eta GRATUSSINO Bravo II Instructions For Use Manual

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instructions For Use Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

7 – 24
Kuchyňský robot •
NÁVOD K OBSLUZE
25 – 42
Kuchynský robot •
NÁVOD NA OBSLUHU
61 – 78
H
Konyhai robotgép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
79 – 97
PL
Robot kuchenny •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
43 – 60
GB
Food Processor
INSTRUCTIONS FOR USE
15/8/2017
GRATUSSINO
Bravo / Maxo / Bravo II / Maxo II
2 / 97
3
4
5
A1
A10
A9
A11
P
3 / 97
D1
D2
D3
D11
D12
D9
D11
D7
D6
D16
D4
D5
D0
D15
D14
D13
1
6
2
D10
D
1
2
7
1
3
D8
1
2
1
2
M
H
J
O
M
G2
G1
G3
R
N
Q
E
4 / 97
CLICK
1
J1
8
4
3
J3
J4
J4
J2
J10
J11
J12
J9
J8
J0
J7
2
1
E2
E4
E5
E0
E
1
9
E1E3
E1
1
1
110
2
1
1
1
1
2
1
1
J4
J13
J6J6
J6J5
J
6
G1
G4
G2
G3
11
G
5 / 97
1
13
H2
H1
H3
H4
H5
H
2
3
1
H6
14
CLICK
1
12
3
1
2
6 / 97
CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 7
II. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 9
III.1) KUCHYŇSKÝ ROBOT 10
III.2) ŠLEHACÍ, MÍSÍCÍ METLA, HNĚTACÍ HÁK 11
III.3) MLÝNEK NA MASO (D) 12
III.4) NÁSTAVEC NA STROUHÁNÍ (E) 14
III.5) LIS NA OVOCE, BOBULOVINY A ZELENINU (J) 15
III.6) SKLENĚNÝ MIXÉR (G) 17
III.7) MLÝNEK NA MÁK (H) 18
IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 19
V. ÚDRŽBA 20
VI. SKLADOVÁNÍ 22
VII. EKOLOGIE 22
VIII. TECHNICKÁ DATA 22
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 25
II. PRÍPRAVA A POUŽITIE 27
III. KUCHYNSKÝ ROBOT 28
IV. TABUĽKA POUŽITIA SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 37
V. ÚDRŽBA 38
VI. SKLADOVANIE 40
VII. EKOLÓGIA 40
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 40
I. SAFETY NOTICE 43
II. PREPARATION AND USE 45
III. FOOD PROCESSOR 46
IV. TABLE OF APPLIANCE USE AND ATTACHMENTS 55
V. MAINTENANCE 56
VI. STORAGE 57
VII. ENVIRONMENT 58
VIII. TECHNICAL DATA 58
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 61
II. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 63
III.1) KONYHAI ROBOT 64
IV. HASZNÁLAT ÉS TARTOZÉKOK TÁBLÁZATA 73
V. KARBANTARTÁS 74
VI. TÁROLÁS 75
VII. KÖRNYEZETVÉDELEMM 75
VIII.
MŰSZAKI ADATOK 76
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 79
II. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE 81
III. ROBOT KUCHENNY 82
IV. TABELKA UŻYCIA URZĄDZENIA I AKCESORIÓW 92
V. KONSERWACJA 93
VI. PRZECHOWYWANIE 94
VII. EKOLOGIA 94
VIII. DANE TECHNICZNE 95
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for
illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
Kuchyňský robot
eta
0023/40/50/70/80
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Při manipulaci s příslušenstvím, zvláště při jeho nasazování
a vyjímání z nádob a při jeho čištění, postupujte opatrně,
příslušenství je ostré. Při nesprávném používání spotřebiče, které
není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
GRATUSSINO
Bravo/Bravo II/Maxo/Maxo II
CZ
7 / 97
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod proudem vody!
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva,
oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Kontrolujte spotřebič po celou dobu přípravy potravin!
Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte.
Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je vypnutý.
Spotřebič
je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Nepoužívejte bezpečnostní pojistku ovládanou krytem mixéru A9 k vypínání spotřebiče!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
Využívejte vždy jen jednu funkci spotřebiče, nikdy nespouštějte více funkcí současně
(např. zpracovávání potravin v nádobě B1 a současně ve vývodu A4).
Robot je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který udržuje rychlost při různém
zatížení. Proto můžete za provozu slyšet určité odchylky rychlosti - jedná se o normální jev
a není důvodem k reklamaci.
Při prvním zapnutí se může objevit krátké a mírné zakouření nebo zápach, tato skutečnost
není závadou a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, el. / plynový sporák, vařič
atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče pro jednotlivé příslušenství,
které je uvedeno v tabulce. Nikdy však nepřekračujte celkovou dobu nepřetržitého chodu
30 minut. Po ní ponechte robot alespoň 30 minut ochladit.
Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu v případě
přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout.
Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části! Vyhnete se tak riziku jejich namotání na příslušenství. resp. na samotný
rotující unašeč.
Nikdy během chodu spotřebiče nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte též
vidličku, nůž, lžíci apod. K tomuto účelu používejte pouze přiložené pěchovadlo.
Než odejmete kryt nebo nádobu nechejte rotující části úplně zastavit.
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachytávat na příslušenství (např. háku, metle),
spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např. stěrkou).
Nádoba není určená na uchovávání a skladování potravin. Potraviny po mixovaní umístěte
do jiné nádoby vhodné na skladování.
8
CZ
/ 97
Příslušenství sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné kombinace
sestavení nejsou z hlediska správné funkce přípustné!
Příslušenství nikdy nesestavujte na pohonné jednotce (mimo nástavec J)!
Převodovku N nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
Začne-li příslušenství nadměrně vibrovat, snižte rychlost nebo jej zcela vypněte
a odeberte část surovin.
Sestavené příslušenství upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka vypnuta
a vidlice napájecího přívodu odpojena od el. sítě.
Nikdy nepoužívejte příslušenství, pokud nepracuje správně, pokud upadlo na zem
a poškodilo se. V takových případech příslušenství zaneste do odborného servisu
k prověření bezpečnosti a správné funkce.
Při upevňování nebo odejímání nádoby nevyvíjejte příliš velký tlak na držadlo nádoby.
Nezvedejte a nepřenášejte robot za držadlo nádoby, ale vždy použijte prolisy ve dně
pohonné jednotky!
Nádobu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou, dodržujte vyznačené maximální
hladiny. Kde není maximální objem vyznačen, nepřekračujte 3/4 celkového objemu nádoby.
POZOR Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte
na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či
stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen,
tak jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože, požár atd.) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Nejprve odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte robot a veškeré příslušenství. Poté
z robotu i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě
s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně
nechte oschnout. Postavte sestavený robot s vybraným příslušenstvím na rovnou, stabilní,
hladkou a čistou pracovní plochu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
CZ
9 / 97
Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory ve spotřebiči zajišťují proudění vzduchu
při ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. Nesmí se též odnímat nožky. El. zásuvka
musí být dobře přístupná, aby bylo možné robot v případě nebezpečí snadno odpojit.
III.1) Kuchyňský robot
Popis (obr. 1)
A1 – Uvolňovací páčka multifunkční hlavy A6 – Odnímatelný kryt
A2 – Otočný regulátor rychlosti A7 – Multifunkční hlava
A3 – Spodní vývod pro nástavce C1 - C3 A8 – Napájecí kabel
A4 – Čelní vývod pro příslušenství D, E, J, H A9 – Odnímatelný kryt
A5 – Uvolňovací tlačítko A10 – Vývod pro mixér G
A11 – Světelná signalizace
B1 – Nerezová mísa
B2 – Kryt mísy B3 – Násypka plnicího otvoru
Vámi zakoupený model obsahuje příslušenství, které je uvedeno v tabulce na konci
jazykové mutace návodu.
Pozice A9, A10, A11 jsou platné pouze pro typ ETA 0023/70, ETA 0023/80.
Ovládání kuchyňského robota
Vyklopení/sklopení multifunkční hlavy (obr.2)
Pootočením uvolňovací páčky A1 doleva zvednete hlavu směrem nahoru. Opětovným
pootočením uvolňovací páčky A1 a stlačením směrem dolů hlavu sklopíte.
Zapnutí/vypnutí robota
Před zapnutím zasuňte vidlici napájecího kabelu do el. zásuvky. Samotné spuštění
pak provedete otočením regulátoru rychlosti A2. Po ukončení zpracování robot vypněte
otočením regulátoru do polohy OFF.
Ovládání rychlostí (obr. 5)
Pootočením regulátoru rychlosti A2 zvolte některou z rychlostí v rozsahu MIN - 1 - 2 - 3 -
4 - 5 - 6 - MAX. Pro krátkodobé spuštění nejvyšší rychlosti lze regulátor nastavit do polohy
P” (PULSE). Regulátor se musí v této poloze manuálně držet.
Po jeho uvolnění se automaticky vrátí do polohy OFF a otáčení se zastaví.
Pojistka nástavců multifunkční hlavy
Pro demontáž a odejmutí nástavců z čelního vývodu A4 postupujte opačným způsobem,
než při jejich instalaci. Před odejmutím z hlavy pohonné jednotky je však nutné nejprve
stisknout uvolňovací tlačítko A5.
Pojistka mixéru
Robot není možné spustit, je-li odejmut kryt mixéru A9 a bez řádně upevněného mixéru.
Světelná signalizace A11
Přerušovaný svit (blikání) – součásti jsou odjištěny nebo špatně sestaveny.
Trvalý svit – součásti jsou správně sestaveny a zajištěny / pohotovostní režim / funkce.
Časy příprav (zpracování) závisí na množství, druhu a kvalitě použitých substancí,
standardně se však pohybují v jednotkách minut.
10
CZ
/ 97
III.2) Šlehací, mísící metla, hnětací hák
Popis (obr. 1)
C1 – Mísící metla C3 – Hnětací hák
C2 – Šlehací metla (drátová)
Bezpečnostní upozornění a doporučení
Vzhledem k velikosti pracovní mísy vezměte na vědomí, že spotřebič nedokáže dostatečně
vyšlehat/uhnětat velmi malé množství surovin. Pro optimální výsledek zvolte suroviny
o celkové hmotnosti alespoň 300 g (při zhotovení sněhu z vaj. bílku min 2 vejce).
Mísu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou. Respektujte maximální povolenou
kapacitu (viz tabulka použití, kap. IV.).
Nejdříve robot vypněte a teprve poté odklopte jeho multifunkční hlavu.
Při odklápění multifunkční hlavy kontrolujte / brzděte její pohyb rukou.
Robot je vybaven bezpečnostním spínačem, který v případě odklopení multifunkční hlavy
(za chodu) motor vypne.
Po sklopení hlavy do pracovní polohy je motor nefunkční. Pro
jeho opětovné zapnutí je nutné nejdříve otočný regulátor rychlosti A2 vrátit do polohy
OFF.
Sestavení pro práci s nástavci
Robot sestavte podle instrukcí v obrázku č. 2, 3 a 4 tak, že zvednete multifunkční hlavu
směrem nahoru, naplněnou mísu pak umístíte na spodní část robota. Poté do vývodu vložte
zvolený nástavec a multifunkční hlavu sklopte do pracovní polohy. Na nerezovou mísu
nasaďte kryt tak, aby plnicí otvor směřoval před multifunkční hlavu. Na plnicí otvor krytu
nasaďte násypku. Při demontáži/výměně nástavce postupujte opačným způsobem.
Použití
A) Šlehání
Šlehací metlu C2 používejte pro šlehání šlehačky, vajec, vaječných bílků.
V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost
zpracování v rozsahu MINMAX.
Maximální množství surovin určených na jednu dávku je 1 l.
Nikdy šlehací metlu nepoužívejte k hnětení těžkých těst nebo mísení lehkých těst!
Tipy pro šlehání
Používejte substance o pokojové teplotě.
V případě, že šlehání není optimální, přidejte trochu citrónové šťávy nebo soli. Krémy,
šlehačky a smetany ochlaďte alespoň na 6 °C.
Před šleháním vaječných bílků se ujistěte, že jsou nástavec a nádoba suché a beze
zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
Suroviny
je možné doplnit i během použití skrze násypku B3.
B) Mísení
Mísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy,
náplně, bramborové kaše apod.
V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost
zpracování v rozsahu MINMAX.
Maximální množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 1,9 kg.
Mísící metlu nikdy nepoužívejte k hnětení těžkých těst!
CZ
11 / 97
C) Hnětení
– Hnětací hák C3 používejte pro hnětení křehkých / lehčích / těžších těst.
V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost
zpracování v rozsahu MIN2.
Při přípravě většího množství těsta jej zpracujte v několika dávkách. Maximální
množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 1 kg.
Nepřipravujte více než čtyři dávky za sebou. Před dalším použitím udělejte
alespoň 30 min. přestávku.
Tipy
Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku nebo vodě.
Jakmile těsto získá tvar koule, dle vašich zvyklostí ukončete hnětení, případně dle
receptury ponechejte kynout.
Přísady se nejlépe smísí, pokud jako první nalijete tekutinu.
Dle potřeby zastavujte robot a seškrábejte směs vhodným nástrojem z hnětacího háku.
Různé typy mouky se mohou podstatně lišit v množství potřebné tekutiny a to ovlivňuje
lepkavost těsta může mít značný vliv na zatížení robotu.
Jestliže uslyšíte, že se robot nadměrně namáhá, vypněte ho, odstraňte polovinu těsta
a zpracujte každou polovinu zvlášť.
III.3) Mlýnek na maso (D)
Popis (obr. 6)
D0 – Tělo mlýnku na maso
D1 – Spirálový podavač D9 – Separátor
D2 – Řezací čepel D10 – Nástavec na výrobu uzenin
D3 – Mlecí destička pro jemné mletí D11 – Tvarovač
D4 – Mlecí destička pro střední mletí D12 – Kužel
D5 – Mlecí destička pro hrubé mletí D13 – Pěchovadlo
D6 – Matice D14 – Násypka
D7 – Držák tvořítka na cukroví D15 – Ozubené kolo
D8 – Tvořítko na cukroví D16 – Uvolňovací klíč
Bezpečnostní upozornění a doporučení
Doporučujeme občas práci přerušit, robot vypnout a odstranit případné potraviny, které
se nalepily (popřípadě ucpaly) na příslušenství.
Nenechávejte mlýnek v chodu, je-li násypka prázdná.
Nemelte zmražené maso.
Sestavení
Mlýnek na maso v závislosti na zvoleném použití (mletí masa, výroba uzenin, výroba Kebbe,
tvorba cukroví) sestavte a připojte k hlavě pohonné jednotky podle obrázků č. 6, 7. Pro
demontáž postupujte opačným způsobem. Pro povolení matice použijte uvolňovací klíč D16.
A) Mletí masa
Umožňuje semletí všech druhů mas zbavených kostí, šlach a kůže. Použitím mlecích
destiček (D3, D4, D5,) s různými otvory můžete zvolit různou hrubost mletí masa.
Maso si
předem nakrájejte na kostky cca. 3 x 3 x 3 cm.
12
CZ
/ 97
Pod mlýnek na maso umístěte buď nerezovou
mísu B1 nebo jinou, do které budete
zachytávat namleté maso. Jednotlivé kousky masa vkládejte do plnicího otvoru násypky tak,
aby je spirálový podavač D1 stačil pobírat a pěchovadlem D13 je lehce stlačujte. Při tomto
způsobu zpracování nedochází k přetěžování pohonné jednotky.
Maximální množství zpracovávaných surovin je 4 kg masa. Maximální povolená rychlost
zpracování je na stupni 6.
Tipy
V průběhu zpracování masa pravidelně kontrolujte průchodnost otvorů mlecí destičky.
Pokud při mletí masa s různou konzistencí (např. bůček, játra) dojde k ucpání
otvorů destičky, mohou šťávy protéct kolem hřídele spirálového podavače až do
pohonné jednotky robota. Dbejte proto zvýšenou kontrolou na plynulou průchodnost
zpracovávaných surovin skrz mlecí destičku a při jejím snížení vždy robot ihned
vypněte, mlýnek na maso rozeberte a proveďte řádné vyčištění všech součástí.
B) Výroba uzenin (klobásy, párky, jitrnice apod.)
Namleté maso vložte na násypku D14. Pro jemné zatlačení masa do mlýnku použijte
pěchovadlo D13. Střívko na plnění nejdříve nechte máčet v teplé vodě (cca 10 min), aby
se zlepšila jeho elastičnost. Poté ho nasuňte jako „harmoniku“ na výstupní otvor.
Na konci střívka nechte volných 5 cm a poté jej zavažte nebo zašpejlujte. Spotřebič spusťte
na některý z rychlostních stupňů v rozmezí MIN MAX (dle potřeby). Do plnicího otvoru
vkládejte připravenou směs a pěchovadlem D13 lehce stlačujte. Při plnění postupujte dle
zvoleného druhu uzeniny (např. jitrnice, klobásy, špekáčky atd.).
Maximální množství zpracovávaných surovin je 4 kg.
Tipy
Plnění doporučujeme provádět dvěma osobám najednou, tzn. jeden vkládá směs
a druhý přidržuje střívko na otvoru. Střívka plňte tak, aby se dovnitř nedostal vzduch.
V případě, že dojde k ucpání výstupního otvoru nástavce na výrobu uzenin D10, je
nutné pohonnou jednotku vypnout, nástavec demontovat a pročistit.
C) Příprava Kebbe - masových trubiček
Připravené pomleté maso vložte na násypku D14. V případě potřeby zatlačení masa použijte
pěchovadlo D13. Přístroj bude vytlačovat duté trubičky, které zařízněte na požadovanou
délku. Spotřebič spusťte na některý z rychlostních stupňů v rozmezí MIN3.
Doporučený recept na tradiční Kebbe:
400 g jehněčího masa Sůl
500 g nadrcené celozrnné pšenice Černý pepř
1 nakrájená velká cibule
Náplň Kebbe:
400 g jehněčího masa
1 jemně nakrájená cibule
5 lžíce ořechů
2 lžíce olivového oleje
1 čajová lžička hořčice
1 lžíce hladké mouky
1 čajová lžička čerstvé petrželky
Olej na smažení
Jogurtová omáčka s česnekem
CZ
13 / 97
Příprava surovin:
Na 30 minut namočte pšenici do horké vody. Slejte vodu a pšenici vysušte suchou utěrkou.
Sestavte mlýnek na maso na mletí masa se střední hrubostí. Pomelte střídavě 400 g masa,
500 g pšenice a velkou cibuli. Přidejte sůl a pepř. Směs zamíchejte. Pomelte celou směs
ještě jednou na nejjemnější hrubost.
Příprava náplně: Na oleji opražte cibuli a ořechy. Poté přidejte 400 g namletého jehněčího
masa a propečte směs. Přidejte ostatní suroviny a 5 minut poduste.
Přebytečný tuk odlejte a náplň nechejte vychladnout.
Příprava Kebbe: Pomocí sestaveného nástavce na Kebbe vytvořte trubičky. Délku zvolte
dle potřeby. Zakončete jeden konec a do taštičky vložte náplň.
Poté Kebbe uzavřete. Doporučená velikost je max. 8 cm. Rozehřejte olej
(cca 180 °C) a Kebbe dozlatova smažte cca 7 minut.
Tipy
Vytvořené trubičky můžete naplnit různou směsí (např. masovou, zeleninovou apod.).
V případě, že dojde k ucpání výstupního otvoru kuželu D12, je nutné pohonnou jednotku
vypnout, kužel demontovat a pročistit.
D) Tvarování těsta (cukroví)
Připravené těsto vkládejte do otvoru v násypce D14. V případě potřeby zatlačení těsta
použijte pěchovadlo D13. Přístroj bude vytlačovat těsto v nastaveném tvaru. Spotřebič
spusťte na některý z rychlostních stupňů v rozmezí MIN4.
Tipy
Vytlačované těsto v požadovaném tvaru doporučujeme přidržovat (podpírat), aby se netrhalo.
V těle mlýnku na maso zůstává malá část nezpracovaného těsta; z tohoto důvodu
doporučujeme zpracovávat větší dávky (cca od 300 g mouky).
Pro zachování celistvosti těstovin je nutné zajistit dostatečný přísun těsta do strojku.
Pokud těsto zpracujete do válečku o menším průměru než je průměr otvoru násypky
a vložíte ho přímo do násypky, dosáhnete nejlepšího způsobu podávání těsta.
III.4) Nástavec na strouhání (E)
Popis (obr. 9)
E0 – Tělo nástavce E3 – Struhadlo na tenké krájení plátků
E1 – Struhadlo na jemné strouhání E4 – Struhadlo trhací
E2 – Struhadlo na hrubé strouhání E5 – Pěchovadlo
Sestavení
Strouhací nástavec E sestavte a připojte k hlavě pohonné jednotky podle obrázků č. 7, 9.
Pro demontáž postupujte opačným způsobem.
Příprava potravin
Příslušenství lze použít k sekání, krouhání, strouhání a škrabání téměř všech druhů ovoce
a zeleniny. Na plátky lze krájet mrkev, brambory, zelí, okurku, cuketu, červenou řepu, houby,
cibuli a pod. Struhadlo E1 - E3 použijte ke zpracování ovoce, zeleniny, sýra a potravin
podobné struktury. Trhací struhadlo E4 použijte ke zpracování tvrdých sýrů a zhotovení
strouhanky.
14
CZ
/ 97
Bezpečnostní upozornění a doporučení
Nikdy netlačte strouhanou / krájenou zeleninu nebo ovoce prsty! Posunování potravin
v plnicím otvoru provádějte vždy pěchovadlem, které posunujte pomalu a bez velkého
tlaku směrem dolů.
Při manipulaci se struhadly dbejte zvýšené opatrnosti. Mají velmi ostré čepele.
Struhadla nikdy nepoužívejte na zpracování tvrdých surovin, například ledových kostek,
kávových / obilných / kukuřičných zrn, koření a pod.
Při zpracování velkého množství potravin zkontrolujte, zda se nehromadí pod a nad
struhadlem.
V případě, že dojde k ucpání strouhacího nástavce, je nutné pohonnou jednotku vypnout,
demontovat tělo nástavce a pročistit jej.
Použití
Pod ústí nástavce na strouhání vložte vhodnou nádobu. Nakrájejte zeleninu na kousky,
které jsou vhodné pro vložení do plnicího otvoru nástavce na strouhání. Vložte kousky do
nástavce a opatrně přitlačte pěchovadlem. Zpracované potraviny vychází ven výstupním
otvorem do připravené nádoby.
Doporučená rychlost zpracování je na stupni 3 - MAX.
Tipy
Po použití zbude vždy na struhadle nebo v potravinách určité množství odpadu.
To je naprosto normální a není důvodem k reklamaci.
Velké kusy předem nakrájejte tak, aby se vešly do plnicího otvoru.
Citrusové plody zbavte nejprve kůry.
Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.
Nekrájejte potraviny příliš najemno. Naplňte otvor dostatečně po celé šířce.
Při zpracování tím zabráníte ujíždění do stran
Ke zpracování měkčích potravin, jako jsou například okurky, doporučujeme nastavit
nízkou / střední rychlost. Ke zpracování tvrdších potravin, například mrkve nebo tvrdých
sýrů, nastavte střední / vyšší / max. rychlost.
Při strouhání měkkých surovin použijte nízkou rychlost, aby se suroviny nezměnily v kaši.
Pokud krájíte/strouháte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž
sekáním nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět.
Zelí před krouháním nejdříve nakrájejte na špalíky a odstraňte košťál.
Při krájení nebo strouhání jsou kousky zpracované potraviny kratší, pokud byly vkládány
vertikálně a ne horizontálně.
III.5) Lis na ovoce, bobuloviny a zeleninu (J)
Popis (obr. 8)
J0 – Tělo mlýnku na maso (=D0) J7 – Ozubené kolo
J1 – Spirálový podavač J8 – Těsnění
J2 – Sítko J9 – Přítlačná deska
J3 – Matice J10 – Nádobka na šťávu
J4 – Kryt / výlevka J11 – Víko nádobky
J5 – Pěchovadlo (=D13) J12 – Čisticí kartáček
J6 – Násypka (=D14) J13 – Zajišťovací šroubek
CZ
15 / 97
Bezpečnostní upozornění a doporučení
Při sestavování lisu dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poškození sítka.
Před lisováním zkontrolujte, zda je spirálový podavač správně upevněn.
Lis nepoužívejte, pokud je sítko poškozeno, pokud má viditelné praskliny nebo trhliny
nebo pokud je protrženo.
Lis je určen pro zpracování téměř všech druhů bobulovitého/citrusového ovoce a zeleniny.
Nezaměňujte si funkci lisu na ovoce a zeleninu s odstředivým odšťavňovačem.
Odstředivý systém poskytuje převážně výslednou šťávu čistou, přičemž lisováním je
produkována šťáva s určitým množstvím dužiny. V některých případech může mít šťáva
až konzistenci pyré.
Ovoce nebo zeleninu pečlivě omyjte.
Vhodné ke zpracování jsou rybíz, hroznové víno, rajčata, kiwi, maliny, ostružiny,
borůvky, brusinky, jahody atd.
Nedoporučujeme lisování jablek a hrušek, jelikož může docházet k ucpávání sítka
a výsledná šťáva bude mít konzistenci pyré.
Nedoporučujeme zpracování okurek, řepy a kořenové zeleniny.
Při lisování rybízu, ostružin, hroznů a podobných plodů se zrníčky a peckami NIKDY
nezpracovávejte vylisovanou dužinu (odpad) podruhé! Můžete tak způsobit
poškození sítka.
Doporučujeme lisovat čerstvé a zralé ovoce a zeleninu - získáte tím více šťávy.
Nelisujte zmražené ovoce a zeleninu. Před zpracováním je nechte rozmrazit.
Odstraňte stopky (třapiny u hroznů) a natě.
Při lisování šťávy z rybízu, ponechte nejlépe celé trsy.
Odstraňte pecky (např. u švestek, broskví, meruněk, blumek, třešní atd.).
Odstraňte případnou silnou slupku.
Citrusové plody (např. pomeranč, grapefruit, citron) oloupejte a odstraňte bílou dužinu
i jadérka, jinak může mít šťáva nahořklou chuť.
Zelenina/ovoce nakrájené na menší kousky zajistí lepší funkci lisu. Při zpracování rajčat
je nakrájejte na měsíčky o maximální šířce max. 1,5 cm. Rajčata mají tuhou slupku a při
zpracovávání širších plátků může docházet k zablokování spirálového podavače těmito
slupkami a tím by se stal lis nefunkční.
Po zpracování cca 2 kg surovin (u rybízu cca 1,5 kg) VŽDY práci přerušte
a zkontrolujte, zda není sítko ucpané. Jestliže je, vyčistěte jej.
Pokud se vytékání šťávy z výlevky lisu sníží nebo zcela přestane, vždy IHNED robot
vypněte, demontujte lis, rozložte ho a celý řádně vyčistěte. Rybíz obsahuje malá zrníčka,
která dokáží velmi snížit průchodnost šťávy skrz sítko.
Vylisovaná dužina nezačne vystupovat výstupním otvorem lisu ihned, ale až po chvíli
- to je normální.
Když je lis přeplněný nebo když jsou potraviny stlačovány příliš silně, dojde k ucpání sítka.
Šťáva může obsahovat části dužiny a malá semínka, která mohou projít otvory v sítku.
Sestavení
Lis sestavujte na hlavě pohonné jednotky podle obrázků 7 a 8. Nejprve nainstalujte tělo
mlýnku na maso J0 a do něj vložte spirálový podavač J1. Podavač zatlačte dokud
nezacvakne, což signalizuje správné zajištění. Na spirálový podavač vložte sítko J2 a matici
J3, kterou dotáhněte. U krytu vyšroubujte zajišťovací šroubek J13, aby nevyčníval a kryt
bylo možné nasunout na sítko. Kryt na sítko upevněte.
16
CZ
/ 97
Po řádném sestavení lehce dotáhněte šroubek na krytu J4. Pro demontáž a odejmutí z hlavy
pohonné jednotky postupujte opačným způsobem.
Použití
Ovoce si předem nakrájejte na kousky, které se vejdou do vstupního otvoru násypky. Pod
lis umístěte buď nerezovou mísu, nebo jinou vhodnou nádobu, do které budete zachytávat
vylisovanou dužinu. Pod výlevku umístěte nádobku na šťávu J10 bez víka J11 nebo jinou
vhodnou nádobu na šťávu.
Vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky. Spotřebič
spusťte otočením regulátoru rychlosti na MAX.
Suroviny vkládejte do plnícího otvoru postupně, aby se zamezilo naplnění hrdla těla lisu
až po horní okraj. Pěchovadlo je určeno k plynulému posouvání surovin do prostoru
spirálového podavače. Používejte ho po každém vložení jednotlivých kousků surovin do
plnicího otvoru, nikoliv k zatlačení zcela naplněného hrdla surovinami až po horní okraj.
Pohledem do plnicího otvoru po vyjmutí pěchovadla vizuálně kontrolujte stav
a průchodnost spirálového podavače.
Pokud se při zpracovávání hrdlo těla mlýnku nadměrně plní šťávou, robot vypněte, následně
demontujte lis, vyčistěte spirálový podavač a sítko. Vylisovaná šťáva odtéká žlábkem do
připravené nádoby a odpad (dužnina) vychází ven výstupním otvorem krytu J4.
Po ukončení
zpracování
pohonnou jednotku
vypněte otočením regulátoru do polohy 0 / OFF.
Pokud je potřeba vyčistit sítko nebo spirálový podavač, vždy odejměte z robotu celý lis
a následně ho kompletně rozložte. Povolením matice ve stavu, kdy je ve spirálovém
podavači nahromaděná surovina, by totiž mohlo dojít k průchodu malých částí do prostoru
těsnění a po opětovném složení by již nezajišťovalo správnou těsnicí funkci. Následně by
při pokračování v lisování surovin mohlo dojít k průniku šťávy do zadní části lisu.
Doporučujeme zpracovávat na rychlostním stupni MAX.
Tipy
Pro získání více šťávy, stlačujte měkké potraviny pomalu.
Po vložení posledního kousku nechte lis pracovat, dokud z odtoku nepřestane kapat šťáva.
Příliš šťavnatou vylisovanou dužinu lze vylisovat znovu (mimo rybíz, maliny, hrozny
a podobné plody se zrníčky a peckami) – použijte maximální rychlost. Před druhým
zpracováním vylisované dužiny nejprve očistěte sítko. Povolte zajišťovací šroubek,
odejměte kryt a setřete ze sítka nahromaděnou dužinu.
Pro zachování co nejvíce vitaminů, spotřebujte získanou šťávu co nejdříve.
V případě, že šťávu potřebujete uchovat několik hodin, vložte ji do ledničky. Šťáva se
uchová lépe, když do ní přidáte pár kapek citrónové šťávy.
– Šťáva může obsahovat části dužiny a malá semínka, která mohou projít otvory v sítku.
Šťávu pro děti nařeďte stejným množstvím vody.
Vylisovanou dužinu můžete použít k dalšímu zpracování v kuchyni (např. pro přípravu
polévek, omáček, marmelád, dezertů, koláčů atd.).
III.6) Skleněný mixér (G)
Popis (obr. 11)
G1 – Víko nádoby G3 – Odnímatelná zátka
G2 – Podstavec mixéru G4 – Skleněná nádoba
CZ
17 / 97
Bezpečnostní upozornění a doporučení
Nenechávejte mixér v chodu bez potravin!
Neodnímejte podstavec nože G2 ze skleněné nádoby!
– Nikdy nepoužívejte mixér samostatně bez víka G1!
Do nádoby nikdy nevlévejte vřící tekutiny.
Než odejmete víko nebo nádobu mixéru nechejte rotující části úplně zastavit.
Pokud je mixér ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže dotknout
potraviny), odpojte robot od elektrické sítě a potraviny uvolněte. Mixér nesmí být
v provozu naprázdno déle než 10 sekund!
Sestave
Mixér sestavte a nasaďte na vývod pro mixér A10 podle obrázků 11 a 12. Do otvoru ve víku
vložte zátku G3. Pro demontáž a odejmutí z vývodu postupujte opačným způsobem.
Před prvním použitím
Před prvním použitím doporučujeme skleněnou nádobu nejdříve vymýt. Nožová vložka
je totiž z technologických důvodů ošetřena zdravotně nezávadným olejem. Proto nádobu
nejdříve naplňte teplou vodou (max. 50 °C) s malým množstvím čisticího prostředku.
Nádobu nasaďte na robot, nastavte maximální otáčky a spusťte na dobu 1 minuty.
Nádobu poté vypláchněte čistou vodou.
Použití
Sejměte víko, vložte nebo vlijte potravinu do nádoby a nasaďte víko zpět. Rychlost vždy
nastavujte s přihlédnutím na druh a množství zpracovávaných surovin a také na zralost
zejména u ovoce a zeleniny. Doporučujeme vždy mixér zapínat na minimální otáčky a pak je
dle potřeby zvyšovat.
Doporučená rychlost zpracování je na stupni 1 - MAX.
Tipy
U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko) nikdy nenaplňujte nádobu až po „MAX“, aby
nedošlo k přetečení. V tomto případě doporučujeme množství max. 1 l.
III.7) Mlýnek na mák (H)
Popis (obr. 13)
H1 Unašeč (sestavený) H4 Přítlačná deska
H2 – Kryt s násypkou H5 Regulační kotouč
H3 Mlecí kameny (2 ks) H6 – Klíč (=Q7)
Bezpečnostní upozornění a doporučení
Nikdy nepřitahujte mlecí kameny násilím!
Mlýnek na mák je určen pouze ke zpracování máku! Nezpracovávejte jiné potraviny
(např. obilniny, lněná a sezamová semena, kukuřici, rýži, pohanku, sušené houby, byliny,
koření a kávu, apod.). Nikdy nezpracovávejte mokrý, vlhký nebo zmražený mák!
Nikdy nenastavujte hrubost mletí za chodu pohonné jednotky!
18
CZ
/ 97
Sestavení
Mlýnek na mák sestavte a připojte k hlavě pohonné jednotky podle obr. 13 a 7, přičemž jeden
mlecí kámen H3 (pevný) vložte na unašeč, následně kamenem pomalu otáčejte tak dlouho, až
tři aretační výstupky na kameni zapadnou do třech vytvořených prohlubní v unašeči.
Poté vložte druhý mlecí kámen (pohyblivý) (tj. drážkami proti sobě) na pevný mlecí kámen.
Přítlačnou desku H4 nasuňte na hřídel tak, aby středový výstupek směřoval do otvoru
v mlecím kameni. Následně přítlačnou deskou pomalu otáčejte, tak dlouho, až tři aretační
prohlubně na desce zapadnou do třech vytvořených výstupků v kameni. Na závěr
našroubujte regulační kotouč a dotáhněte jej lehce. (POZOR: „pohyblivý“ mlecí kamen se
musí volně otáčet!). Pro demontáž postupujte opačným způsobem.
Nastavení „jemnosti / hrubosti“ mletí (obr. 13)
Jemnost mletí se nastavuje pomocí otočného regulačního kotouče H5. Otáčením kotouče
pravotočivým pohybem zmenšujete vzdálenost mezi mlecími kameny a tím i měníte jemnost
/ hrubost mletí. Pro snadné povolení
regulačního kotouče
H5 použijte uvolňovací klíč H6.
Použití
Mák nasypte do násypného prostoru krytu mlýnku, drážky v mlecích kamenech si sami
dávkují množství zpracovaného máku. Pod mlýnek umístěte vhodnou nádobu na
zachytávání mletého máku a robot zapněte. Mák můžete dosypávat za chodu.
Doporučená rychlost zpracování je na stupni 4 - MAX.
Tipy
Doporučujeme nejdříve na malém množství máku ověřit jeho hrubost po semletí.
Není-li hrubost optimální, vypněte pohonnou jednotku a následně pomocí
otočného regulačního kotouče H5 upravte nastavení (tj. otáčením doleva = hrubší
mletí, otáčením doprava = jemnější mletí).
Pro mletí použijte pouze suchý mák! Při mletí se musí mák drtit, nikoliv lisovat, aby
zůstal sypký, nezkašovatěl a neztratil svoji charakteristickou chuť.
Mák je přirozená a živá „přírodní konzerva“. Proto se chová hygroskopicky a musí
se skladovat v suchu. Pokud se mák mele pomalu, špatně a nadměrně se zahřívá,
je to signál, že je příliš vlhký. Mletí přerušte a ponechejte dostatečně dlouhý čas (cca
několik hodin) mák odvětrat tak, aby se zbavil přebytečné vlhkosti. Případně můžete
k vysušení máku použít el. / plynovou / horkovzdušnou troubu nastavenou na teplotu
max. 50 °C).
Časy zpracování se pohybují v jednotkách minut, závisí na množství, druhu, kvalitě
použitého máku a nastavené hrubosti mletí (cca 100 g / 1 minutu).
IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není
poskytnout úplný návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Množství
zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo k překročení maximálního obsahu nádob.
Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně
kontrolovat obsah nádoby. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit
případné potraviny, které se nalepily (popřípadě ucpaly) na sítka, mlecí destičky, tvořítka,
stěny nádob, mixéru, víka nebo příslušenství.
CZ
19 / 97
Příslušenství Potravina Max. množství Čas (min) Rychlost
Příprava
(mm)
Mísicí
metla (C1)
(recept na
bábovku)
Mouka hladká 750 g
2 až 5 MIN - 2 -
Moučkový cukr 375 g
Mléko 300 g
Vejce 6 ks
Olej 190 ml
Celkový objem 2500 ml
Šlehací
metla (C2)
Smetana (včetně
38 % tuku)
1000 ml 10 MIN - MAX
-
Bílek 12 ks 5 MAX
Hnětací hák
(C3)
(recept na
chleba)
Mouka 625 g
1 minutu na MIN, potom vyšší
rychlostí (max. 2) po dobu 4
min
-
Sůl 10 g
Droždí 15 g
Cukr 5 g
Voda 375 g
Sádlo 10 g
Mlýnek na
maso (D)
Hovězí 4 000 g 5
6 30 x 30 x 30
Vepřové 4 000 g 5
Lis na
ovoce (J)
Rybíz 1 500 g 2
MAX
-
Hroznové víno 2 000 g 2 -
Pomeranč 2 000 g 2 plátky
Rajče 2 000 g 2
měsíčky
max 1,5 cm
E1
Sýr 500 g 1 3 - MAX -
E2
Mrkev 1000 g 1 3 - MAX -
E3
Okurka 5 ks 1 3 - 4 -
E4
Brambory 1000 g 1 MAX 1 / 2
Mixér (G)
Mléko 1000 ml
2 MIN - MAX
-
Mrkev 250 g max. 4 cm
Led 340 g 40 x 40 x 20
Mlýnek na
mák (H)
Mák 100 g 1 4 - MAX suchý mák
V. ÚDRŽBA
Obecné informace
Při údržbě a čištění nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Dbejte na to, aby
dosedací plochy a těsnicí prvky příslušenství byly čisté a funkční. Plastové části je možné
mýt v myčce nádobí. U příslušenství, které mají ostré řezné hrany / nože (D2, E1 - E4, G3),
dbejte na to, aby nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich
účinnost. Při jejich čištění pracujte velmi opatrně, protože jsou ostré! Možnosti mytí
jsou uvedeny v obr. 14. Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit.
To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci!
20
CZ
/ 97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

eta GRATUSSINO Bravo II Instructions For Use Manual

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instructions For Use Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach