
Press the O/I button to
turn on the unit, all
segments will be shown
for 2 seconds.
Memory The last reading will be
shown on the display
automatically for 3
seconds.
Ready The unit is ready for
measurement, the °C or
°F icon will keep
flashing.
Measurement
complete
The reading will be
shown on the LCD
display with the °C or °F
icon flashing, the unit is
ready again for the next
measurement.
Low battery
indication
When the unit is turned
on, the battery icon will
keep flashing to remind
the user to replace the
battery.
6
6. Directions for Use
1. Press the O/I button. The LCD is activated
to show all segments for 2 seconds.
2. The last measurement reading will be
shown on the display automatically for
3 seconds with the «M» icon.
3. When the °C or °F icon is flashing, a beep
sound is heard and the thermometer is
ready for measurement.
4. Place the probe gently onto the area
approximately 1cm above the center of
the eyebrow. If the eyebrow area is
covered with hair, sweat or dirt, please
remove the obstacle beforehand to
improve the reading accuracy.
5. Press the START button once and
release it. Start to move the instrument
steadily from 1cm above the center of
the eyebrow to 1cm above the tail of
the eyebrow area. A long beep sound
will emit after 3 seconds to acknowledge
the completion of measurement. If the
probe movement is too slow to reach the
tail of the eyebrow before the long beeb
sound heard, repeat the measurement as
above from point 4, but simply move the
probe a little quicker this time.
6. Read the recorded temperature from the
LCD display.
IMPORTANT:
Patients should stay in steady - state room condition for at
least 30 minutes.
Don't take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
Don't use the forehead thermometer in high humidity
environments.
Patients should not drink, eat, or exercise before/while
taking the measurement.
Before placing the thermometer probe onto the measure-
ment area, remove dirt, hair, or sweat.
Don't move the measurement device from the measuring
area before hearing the termination beep.
Use an alcohol swab to carefully clean the probe and wait
for 15 minutes before taking a measurement on another
patient.
10 short beeps will sound and a red LCD backlight will
illuminate when the temperature is higher than 37.5 °C
(99.5 °F) in order to alert the patient that he/she may have
a temperature above 37.5 °C.
Always take the temperature in the same location, since the
temperature readings may vary from different locations.
In the following situations it is recommended that three
temperatures in the same location be taken and the highest
one taken as the reading:
1) New born infants in the first 100 days.
2) Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or absence of
fever is critical.
3) When the user is learning how to use the thermometer for
the first time until he/she has familiarized himself/herself
with the instrument and obtains consistent readings.
The thermometer has been clinically tested and proven to
be safe and accurate when used in accordance with its
operating instruction manual.
7. Changing from Fahrenheit to Celsius and vice-versa
The thermometer can display temperature measurements in
either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C
and °F, simply turn OFF the unit, press and hold the START
button for 5 seconds until «-- -» and the flashing °C or °F icon is
shown on the LCD. Switch the measurement scale between °C
and °F by pressing the START button again. When the measure-
ment scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit
will enter the ready for measuring mode automatically.
7
8. Error Messages
8
Display /
Problem
Display Meaning Possible cause and
fault remedy
Measured
temperature too
high
Displays «H» when
measured temperature
higher than 42.2 °C
(108.0 °F).
Measured
temperature too low
Displays «L» when
measured temperature
lower than 34.0 °C
(93.2 °F).
Ambient
temperature too
high
Displays «H» in
conjunction with the
«» when ambient
temperature is higher
than 40.0 °C or 104.0 °F.
Ambient
temperature too low
Display «L» in
conjunction with the
«» when ambient
temperature is lower
than 16.0 °C or 60.8 °F.
Error function
display
When system has
malfunction.
Blank display Please check if the
battery has been loaded
correctly. Also check
polarity (<+> and <->) of
batteries.
Dead battery
indication
If the steady battery
icon is the only symbol
shown on the display,
the battery should be
replaced immediately.
9. How to Recall 12 Readings in Memory Mode
The thermometer can recall the last 12 readings. To recall please
follow sequence.
Display Display Meaning Description
Recall Mode Press the START button to
enter Recall Mode when
power is off.The memory
icon «M» flashes.
Reading 1 (the last
reading)
Press and release the
START button to recall the
last reading. Display 1
alone with memory icon.
Reading 2 (the
second latest
reading)
Press and release the
START button to recall the
second latest reading.
Reading 12 (the last
reading)
Press and release the
START button
consecutively to recall
readings in succession, up
to the last 12 readings.
Pressing and releasing the START button after the last 12
readings have been recalled will resume the above sequence
from reading 1.
10. Cleaning and Storage
Use an alcohol swab or cotton
tissue moistened with alcohol
(70% Isopropyl) to clean the
thermometer casing and the
measuring probe. Ensure that no
liquid enters the interior of the
thermometer. Never use abrasive
cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never
immerse the instrument in water or other cleaning
liquids.
Take care not to scratch the surface of the LCD.
9
Remove the battery from the instrument if it is not required for
extended periods of time in order to avoid damage to the
thermometer resulting from a leaking battery.
11. Replacing the Battery
The thermometer is supplied with one lithium battery, type
CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the flashing
battery symbol appears on the LCD display.
To remove the battery, insert the tip of a screwdriver into the
slot as indicated to lever it out of the battery cell.
12. Guarantee
Subject to the following conditions this high-quality measuring
instrument is covered by a 2 year guarantee from the date of
purchase. Warranty claims must be lodged within the guarantee
period.
This product was manufactured with the utmost of care
according to international quality standards. Should you have
reason for complaints despite this, please send the instrument,
accompanied by the completed Guarantee Card with dealer's
stamp as well as original proof of purchase directly or through
your medical supplier to your closest Microlife Distributor.
Damage resulting from incorrect use is not covered by the
guarantee. Battery and packaging are excluded from the
guarantee. Claims beyond this, including claims for damages,
are excluded.
Name and adress of responsible dealer:
10
11
13. Technical Specifications
Type: Forehead Thermometer FR 1DM1
Measuring Range: 34.0 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108.0 °F)
Resolution: 0.1 °C / °F
Accuracy: Laboratory: ±0.2 °C, 36.0 ~ 39.0 °C
(±0.4 °F, 96.8 ~ 102.2 °F)
(Ambient Temperature: 16-40 °C)
Display: Liquid Cristal Display, 4 digits plus special
icons
Acoustic: a. The unit is turned ON and ready for the
measurement: 1 short «bi» sound.
b. Complete the measurement: 1 long beep
(1 sec.), if the reading is less than 37.5 °C
(99.4 °F), 10 short «beep» sounds, if the
reading is equal to or greater than
37.5 °C (99.4 °F).
c. System error or malfunction: 3 short «bi»
sounds.
Memory: a. Auto-Display the last measured tempera-
ture when switched on.
b. 12 readings recall in the Memory Mode.
Backlight: a. The display will be lighted GREEN for
4 seconds, when the unit is turned ON.
b. The display will be lighted GREEN for
5 seconds, when a measurement has
been completed with a reading less than
37.5 °C (99.4 °F).
c. The display will be lighted RED for
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading equal to or
higher than 37.5 °C (99.4 °F).
Operating
temperature: 16 °C to 40 °C (60.8 °F to 104 °F)
Storage/transport
temperature: -20 °C to +50 °C (-4 °F to 122 °F)
Automatic
Switch-off:
Approx. 1 minute after last measurement
has been taken.
Battery: CR2032 BATTERY (X1) - at least 1000
measurements
Dimensions: 122.36mm (L) x 42.2mm (W) x 43.11mm (H)
Weight: 48g (with battery), 45g (w/o battery)
Standards: Complies with ASTM E-1965-98
requirements
12
According to the Medical Product User Act a biennial technical
inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable disposal regulations.
14. www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and blood
pressure monitors as well as services can be found at
www.microlife.com.
Цифровой инфракрасный термометр для
измерения температуры тела в области лба
Руководство пользователя
Пожалуйста, внимательно изучите это pуководст-
во перед тем, как приступить к пользованию этим
прибором, и сохраняйте его в течение всего срока
эксплуатации в надежном месте.
Этот термометр представляет собой высококачественное
изделие с применением новейших технологий, испытанное
в соответствии с международными стандартами. Благодаря
применению уникальной технологии, термометр способен
при каждом измерении обеспечить устойчивые показания
температуры, не зависящие от тепловых помех. При
каждом включении прибор производит самотестирование,
чтобы всегда обеспечивать указанную точность измерений.
Лобный термометр Микролайф позволяет просто и быстро
измерять температуру тела. Имейте в виду, что, как и
любая температура кожи, температура в височной области
может отличаться от температуры внутри тела (например,
измеренной ректальным датчиком), что объясняется общим
физиологическим эффектом, называемым
вазоконстрикцией. Поскольку вазоконстрикция,
приводящая к эффекту поверхностного охлаждения, может
происходить на ранних стадиях повышения температуры,
результат измерения температуры лобным термометром
может быть подозрительно низким.
Температура кожи лба грудного ребенка очень быстро
реагирует на температуру окружающего воздуха. Поэтому
не выполняйте измерения темперпатуры во время или
после кормления; температура кожи может быть ниже
температуры тела.
Если результат измерения температуры не соответствует
предыдущим результатам измеререний пациента,
необходимо для сравнения, дополнительно измерить
температуру внутри тела, например в ухе с помощью
инфракрасного измерения температуры барабанной
перепонки или ректальным стержневым термометром.
Батареи и электронные приборы следует
утилизировать в соответствии с принятыми
нормами и не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами.
13
14
Оглавление
1. Преимущества вашего термометра
2. Основные положения инструкции по технике
безопасности
3. Описание изделия
4. Каким оброзом термометр измеряет температуру
тела
5. Панель управления и символы
6. Показания к использованию
7. Переключение режима измерения между шкалами
Цельсия и Фаренгейта
8. Сообщения об ошибках
9. Как воспроизвести последние 12 результатов,
сохраненных в памяти
10. Чистка и хранение
11. Замена элемента питания
12. Гарантийные обязательства
13. Технические характеристики
14. www.microlife.ru
1. Преимущества вашего термометра
Измерение в течении 3 секунды
Инновационная инфракрасная технология позволяет
выполнять измерения простым сканированием надбровной
области. Спустя 3 секунды сканирования результат
измерения отображается на ЖКД.
Точность и надежность
Благодаря уникальной конструкции щупа, в который
встроен улучшенный инфракрасный датчик, данное
устройство способно обеспечить точность измерения
температуры, сравнимую с измерением в ротовой полости,
выполняемым обычным цифровым термометром.
Комфортный и простой в использовании
Привлекательный стиль «Пингвин» доставляет
удовольствие детям.
Колпачки для измерительного щупа вообще не нужны, что
делает термометр простым и легким в использовании.
Термометром можно пользоваться, не нарушая
обычного стиля жизни. Измерение можно провести,
даже когда ребенок спит.
Термометр менее опасен для ребенка, чем ректальный
термометр, и приятнее в использовании, нежели
ротовой термометр.
Авто-память дисплея
После включения прибор автоматически в течение 3 секунд
показывает значение последнего измерения температуры.
Воспроизведение нескольких последних результатов
Можно посмотреть последние 12 результатов измерений,
войдя в режим воспроизведения, что позволяет более
эффективно проследить температурные изменения.
Безопасный и гигиеничный
Полное отсутствие риска пораниться осколками стекла
или отравиться ртутью.
Совершенно безопасен для детей.
Индикация высокой температуры
10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка ЖКД,
предупреждающие пациента о том, что у него может быть
температура выше 37,5 °C.
15
2. Основные положения инструкции по технике
безопасности
Термометр предназначен для применения в условиях,
объявленных выше. Никогда не используйте его в иных
целях. Пожалуйста, следуйте основным требованиям
техники безопасности, если измеряете температуру
детям.
Никогда не погружайте термометр в воду или
другие жидкости (влагопроницаемый). При чистке
следуйте указаниям, приведенным в разделе
«Чистка и хранение».
Храните прибор в таком месте, куда не проникают
солнечные лучи, пыль, влажность, при температуре от
16 до 40 °C (от 60.8 до 104 °F).
Не пользуйтесь термометром, если имеются признаки
повреждения на измерительном щупе или
непосредственно на самом приборе. Не пытайтесь
чинить прибор самостоятельно, если обнаружите
признаки повреждения! Пожалуйста, обратитесь в
ближайшее сервисное бюро Microlife.
Этот термометр состоит из точных элементов высокого
качества. Не роняйте прибор! Защищайте его от
сильных сотрясений и ударов. Не изгибайте прибор и
измерительный щуп!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование этого термометра не заменит
консультации с вашим врачом.
Данный термометр боится влаги! Пожалуйста, ни
при каких условиях не погружайте его в жидкости!
3. Описание изделия
(1) Щуп
(2) Кнопка START (Пуск)
(3) ЖКД-дисплей
(4) Кнопка O/I (Вкл./Выкл.)
(5) Крышка элемента
питания
16
2
1
3
5
4
4. Как термометр измеряет температуру виска
Термометр измеряет энергию инфракрасного излучения
кожи в надбровной области и окружающих тканей. Эта
энергия концентрируется с помощью линзы и
преобразуется в значение температуры.
Показания температуры, полученные путем сканирования
надбровной области, обладают высочайшей точностью.
5. Панель управления и символы
17
ЖКД-
дисплей
Что это означает Описание
Показ всех
сегментов
Нажмите клавишу
Вкл./Выкл (0/I) для
включения прибора, в
течение 2 секунд будут
высвечены все сегменты.
Память В течение 3 секунд
автоматически будет
высвечено последнее
измеренное значение, соп-
ровождаемое иконкой «М».
Готовность Прибор готов к
использованию,
показанная иконка будет
непрерывно мерцать.
Измерение
завершено
Значение температуры
будет светиться на экране
ЖКД дисплея,
подчеркнутое мерцающей
линией, прибор вновь готов
к измерениям.
Индикатор заряда
элемента питания
Когда прибор включен,
иконка элемента питания
будет непрерывно мерцать,
напоминая пользователю о
необходимости его замены.
18
6. Показания к использованию
1. Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
Вкл./Выкл (O/I). В течение 2 секунд на
ЖКД высвечиваются все элементы.
2. В течение 3 секунд автоматически будет
высвечено последнее измеренное
значение, сопровождаемое иконкой «M».
3. Прибор готов к использованию, иконка
°C или °F непрерывно мерцает, слышен
сигнал готовности.
4. Аккуратно приложите щуп к участку
приблизительно на 1 см выше
середины брови. Если надбровная
область покрыта волосами, потом
или грязью, пожалуйста, сначала
удалите помехи, чтобы увеличить
точность показаний.
5. Нажмите кнопку START один раз и
отпустите. Начните плавно
перемещать инструмент из точки,
расположенной в 1 см над серединой
брови в точку, расположенную в 1 см
над концом брови. Через 3 секунды
прозвучит длинный сигнал,
подтверждающий завершение
измерения.Если щуп перемещался
слишком медленно и не достиг конца
брови к моменту сигнала, повторите
измерение, как описано выше, начиная
с пункта 4, но на этот раз перемещайте
щуп немного быстрее.
6. Считайте показание температуры с
ЖК-дисплея.
Важная информация:
пациенты должны хотя бы на протяжении 30 минут
находиться в помещении с неизменными условиями.
не измеряйте температуру во время или сразу же
после кормления грудного ребенка.
не пользуйтесь лобным термометром в условиях
повышенной влажности.
перед измерением температуры пациент не должен
принимать пищи, пить или выполнять физическую
работу.
перед размещением датчика температуры на коже,
удалите с места измерения грязь, волосы и пот.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Microlife FR 1DM1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi