Melissa Indoor Furnishings 237-003 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

DK Dagslyslampe ......................................................... 2
SE Dagsljuslampa ......................................................... 5
NO Dagslyslampe .......................................................... 8
FI Päivänvalolamppu .................................................. 11
UK Daylight lamp ......................................................... 14
DE Tageslichtlampe ..................................................... 17
PL Lampa dzienna ...................................................... 20
www.adexi.eu
237-003
2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om apparatets
funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade
og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Reklamationsbestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes
i vand, og der må ikke trænge vand ind i apparatet.
Apparatet må ikke bruges i fugtige omgivelser.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller
stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje
temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer.
Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn,
når apparatet anvendes.
Apparatet må ikke tildækkes.
Anvendelsestemperatur: 0-35 ºC.
Apparatet må ikke bruges af personer (herunder
børn) med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at
betjene apparatet, med mindre de overvåges eller
instrueres i brugen af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Små børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Ledning og stik
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder,
varme genstande og åben ild.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
snuble over apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten,
når det ikke er i brug og før rengøring eller
udskiftning af lysstofrør. Undlad at trække i
ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket.
Vær forsigtig ved håndtering af lysstofrør, da de kan
splintre og forårsage læsioner på hænderne.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring
apparatet.
Kontrollér jævnligt, om apparatet, ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis
dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er
blevet beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget,
skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at
reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis
der er tale om en reparation, der falder ind under
reklamationsretten. Hvis der foretages uautoriserede
indgreb i apparatet, bortfalder reklamationsretten.
Om brug af lysbade
Brug kun apparatet i rum, der er oplyst af andre
lyskilder. Apparatet skal bruges som lyssupplement,
ikke til rumoplysning.
Se ikke direkte på apparatet i for lang tid. Følg
brugsanvisningen nedenfor.
Efter de første par ganges brug af apparatet kan du
blive træt i øjnene og/eller få hovedpine. Dette er
normalt, og bivirkningerne bør hurtigt forsvinde igen.
Søg læge, hvis det ikke er tilfældet.
Tal med din læge, inden du påbegynder behandling
med apparatet, hvis du
o lider af eller har lidt af en svær depression
o er overfølsom over for lys
o har nogen form for øjensygdomme
o bruger særlige former for medicin, f.eks.
psykofarmaka eller malariapiller
o lider af forhøjet blodtryk.
Søg læge, hvis brug af apparatet medfører
hyperaktivitet, udmattethed, nedtrykthed,
rastløshed, søvnproblemer og/eller andre gener.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Topdæksel
2. Skærm
3. Bagstykke
4. Tænd/sluk-knap
5. Bund, bageste del
6. Bund, forreste del
7. Fod med hængsel til
vipning
BRUG AF APPARATET
Apparatet bruges til lysbade, der modvirker
vintertræthed. Vintertræthed kan medføre følgende
symptomer:
træthed
dårligt humør eller humørsvingninger
manglende energi
øget søvnbehov
manglende koncentrationsevne
manglende appetit.
DK
2
3
Mere end 60 % af befolkningen menes at opleve et eller
ere symptomer på vintertræthed i vinterhalvåret på
grund af dagslysets lave intensitet.
Det mest effektive tidspunkt at tage et lysbad på er
mellem klokken 6 og klokken 20. Det anbefales at bruge
apparatet 2 timer om dagen.
Du kan tage lysbad, så ofte du har lyst, men
behandlingen er mest effektiv, hvis du tager lysbade
af nedenstående varighed mindst 5 dage lige efter
hinanden.
Brug af apparatet
Anbring apparatet på et bord.
Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
Tænd apparatet på tænd/sluk-knappen (4).
Sæt dig ved apparatet, så du kan se lyset uden at
skulle anstrenge dig, og så dit ansigt er 20-60 cm
fra skærmen (2). Du behøver ikke sidde lige foran
skærmen.
Apparatet kan vippes ved hjælp af hængslet på
foden (7): Tag fat om topdækslet, og vip apparatet til
den ønskede vinkel.
Lysbadets varighed afhænger af, hvor langt du
sidder fra skærmen:
Lysbadet kan afbrydes undervejs, og du kan
sagtens foretage dig andre ting under lysbadet
(f.eks. læse eller se tv), så længe du sidder inden for
60 cm fra apparatet.
Se ikke direkte ind i lyset konstant, men kig på det
med jævne mellemrum.
Sluk altid på tænd/sluk-knappen, og tag stikket ud
af stikkontakten, så snart du er færdig med at bruge
apparatet.
Lad apparatet køle af i mindst 15 minutter, inden du
stiller det væk eller transporterer det.
TIP: Du kan bære apparatet ved at holde i
bærehåndtaget øverst på bagstykket (3).
UDSKIFTNING AF LYSSTOFRØR
Lysstofrørenes levetid er ca. 8.000 timers normal brug.
Hvis lysstofrørene svigter, skal de udskiftes.
VIGTIGT! Brugte lysstofrør skal bortskaffes i henhold
til gældende regler for miljøfarligt affald, f.eks. ved
aevering på en genbrugsstation.
Sådan skiller du apparatet ad
VIGTIGT! Sørg for at slukke apparatet og tage
stikket ud af stikkontakten, inden du skiller det ad,
da der ellers er fare for elektrisk stød.
Læg apparatet på et ikke-ridsende underlag med
skærmen nedad.
Fjern topdækslet (1) ved at løsne det med ngrene,
først i den ene side og derefter i den anden.
Fjern de to skruer i den bageste del af bunden (5)
med en stjerneskruetrækker, og løsn forsigtigt den
bageste og den forreste del af bunden (6) fra resten
af apparatet.
o VIGTIGT! Løsn de to dele af bunden meget
forsigtigt, da de er forbundet til resten af
apparatet med ledninger, der ikke må
beskadiges.
Fjern de 9 skruer langs kanten af bagstykket.
o Skruerne i apparatet kan være af forskellige
typer. Vær derfor opmærksom på, hvilke skruer
der hører hjemme i hvilke skruehuller, så du kan
sætte dem rigtigt i, når apparatet skal samles.
Løft forsigtigt bagstykket af, vend det om og læg
det ned foran dig.
Udskift lysstofrørene:
o Fjern låsebøjlen (c) ved at trykke dens ender
opad, så der lyder et klik, og løft bøjlen af.
o Tag fat om lysstofrørets (a) fatning, og træk røret
ud af soklen (op mod apparatets top).
o Sæt et nyt lysstofrør i soklen, og tryk det helt i
bund, så der lyder et klik.
o Tryk låsebøjlen fast på holderen (b), så der lyder
et klik. Kontrollér, at lysstofrøret sidder ordentligt
fast.
o VIGTIGT! Udskift lysstofrørene med rør af samme
type. Du bør altid
udskifte begge rør samtidigt.
Sådan samler du apparatet
Læg bagstykket
oven på skærmen, så
skruehullerne langs
kanten af bagstykket
og skærmen passer
sammen. De to dele
samles med et klik.
Monter den forreste
del af bunden (med tænd/sluk-knappen), og vær
opmærksom på, at ledningerne ikke kommer i
klemme.
Monter den bageste del af bunden (med den
hængslede fod).
Skru de to dele af bunden sammen.
Sæt resten af skruerne på plads i skruehullerne
langs kanten af apparatet, og skru dem fast.
Monter topdækslet.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på
følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet
køle helt af, før du rengør det.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må
ikke trænge vand ind i det.
Afstand til skærmen
60 cm
40 cm
20 cm
Maks. længde
af lysbad
ca. 2 timer
ca. 1 time
ca. ½ time
4
5
Udvendig rengøring
Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig
klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet,
hvis apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen
former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da
det kan ødelægge apparatets udvendige overader.
VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring,
inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges,
hvis det er fugtigt.
SPECIFIKATIONER
Model: WL4
Spænding: 220-240 V
Hz: 50
Effekt: 72 W
Lux: 15.000
Rørtype: Philips, PL-L36W/865/4P
Indvendig rengøring
Afmonter skærmen som beskrevet ovenfor, og aftør
reektoren, indersiden af skærmen og lysstofrørene
med en tør, blød klud. Brug ikke nogen form for
rengøringsmidler.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikke kan nde svar på i denne brugsanvisning, ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os
vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya
apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder apparaten första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen
så att du kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
Felaktig användning av den här apparaten kan
orsaka personskador och skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Sänk inte ner apparat, sladd eller kontakt i vatten
och se till att inget vatten tränger in i apparaten.
Använd den inte i fuktiga miljöer.
Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten
med våta eller fuktiga händer.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga
temperaturer, fukt, höga ljud eller frätande ämnen.
Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
Får ej övertäckas.
Används vid temperature 0-35 ºC.
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nersatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller bristfällig
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått
övervakning eller instruktioner vad beträffar
användningen av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att undvika att de leker med
apparaten.
Sladd och stickkontakt
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av
värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Stäng av apparaten och ta ut kontakten ur
vägguttaget när apparaten inte ska användas
och före rengöring eller byte av lysrör. Undvik
att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
Hantera lysrören försiktigt eftersom de annars kan
krossas och skada dina händer.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att varken apparat, sladd
eller kontakt är skadade. Använd inte apparaten om
någon del av den är skadad, om den har tappars i
golvet eller blivit skadad på något annat sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
Använda ljusbad
Använd inte i rum som inte är upplyst av någon
annan ljuskälla. Endast för användning som ett
komplement till annat ljus, inte som belysning.
Titta inte direkt på apparaten under lång tid. Följ
bruksanvisningen nedan.
Efter de första ljusbaden kan ögontrötthet och/eller
huvudvärk förekomma. Detta är normalt, och
biverkningarna försvinner vanligen snabbt. Om
symptomen håller i sig, rådfråga din läkare.
Konsultera läkare innan du använder denna apparat
om du
o lider, eller har lidit av, svåra depressioner
o är överkänslig mot ljus
o lider av någon form av ögonsjukdom
o tar någon särskild medicin, så som
psykofarmaka eller malariatabletter
o lider av högt blodtryck
Rådfråga din läkare om användningen av apparaten
leder till hyperaktivitet, utmattning, depression,
rastlöshet, sömnsvårigheter och/eller andra negativa
effekter.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Övre hölje
2. Skärm
3. Bakre del
4. På/av-knapp
5. Bakre bas
6. Frontbas
7. Gångjärnsförsedd fot
som kan lutas
ANVÄNDA APPARATEN
Apparaten används för ljusbad som motverkar
vintertrötthet, som kan orsaka följande symptom:
utmattning
dåligt humör eller lynnighet
Brist på energi
ökat behov av sömn
bristfällig koncentration
dålig aptit
SE
6
7
Mer än 60 % av befolkningen tros lida av ett eller era
symptom på vinterdepression, på grund av vintersolens
låga intensitet.
Den mest effektiva tiden på dagen för att ta ljusbad är
mellan 6.00 på morgonen och 20.00 på kvällen. Den
rekommenderade tiden är två timmar per dag.
Du kan ta ljusbad så ofta du vill, men det är mest
effektivt om du ljusbadar enligt nedan angivna
tidsperioder minst fem dagar i rad.
Användning
Placera apparaten på ett bord.
Anslut apparaten och sätt på strömmen.
Sätt på apparaten med på/av-knappen (4).
Sitt framför apparaten så att du lätt kan se ljuset,
och med ansiktet 20-60 cm från skärmen (2). Du
behöver inte sitta precis framför skärmen.
Gångjärnet på foten (7) används för att luta
apparaten: håll i det övre höljet och luta apparaten i
den vinkel som behövs.
Ljusbadets längd beror på hur långt bort du sitter
från skärmen:
Du kan avbryta ljusbadet och du kan även göra
annat samtidigt som du ljusbadar (t.ex. läsa eller
titta på TV) så länge du sitter på högst 60 cm
avstånd från apparaten.
Stirra inte in i ljuskällan hela tiden, men titta in i
ljuset då och då.
Stäng alltid av apparaten med på/av-knappen och
dra alltid ur sladden när apparaten inte används.
Låt apparaten svalna i minst 15 minuter innan du
yttar eller stuvar undan den.
TIPS: Bär apparaten i bärhandtaget som sitter upptill på
baksidan (3).
BYTA UT LYSRÖR
Lysrörens livstid är cirka 8 000 timmar vid normal
användning. Om ett lysrör inte fungerar måste det bytas
ut.
VIKTIGT! Lämna in uttjänta lysrör på närmaste
återvinningsstation för att inte skada miljön.
Så här monterar du isär apparaten
VIKTIGT! Var alltid noga med att stänga av
apparaten och dra ut kontakten ur eluttaget innan
du tar isär den för att undvika risk för elstöt.
Placera apparaten på ett repfritt underlag med
skärmen neråt.
Ta bort det övre höljet (1) genom att lossa det med
ngrarna, först på ena sidan och sedan på den
andra.
Ta bort de två skruvarna på den bakre basen (5)
med en krysskruvmejsel och lossa försiktigt basens
bakre och främre del (6) från resten av apparaten.
o VIKTIGT! Ta ytterst försiktigt isär de två
basdelarna, eftersom de är anslutna till resten av
apparaten med sladdar som inte får skadas.
Ta bort de 9 skruvarna längs sidan av den bakre
delen.
o Apparatens skruvar kan vara av olika typer. Tänk
därför på vilka skruvar som hör till vilka hål så att
du kan sätta tillbaka dem rätt när du monterar
ihop apparaten igen.
Ta försiktigt bort den bakre delen, vänd den
uppochner och lägg den framför dig.
Byta lysrör:
o Ta bort låsklämman (c) genom att trycka ändarna
uppåt tills de klickar på plats och ta bort
klämman.
o Håll i lysrörssockeln (a) och dra ut lysröret från
sockeln (mot apparatens ovansida).
o Sätt in ett nytt lysrör i sockeln så långt det går
tills det klickar på plats.
o Tryck på låsklämman på hållaren (b) tills den
klickar på plats. Kontrollera att lysröret är
ordentligt isatt.
o VIKTIGT! Byt ut lysrören mot samma typ av
lysrör. Byt alltid ut båda lysrören samtidigt.
Så här monterar du ihop apparaten
Placera den bakre
delen ovanpå skärmen
så att skruvhålen längs
sidan på den bakre
delen passas in med
hålen på skärmen.
De två delarna klickar
ihop.
Montera frontbasen
(med på/av-knappen) och kontrollera att inga
sladdar fastnat mellan delarna.
Montera den bakre basen (med den
gångjärnsförsedda foten).
Skruva ihop de två bashalvorna.
Placera resten av skruvarna i skruvhålen längs sidan
av apparaten och fäst dem.
Montera det övre höljet.
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
Dra ut stickproppen ur eluttaget och låt apparaten
svalna innan du rengör den.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten och vatten får
heller inte tränga in i den.
Rengöring av apparatens utsida
Rengör apparaten genom att torka av den med en
fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om
apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en skursvamp, stålull eller någon
form av starka lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra apparaten eftersom
det kan skada apparatens utsida.
Avstånd till skärmen
60 cm
40 cm
20 cm
Maxlängd på
ljusbadet
Ungefär 2 timmar
Ungefär 1 timme
Ungefär ½ timme
6
7
VIKTIGT! Låt apparaten torka helt efter rengöring
innan du använder den igen. Använd inte apparaten
om den är fuktig.
Rengöring av apparatens insida
Avlägsna skärmen enligt instruktionerna ovan,
torka av reektorn, skärmens insida och lysrören
med en torr, mjuk trasa. Använd inget slags
rengöringsmedel.
SPECIFIKATIONER
Modell: WL4
Spänning: 220~240 V
Hz: 50
Wattförbrukning: 72 W
Lux: 15000
Lamptyp: Philips, PL-L36W/865/4P
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsstater kan
begagnade apparater återlämnas till återförsäljaren mot
att du köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.
adexi.se.
Gå till menyn "Kundservice" och klicka på "Vanliga
frågor" för att läsa frågor som ställs ofta.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
8
9
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av den nye
lysterapilampen din, ber vi deg lese nøye gjennom
denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader
og skader på tangen.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering.
(Se også garantibetingelsene.)
Apparatet er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs
eller kommersiell bruk.
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i
vann, og det må ikke komme vann inn i apparatet.
Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med
våte eller fuktige hender.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye
temperaturer, fuktighet, støy eller etsende stoffer.
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold
barn under oppsikt.
Må ikke tildekkes.
Skal brukes ved temperaturer mellom 0–35 ºC.
Apparatet må ikke brukes av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller
personer som mangler erfaring og kunnskap med
mindre en person som er ansvarlig for sikkerheten
deres, har dem under oppsyn eller har gitt dem
veiledning i bruk av apparatet.
Hold barn under oppsyn for å sikre at ikke de leker
med apparatet.
Ledning og støpsel
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder,
varme gjenstander og åpen ild.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
ledningen eller en ev. skjøteledning.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av kontakten
når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring eller
skifte av lysstoffrørene. Ikke dra i ledningen når du
trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
Håndter lysstoffrørene varsomt, da de kan knuse og
skade hendene dine.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt
apparatet.
Kontroller apparatet, ledningen og støpselet
regelmessig med tanke på skade. Må ikke brukes
dersom deler er skadet eller apparatet har falt i
bakken eller er blitt skadet på noen annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er
skadet, skal disse undersøkes og repareres av en
autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved
garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
Bruk av lysbad
Må ikke brukes i rom som ikke har en annen form
for lyskilde. Brukes kun som tilleggslys, ikke som en
vanlig lyskilde.
Ikke se rett inn i apparatet i lengre tid. Følg
bruksanvisningen nedenfor.
Første gang du bruker lampen, kan du oppleve
trette øyne og/eller hodepine. Dette er normalt, og
denne effekten vil raskt avta. Oppsøk lege dersom
symptomene vedvarer.
Ta kontakt med lege før du bruker dette apparatet
dersom du
o har eller har hatt sterke depresjoner
o er overfølsom for lys
o har en eller annen form for øyesykdom
o bruker bestemte medikamenter som medisin mot
psykiske lidelser eller malariatabletter
o lider av høyt blodtrykk
Snakk med legen din hvis bruk av apparatet
medfører hyperaktivitet, utmattelse, depresjon,
rastløshet, søvnproblemer og/eller har andre
bivirkninger.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Øvre deksel
2. Skjerm
3. Bakre del
4. Av/på-knapp
5. Bakre fot
6. Fremre fot
7. Fot med hengsel til
vipping
SLIK BRUKER DU
APPARATET
Apparatet brukes til lysbad som motvirker vintertretthet,
hvilket kan føre til følgende symptomer:
tretthet
dårlig humør eller humørsvingninger
mangel på energi
økt søvnbehov
konsentrasjonsmangel
manglende matlyst
Det er anslått at over 60 % av befolkningen har ett
eller ere symptomer på vinterdepresjoner på grunn av
vintersolens lave styrke.
NO
8
9
Det er mest effektivt å ta et lysbad mellom klokka 06.00
og 20.00, og i 2 timer hver dag.
Du kan ta lysbad så ofte du vil, men behandlingen er
mest effektiv hvis du tar lysbad med den varigheten
som står oppført nedenfor, og minst fem dager på rad.
Bruk
Plasser apparatet på et bord.
Sett i støpselet.
Slå på ved hjelp av av/på-knappen (4).
Sett deg foran apparatet slik at du komfortabelt ser
lyset, og hold ansiktet 20–60 cm fra skjermen (2). Du
behøver ikke å sitte rett foran skjermen.
Hengselen på foten (7) kan brukes til å vippe
apparatet: ta tak i det øvre dekselet og vipp
apparatet til ønsket vinkel.
Varigheten på lysbadet avhenger av avstanden
mellom deg og skjermen:
Lysbadet kan avbrytes og du kan gjøre andre ting
samtidig (for eksempel lese eller se på fjernsyn) så
lenge du sitter innen 60 cm fra apparatet.
Ikke se rett inn i lyset hele tiden, men se på det
regelmessig.
Slå alltid apparatet av ved hjelp av av/på-knappen,
og trekk støpselet ut av kontakten når apparatet
ikke er i bruk.
La apparatet avkjøle i minst 15 minutter før du setter
det bort eller ytter det.
TIPS: Bær apparatet i bærehåndtaket øverst på den
bakre delen (3).
UTSKIFTING AV LYSSTOFFRØR
Lysstoffrørene har en levetid på ca. 8000 timer ved
normal bruk. Hvis et rør slutter å fungere, må det skiftes
ut.
VIKTIG! Kasser brukte lysstoffrør i henhold til regler
for miljøskadelig avfall, f.eks. ved å levere dem til en
gjenvinningsplass.
Slik demonterer du apparatet
VIKTIG! Sørg alltid for å slå av apparatet og trekke
støpselet ut av stikkontakten før du tar apparatet fra
hverandre. Dette for å unngå elektrisk støt.
Plasser apparatet på et underlag som ikke lager
riper, med skjermen ned.
Ta av det øvre dekselet (1) ved å løsne det med
ngrene, først på den ene siden og deretter på den
andre.
Skru ut de to skruene fra den bakre foten (5) med
en stjerneskrutrekker og løsne den bakre og fremre
foten (6) forsiktig fra resten av apparatet.
o VIKTIG! De to delene av foten må løsnes
veldig forsiktig, ettersom de er koplet til resten av
apparatet med ledninger som ikke må bli skadet.
Skru ut de 9 skruene på siden av den bakre delen.
o Skruene til apparatet kan være av forskjellige
typer. Hold derfor greie på hvilke skruer som
tilhører de ulike skruehullene, slik at du plasserer
dem riktig når du setter sammen apparatet igjen.
Ta den bakre delen forsiktig av, snu den opp ned og
sett den ned foran deg.
Sett på lysstoffrørene igjen:
o Ta av låsehengselen (c) ved å skyve endene
oppover til de klikker på plass, og ta av
hengselen.
o Ta tak i kontakten til lysstoffrøret (a) og trekk
røret ut av kontakten (mot toppen av apparatet).
o Sett et nytt lysstoffrør i kontakten så langt det
går helt til det klikker på plass.
o Trykk låsehengselen på holderen (b) helt til den
klikker på plass. Kontroller at lysstoffrøret er
riktig montert.
o VIKTIG! Skift ut lysstoffrørene med samme type
rør. Skift alltid ut begge rørene samtidig.
Slik monterer du apparatet igjen
Plasser den bakre delen
oppå skjermen, slik at
skruehullene langs siden
av den bakre delen
passer sammen med
hullene på skjermen. De
to delene settes sammen
med et klikk.
Monter den fremre foten
(med av/på-knappen) og pass på at ledningene ikke
sitter fast mellom delene.
Fest den bakre foten (med foten med hengsel).
Skru sammen de to delene av foten.
Sett resten av skruene inn i skruehullene langs siden
av apparatet, og fest dem.
Monter det øvre dekselet.
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av
apparatet:
Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet
avkjøle før rengjøring.
Apparatet må ikke dyppes i vann. Pass på så det
ikke trenger vann inn i apparatet.
Utvendig rengjøring
Rengjør apparatet ved å tørke av det med en fuktig
klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet er
svært skittent.
Ikke bruk skuresvamp, stålull eller andre former for
sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatets overate.
VIKTIG! La apparatet tørke helt før du bruker det
igjen. Ikke bruk apparatet hvis det er fuktig.
Distance to
screenAvstand til
skjermen
60 cm
40 cm
20 cm
Max. length of light
bathMaks. varighet på
lysbadet
Ca. 2 timer
Ca. 1 time
Ca. ½ time
10
11
Innvendig rengjøring
Ta av skjermen som beskrevet ovenfor, tørk av
reektoren, innsiden av skjermen og lysstoffrørene
med en tørr og myk klut. Ikke bruk rengjøringsmidler.
SPESIFIKASJONER
Modell: WL4
Spenning: 220~240 V
Hz: 50
Watt: 72 W
Lux: 15 000
Lampetype: Philips, PL-L36W/865/4P
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, ettersom elektrisk og
elektronisk avfall må avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr
til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper
nye produkter på samme sted. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter
hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
hvis det har oppstått feil som følge av feil på
strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke
nner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en
titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service" og klikk på
"Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
10
11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä
tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on
230 V ja taajuus 50 Hz.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen ja
varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä.
Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen
märillä tai kosteilla käsillä.
Älä altista mittaria suoralle auringonvalolle, korkeille
lämpötiloille, kosteudelle, melulle tai syövyttäville
aineille.
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun
he käyttävät laitteita.
Älä peitä laitetta.
Käyttölämpötila: 0–35 ºC.
Laitetta ei ole tarkoitettu ilman valvontaa sellaisten
ihmisten (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden
fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä.
Heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön tulee
neuvoa heitä laitteen käytössä.
Valvo lapsia ja varmista, etteivät he leiki laitteella.
Johto ja pistoke
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta
esineiltä ja avotulelta.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun
et käytä laitetta ja aina ennen kuin puhdistat sen tai
vaihdat loisteputket. Vältä johdosta vetämistä, kun
pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
Käsittele loisteputkia varovasti. Ne voivat sirpaloitua
ja vahingoittaa käsiäsi.
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laite, virtajohto tai
pistoke ole vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos jotkin
sen osat ovat vaurioituneet tai jos laite on pudonnut
tai vahingoittunut millään tavalla.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
tarkastuta ja korjauta ne tarvittaessa valtuutetulla
korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan
tai muunnellaan ilman valtuuksia.
Valokylvyt
Älä käytä laitetta huoneissa, joissa ei ole mitään
muuta valonlähdettä. Laite soveltuu vain
lisävalonlähteeksi, ei itse valaistukseen.
Älä katso suoraan laitteeseen pitkiä aikoja
kerrallaan. Noudata seuraavaa käyttöohjetta.
Alussa saattaa esiintyä silmien rasittumista ja/tai
päänsärkyä. Tämä on täysin normaalia, ja kyseiset
oireet häviävät pian. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys
lääkäriin.
Kysy neuvoa lääkäriltäsi ennen laitteen käyttöä, jos
o kärsit tai olet kärsinyt vakavasta masennuksesta
o kärsit valoyliherkkyydestä
o sinulla on jokin silmäsairaus
o käytät tiettyjä lääkkeitä, kuten psyykenlääkkeitä
tai malariatabletteja
o kärsit korkeasta verenpaineesta.
Kysy neuvoa lääkäriltäsi, mikäli laitteen käyttö
aiheuttaa yliaktiivisuutta, väsymystä, masennusta,
levottomuutta, univaikeuksia tai muita haitallisia
vaikutuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Kansi
2. Etupaneeli
3. Takaosa
4. Virtapainike
5. Takajalusta
6. Etujalusta
7. Jalka, jossa
kallistussarana
LAITTEEN KÄYTTÖ
Kirkasvalolampun valokylvyt lievittävät talviväsymyksen
oireita, kuten:
väsymystä
pahantuulisuutta
Energian puutetta
lisääntynyttä unentarvetta
keskittymiskyvyn puutetta
ruokahalun puutetta.
Väestöstä yli 60 prosentin uskotaan kärsivän yhdestä
tai useammasta talviauringon vähäisyyden aiheuttaman
kaamosmasennuksen oireesta.
FI
12
13
Tehokkain aika valokylvylle on aamukuuden ja
iltakahdeksan välillä ja suositeltava aika on kaksi tuntia
päivässä.
Voit käyttää valokylpytoimintoa niin usein kuin haluat,
mutta hoito on kaikkein tehokkainta, kun käytät sitä alla
kuvatun mukaisesti viitenä peräkkäisenä päivänä.
Tarkista
Aseta laite pöydälle.
Kytke pistoke.
Kytke laiteeseen virta virtapainikkeella (4).
Asetu laitteen eteen sellaiseen asentoon, josta näet
valon mukavasti ja kasvosi ovat 20–60 cm:n päässä
etupaneelista (2). Sinun ei tarvitse asettua suoraan
etupaneelin eteen.
Jalassa (7) on sarana, jolla laitetta voidaan kallistaa:
pidä kiinni kannesta ja käännä laite haluamaasi
kulmaan.
Valokylvyn pituus määräytyy sen mukaan, kuinka
kaukana olet laitteen etupaneelista:
Valokylvyn voi keskeyttää. Voit myös tehdä jotain
muuta samaan aikaan (esimerkiksi lukea tai katsoa
televisiota), kunhan olet enintään 60 cm:n päässä
laitteesta.
Älä katso koko ajan suoraan valoa päin, mutta katso
sitä kuitenkin säännöllisesti.
Sammuta laite aina virtapainikkeesta ja irrota pistoke
pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ainakin 15 minuuttia ennen sen
siirtämistä tai varastoon laittamista.
VINKKI: Kanna laitetta takaosan (3) yläosassa olevasta
kantokahvasta.
LOISTEPUTKIEN VAIHTAMINEN
Loisteputkien käyttöikä on noin 8 000 tuntia
normaalissa käytössä. Jos loisteputki sammuu, se on
vaihdettava uuteen.
TÄRKEÄÄ! Hävitä käytetyt loisteputket
ongelmajätteiden hävittämistä koskevien sääntöjen
mukaisesti, esimerkiksi viemällä ne jätteiden
keräyspisteeseen.
Laitteen purkaminen
TÄRKEÄÄ! Sähköiskuvaaran välttämiseksi
varmista aina ennen laitteen avaamista, että se on
kytketty pois päältä ja sen virtajohto on irrotettu
pistokkeesta.
Aseta laite naarmuttamattomalle pinnalle etupaneeli
alaspäin.
Irrota kansi (1) käsin yksi puoli kerrallaan.
Avaa kaksi takajalustan (5) ruuvia
ristipääruuviavaimella ja irrota etu- (6) ja takajalusta
laitteesta varovasti.
o TÄRKEÄÄ! Ole erittäin huolellinen irrottaessasi
jalustaosia, sillä ne ovat yhteydessä muuhun
laitteeseen johdoilla, joita ei saa vaurioittaa.
Irrota takaosan sivussa olevat 9 ruuvia.
o Laitteessa voi olla useita erityyppisiä ruuveja.
Pidä siis mielessäsi, mihin reikään mikäkin ruuvi
kuuluu, jotta saat koottua laitteen uudelleen
oikein.
Irrota takaosa varovasti, käännä se ylösalaisin ja
laske se alas eteesi.
Vaihda loisteputket:
o Lukituskiinnikkeen (c) poistaminen: Paina
kulmista ylöspäin, kunnes kiinnikke napsahtaa
pois paikaltaan, ja poista kiinnike.
o Ota kiinni loisteputken (a) istukasta ja vedä
loisteputki ulos istukasta (laitteen yläosaa kohti).
o Paina uusi loisteputki istukkaan niin syvälle kuin
mahdollista, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
o Paina lukituskiinnikettä pidikkeeseen (b), kunnes
se napsahtaa paikoilleen. Tarkista, että
loisteputki on asetettu oikein.
o TÄRKEÄÄ! Vaihda vanhat loisteputket vastaaviin
uusiin putkiin. Vaihda aina molemmat putket
samaan aikaan.
Laitteen kokoaminen
Aseta takaosa
etupaneelin päälle
niin, että ruuvinreiät
takaosan sivussa ja
etupaneelissa ovat
vastakkain. Osat
naksahtavat yhteen.
Kiinnitä etujalusta
(jossa on virtapainike)
ja varmista, että johdot eivät jää osien väliin.
Kiinnitä takajalusta (jossa jalka on kiinni).
Ruuvaa jalustan puoliskot yhteen.
Aseta loput ruuveista ruuvinreikiin laitteen sivussa ja
kiinnitä ruuvit.
Kiinnitä kansi.
PUHDISTUS
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on
täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta veteen, sillä laitteeseen ei
saa päästä yhtään vettä.
Ulkopinnan puhdistus
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos
laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman
pesuainetta.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä,
teräsvillaa, vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen
ulkopintaa.
TÄRKEÄÄ! Anna laitteen kuivua täysin puhdistuksen
jälkeen, ennen kuin käytät sitä uudestaan. Älä käytä
kosteaa laitetta.
Etäisyys etupaneelista
60 cm
40 cm
20 cm
Valokylvyn
enimmäiskesto
Noin kaksi tuntia
Noin tunti
Noin 30 minuuttia
12
13
Sisäosan puhdistus
Irrota etupaneeli, aiemmin kuvattulla tavalla, pyyhi
heijastinkupu, etupaneelin sisäpuoli ja loisteputket
kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä käytä minkäänlaisia
puhdistusaineita.
TEKNISET TIEDOT
Malli: WL4
Jännite: 220–240 V
Taajuus: 50 Hz
Tehoe: 72W
Valaistusvoimakkuus: 15 000 lx
Lampun tyyppi: Philips-PL-L36W/865/4P
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan
joissakin jäsenvaltioissa palauttaa sille jälleenmyyjälle,
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on
kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä
löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-
sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein kysyttyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon kohdasta Question &
Answer.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun
täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
14
15
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
this user guide carefully before using it for the rst
time. Take particular note of the safety precautions.
We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
General
Incorrect use of this appliance may cause personal
injury and damage.
Use for its intended purpose only. The manufacturer
is not responsible for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
For connection to 230 V, 50 Hz only.
Do not immerse the appliance, cord or plug in water
and make sure no water enters the appliance.
Do not use in humid surroundings.
Never touch the appliance, cord or plug with wet or
damp hands.
Do not expose to direct sunlight, high temperatures,
humidity, noise or corrosive substances.
Keep the appliance under constant supervision
while in use. Keep an eye on children.
Do not cover.
Cord and plug
Keep the cord and appliance away from heat
sources, hot objects and naked ames.
Check that it is not possible to pull or trip over the
cord or any extension cord.
Switch off the appliance and remove the plug from
the socket when the appliance is not in use and
before cleaning or replacement of the uorescent
tubes. Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
Handle uorescent tubes carefully as they may
splinter and cause injuries to your hands.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around the
appliance.
Check regularly for damage to appliance, cord and
plug. Do not use if any parts are damaged or if the
appliance has been dropped or damaged in any
way whatsoever.
If the appliance, cord or plug have been damaged,
have them inspected and if necessary repaired by
an authorised repair engineer. Never try to repair
the appliance yourself. Please contact the store
where you bought the appliance for repairs under
guarantee. Unauthorised repairs or modications to
the appliance will invalidate the guarantee.
Use under temperature 0-35ºC
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Using lightbaths
Do not use in rooms without some other light
source. For use as a light supplement only, not
illumination.
Do not look directly at the appliance for long
periods. Follow the user guide below.
Initial use may cause tired eyes and/or headache.
This is normal, and such effects will soon disappear.
If symptoms persist, consult your doctor.
Consult your doctor before using this appliance if
you
o suffer or have suffered from severe depression
o are hypersensitive to light
o suffer from any type of eye disease
o use particular forms of medicine such as
psychopharmaca or malaria pills
o suffer from high blood pressure.
Consult your doctor, if the use of the appliance
results in hyperactivity, exhaustion, depression,
restlessness, difculties in sleeping and/or other
adverse effects.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Top cover
2. Screen
3. Rear part
4. On/Off button
5. Rear base
6. Front base
7. Foot with hinge for
tilting
USING THE APPLIANCE
The appliance is used for lightbaths that counteract
winter fatigue, which can cause the following
symptoms:
fatigue
bad mood or moodiness
lack of energy
increased need for sleep
lack of concentration
lack of appetite
Over 60% of the population are believed to experience
one or more symptoms of winter blues due to the low
intensity of the winter sun.
UK
14
15
The most effective time of day to take a light bath is
between 6 am and 8 pm for a recommended period of
2 hours per day.
You can take lightbaths as often as you like but the
treatment is most effective if you take lightbaths of the
below-mentioned duration at least ve days in a row.
Use
Place the appliance on a table.
Plug in and switch on the power.
Switch on the on/off button (4).
Sit down in front of the appliance in a position where
you can comfortably see the light and with your face
20-60 cm from the screen (2). You do not need to sit
directly in front of the screen.
The hinge on the foot (7) can be used to tilt the
appliance: grip the top cover and tilt the appliance
to the desired angle.
The duration of the lightbath depends on your
distance from the screen:
The lightbath can be interrupted and you can do
other things at the same time (e.g. read or watch
television) as long as you sit within 60 cm from the
appliance.
Do not look directly into the light constantly, but
look at it regularly.
Always turn off the appliance using the on/off
button, and unplug it, when it is not in use.
Allow the appliance to cool for at least 15 minutes
before putting it away or moving it.
TIP: Carry the appliance by the carrying handle on the
top of the rear part (3).
REPLACEMENT OF LIGHT TUBES
The lifetime of the uorescent tubes is approx. 8,000
hours of normal use. If a tube fails, it must be replaced.
IMPORTANT! Discard used uorescent tubes in
accordance with the rules for environmentally
harmful waste, e.g. by taking them to a waste
recovery site.
How to dismantle the appliance
IMPORTANT! Always make sure to switch off the
appliance and remove the plug from the mains
socket before taking it apart to avoid the risk of
electric shocks.
Place the appliance on a non-scratching surface,
screen down.
Remove the top cover (1) by unfastening it with your
ngers, rst in one side and then in the other.
Remove the two screws in the rear base (5) with a
Phillips screwdriver, and carefully detach the rear
and front parts of the base (6) from the rest of the
appliance.
o IMPORTANT! Very carefully detach the two base
parts, since they are connected to the rest of the
appliance with cords that must not be damaged.
Remove the 9 screws along the side of the rear part.
o The screws of the appliance may be of different
types. Therefore, pay attention to which screws
belong to the different screw holes in order
to place them correctly when reassembling the
appliance.
Carefully remove the rear part, turn it upside down
and put it down in front of you.
Replace the uorescent tubes:
o Remove the locking clip (c) by pushing the ends
upwards until they click into place and remove
the clip.
o Grip the socket of the uorescent tube (a) and
pull the tube out of the socket (towards the top
of the appliance).
o Insert a new uorescent tube in the socket as far
as it goes until it clicks into place.
o Press the locking clip onto the holder (b) until it
clicks into place. Check that the uorescent tube
is tted correctly.
o IMPORTANT! Replace the uorescent tubes with
tubes of the same type. Always replace both
tubes at the same time.
How to reassemble the appliance
Place the rear part on the screen, so that the screw
holes along the side
of the rear part align
with the holes on the
screen. The two parts
click together.
Assemble the front
base (with the on/off
button) and make
sure the cords are not
caught between the parts.
Mount the rear base (with the hinged foot).
Screw the two sections of the base together.
Place the rest of the screws in the screw holes along
the side of the appliance and fasten them.
Assemble the top cover.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention
to the following points:
Remove plug from the mains socket, and allow the
appliance to cool down before cleaning it.
Never submerge the apparatus in water, and no
water must be allowed to get into it.
Distance to screen
60 cm
40 cm
20 cm
Max. length of light bath
Approx. 2 hours
Approx. 1 hour
Approx. ½ an hour
16
17
External cleaning
Clean the appliance by wiping it with a damp cloth.
A little detergent can be added if the appliance is
heavily soiled.
Do not use a scouring pad, steel wool or any form of
strong solvents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as they may damage the outside
surfaces of the appliance.
IMPORTANT! Allow to dry fully after cleaning before
using again. Do not use appliance if damp.
SPECIFICATIONS
Model: WL4
Voltage: 220~240V
Hz: 50
Wattage: 72W
Lux: 15,000
Lamp type: Philips, PL-L36W/865/4P
Internal cleaning
Disassemble the screen as described above and
wipe off reector, inside of screen and uorescent
tubes with a dry, soft cloth. Do not use any kind of
cleaning agents.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of
along with ordinary household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In certain
member states, used apparatus can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you
buy new products. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information on what
to do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
if faults have arisen because of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding use of the
appliance and cannot nd the answer in this user guide,
please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question
& Answer” to view the most frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact
us for technical issues, repairs, accessories and spare
parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
16
17
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
Benutzen Sie es nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die
durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht
werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch
oder den Gebrauch im Freien.
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz.
Gerät, Kabel oder Stecker nicht in Wasser
eintauchen und dafür sorgen, dass auch keines
eindringen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter
Umgebung.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Lärm oder ätzenden Stoffen aus.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter
ständiger Überwachung. Achten Sie auf Kinder.
Nicht zudecken.
Nur bis max. 35 ºC zu verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen
bestimmt bzw. auch nicht für Personen, die über
keinerlei Erfahrung oder Wissen im Umgang mit
dem Gerät verfügen, es sei denn, sie werden beim
Umgang von einer für sie verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet. Auch für Kinder ist das
Gerät nicht geeignet.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kabel und Stecker
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem
Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Vor dem Reinigen das Gerät abschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das gilt
auch, wenn es nicht länger benutzt wird oder
Leuchtstoffröhren auszutauschen sind. Ziehen Sie
nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Gehen Sie mit Leuchtstoffröhren stets vorsichtig
um, da diese zersplittern und Ihre Hände verletzen
können.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
ausgerollt ist.
Das Kabel darf nicht geknickt oder darum herum
gewickelt werden.
Gerät, Kabel und Stecker sind regelmäßig auf
Beschädigungen zu überprüfen. Verwenden Sie das
Gerät nicht mehr, wenn es fallengelassen wurde
oder beschädigte Teile aufweist.
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind,
müssen sie überprüft und ggf. von einem Fachmann
repariert werden. Versuchen Sie nicht, sie selbst
zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an
Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen
oder Änderungen am Gerät erlischt die Garantie.
Anwendung bei Lichtbädern
Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen mit einer
zusätzlichen anderen Lichtquelle. Das Gerät dient
nur als Ergänzung zur normalen Lichteinstrahlung
und nicht zur Beleuchtung.
Schauen Sie nicht über einen längeren Zeitraum
direkt in das Gerät. Halten Sie sich an die
nachfolgende Gebrauchsanleitung.
Beim erstmaligen Gebrauch kann es möglicherweise
zu einer Ermüdung der Augen und/oder
Kopfschmerzen kommen. Dies ist normal und geht
bald vorüber. Sollten die Symptome anhalten, ist ein
Arzt zu befragen.
Konsultieren Sie vor der Behandlung Ihren Arzt, falls
Sie
o unter ernsten Depressionen leiden oder gelitten
haben
o gegen Licht überempndlich sind
o an einer Augenkrankheit leiden
o spezielle Medikamente einnehmen, wie
Psychopharmaka oder Malaria-Medikamente
o unter hohem Blutdruck leiden.
Konsultieren Sie Ihren Arzt, falls der Gebrauch
des Geräts zu Hyperaktivität, Erschöpfung,
Depressionen, Unruhe, Schlafstörungen und/oder
anderen nachteiligen Auswirkungen führt.
DE
18
19
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Obere Abdeckung
2. Leuchtäche
3. Hinterer Schutzkorb
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Hinterer Sockel
6. Vorderer Sockel
7. Fuß mit Scharnier zum
Kippen
GERÄTEBETRIEB
Das Gerät wird für Lichtbäder genutzt, die Lichtmangel
im Winter ausgleichen sollen. Dieser kann sich durch
folgende Symptome bemerkbar machen:
Erschöpfung
Schlechte Stimmung oder Launenhaftigkeit
Mangel an Energie
Erhöhtes Schlafbedürfnis
Konzentrationsmangel
Appetitlosigkeit
Mehr als 60% der Bevölkerung sind wegen der
niedrigen Intensität der Wintersonne von einem oder
mehreren Symptomen des Winterblues betroffen.
Die beste Tageszeit für ein Lichtbad liegt zwischen 6
und 20 Uhr für einen Zeitraum von 2 Stunden täglich.
Man kann beliebig oft Lichtbäder nehmen, am
wirkungsvollsten sind sie jedoch, wenn dies zu den u.
a. Zeiten an mindestens 5 aufeinanderfolgenden Tagen
erfolgt.
Verwendung
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch.
Danach kann die Massagefunktion eingeschaltet
werden.
Schalten Sie die Maschine mit dem An/Aus-Schalter
(4) ein.
Setzen Sie sich bequem vor das Gerät, mit einem
Abstand von 20 – 60 cm zur Leuchtäche (2). Sie
müssen nicht direkt davor sitzen!
Dank des Scharniers (7) lässt sich das Gerät kippen.
Oben anfassen und das Gerät in den gewünschten
Winkel kippen.
Die Dauer des Lichtbades hängt vom Abstand zur
Lampe ab (s. nachstehende Tabelle).
Es kann jederzeit unterbrochen werden, oder man
kann nebenher z. B. lesen oder Fernsehen schauen,
solange man einen Abstand von 60 cm zum Gerät
einhält.
Schauen Sie nicht ständig direkt in das Licht, aber
schauen Sie regelmäßig dort hin.
Schalten Sie das Gerät stets am An/Aus-Schalter
aus und ziehen Sie den Stecker, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
Lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten lang
abkühlen, bevor Sie es wegstellen oder bewegen.
TIPP: Das Gerät lässt sich mittels Tragegriff an der
Oberseite des hinteren Teils (3) transportieren.
AUSWECHSELN DER LEUCHTRÖHREN
Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren beträgt bei
normalem Gebrauch ca. 8.000 Stunden. Wenn eine
Röhre nicht mehr funktioniert, muss sie ausgewechselt
werden.
WICHTIG! Da es sich bei ausgedienten
Leuchtstoffröhren um Sondermüll handelt, sind
sie gemäß einschlägiger Bestimmungen bei einer
Sammelstelle abzugeben.
Zerlegen des Geräts
WICHTIG! Denken Sie stets daran, das Gerät
abzuschalten und den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen, bevor Sie das Gerät zerlegen, um die
Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
Legen Sie das Gerät mit der Leuchtäche nach
unten auf eine Oberäche, wo keine Gefahr des
Zerkratzens besteht.
Nehmen Sie die obere Abdeckung (1) ab, indem Sie
sie mit den Fingern lösen, erst auf einer Seite und
dann auf der anderen.
Die beiden Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher aus dem hinteren
Sockel (5) herausdrehen und das vordere und
hintere Teil (6) vorsichtig vom Gerät abnehmen.
o WICHTIG! Seien Sie beim Abnehmen der beiden
Sockelteile sehr vorsichtig, da sie mit dem Rest
des Geräts durch Kabel verbunden sind, die
nicht beschädigt werden dürfen.
Entfernen Sie die 9 Schrauben an der Seite des
hinteren Teils.
o Die Schrauben des Geräts können
unterschiedlichen Typen angehören. Achten
Sie deswegen darauf, welche Schrauben zu den
einzelnen Schraublöchern gehören, damit Sie
sie beim erneuten Zusammenbau des Geräts
richtig festschrauben können.
Entfernen Sie vorsichtig den hinteren Teil, drehen
Sie ihn auf den Kopf und legen Sie ihn vor sich.
Austausch der Leuchtstoffröhren:
o Die Halteklammern (c) durch Hochziehen öffnen
und abnehmen.
o Die Leuchtstoffröhre (a) ergreifen und nach oben
aus der Lampenhalterung herausziehen.
o Eine neue Röhre einsetzen und drücken, bis es
klickt.
o Die Halteklammer auf die Halterung (b) setzen
und einschnappen lassen. Anschließend auf
korrekten Sitz überprüfen.
Abstand zur Lampe
60 cm
40 cm
20 cm
Höchstdauer
Ca. 2 Stunden
Ca. 1 Stunde
Ca. ½ Stunde
18
19
o WICHTIG! Ersetzen Sie die Leuchtstoffröhren mit
Röhren des gleichen Typs. Ersetzen Sie stets
beide Röhren gleichzeitig.
Zusammenbau des Geräts
Setzen Sie den
hinteren Teil so auf die
Leuchtäche, dass
die Schraublöcher
übereinstimmen. Die
beiden Teile rasten mit
einem Klicken ein.
Bauen Sie den
vorderen Sockel (mit
dem Betriebsschalter) zusammen und vergewissern
Sie sich, dass die Kabel nicht zwischen den Teilen
eingeklemmt werden.
Das hintere Sockelteil (mit dem Fuß) aufsetzen.
Danach beide Sockelteile zusammenschrauben.
Bringen Sie die restlichen Schrauben in den
Schraublöchern entlang der Seite des Geräts an
und ziehen Sie sie fest.
Bauen Sie die obere Abdeckung zusammen.
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes sind folgende Punkte zu
beachten:
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich,
dass es ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und
achten Sie darauf, dass kein Wasser eindringt.
Außenreinigung
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Wenn es stark verschmutzt ist, kann ein wenig
Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie zur Gerätereinigung niemals einen
Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke Lösungsmittel
oder scheuernde Reinigungsmittel, da die
Oberächen beschädigt werden können.
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nach dem
Reinigen vollständig trocknen, bevor Sie es erneut
verwenden. Es darf nicht benutzt werden, wenn es
noch feucht ist.
Innenreinigung
Nehmen Sie die Leuchtäche wie oben beschrieben
ab und wischen Sie die Innenseite, den Reektor
und die Röhren mit einem trockenen, weichen Tuch
ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
TECHNISCHE DATEN
Modell: WL4
Spannung: 220~240V
Hz: 50
Wattleistung: 72W
Lux: 15.000
Lampentyp: Philips, PL-L36W/865/4P
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses
Zeichen trägt:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat
für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung
und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte, bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden,
vorausgesetzt, man kauft neue Produkte. Bitte nehmen
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll zu erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
oder Schäden durch Fehler im Leitungsnetz erlitten
hat.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne
vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch des Gerätes haben
und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung
nden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken
Sie auf „Question & Answer“, um die am häugsten
gestellten Fragen zu sehen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass
Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen,
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
20
21
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z
poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu
ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w
wodzie i upewnić się, że do środka urządzenia nie
dostaje się woda.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnym
otoczeniu.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki
mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, wysokiej temperatury, wilgotności,
hałasu czy substancji powodujących korozję.
Podczas użytkowania urządzenia należy
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy uważać
na dzieci.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Stosować w temperaturze 0-35ºC.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (także dzieci) o obniżonych
możliwościach zycznych, sensorycznych czy
umysłowych ani też osób nieposiadających
odpowiedniego doświadczenia czy wiedzy,
chyba że osoby takie pozostają pod nadzorem
lub zostały przeszkolone w zakresie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Małe dzieci należy nadzorować, aby
zagwarantować, że nie będą się one bawić
urządzeniem.
Przewód sieciowy i wtyczka
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na
działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub
ognia.
Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
Kiedy urządzenie nie jest używane, przed
czyszczeniem lub wymianą świetlówek
uorescencyjnych wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z
gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz
trzymać za wtyczkę.
Ze świetlówkami uorescencyjnymi należy
obchodzić się ostrożnie, gdyż mogą roztrzaskać się
na małe kawałki i spowodować urazy dłoni.
Sprawdzić, czy przewód nie jest pozwijany.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim
urządzenia.
Regularnie sprawdzać urządzenie, przewód i
wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Nie używać, jeżeli
jakiekolwiek części zostały uszkodzone lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone lub w jakikolwiek
inny sposób uszkodzone.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały
uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie
konieczności, naprawy przez autoryzowanego
technika. Nie wolno wykonywać napraw
samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane
naprawy lub modykacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
Korzystanie z kąpieli świetlnych
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach,
w których nie ma innego źródła światła. Urządzenie
jest przeznaczone do użytku wyłącznie jako
uzupełnienie, a nie główne źródło światła.
Nie należy spoglądać bezpośrednio na urządzenie
przez dłuższy czas. Należy postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami podręcznika użytkownika.
W początkowym okresie korzystania z urządzenia
może pojawiać się zmęczenie oczu oraz/lub
bóle głowy. To zjawisko jest normalne i ustępuje
po krótkiej chwili. Jeżeli objawy się utrzymują,
skonsultować się z lekarzem.
Przed użyciem urządzenia należy zasięgnąć porady
lekarskiej, jeżeli:
o cierpi na ciężką depresję lub cierpiał na nią w
przeszłości
o jest bardzo wrażliwy na światło
o cierpi na jakąkolwiek dolegliwość oczu
o zażywa szczególne rodzaje leków, np. lekarstwa
psychotropowe lub przeciw malarii
o ma wysokie ciśnienie krwi.
Jeżeli stosowanie urządzenia spowoduje
nadpobudliwość, wyczerpanie, niepokój, problemy
z zasypianiem oraz/lub inne efekty niepożądane,
należy skonsultować się z lekarzem.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Melissa Indoor Furnishings 237-003 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla