BD Pompa strzykawkowa Alaris™ TIVA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
s
Pompa strzykawkowa
Alaris® TIVA
Model: 80043UNxx
Instrukcja obsługi
pl
1000DF00391 Wyd. 6
1/36
Spis treści
Strona
Wprowadzenie ............................................................................................2
Informacje o instrukcji .....................................................................................2
Szybkie uruchamianie .....................................................................................2
Charakterystyka pompy strzykawkowej Alaris® TIVA ........................................................3
Elementy sterujące i wskaźniki .............................................................................4
Denicje symboli .........................................................................................5
Charakterystyka ekranu głównego .........................................................................6
Środki ostrożności w czasie obsługi pompy ................................................................7
Rozpoczynanie pracy ......................................................................................9
Funkcje podstawowe .....................................................................................16
Alarmy i ostrzeżenia ......................................................................................19
Opcje kongurowane ....................................................................................20
Zapis ustawień opcji kongurowalnych pompy strzykawkowej TIVA Alaris® ................................22
Zapis protokołu podawania leku ..........................................................................24
Ustawienia protokołu podawania leku pompy strzykawkowej Alaris® TIVA ..................................24
Parametry urządzenia ....................................................................................25
Obsługiwane strzykawki ..................................................................................26
Powiązane produkty .....................................................................................27
Kompatybilne linie infuzyjne .............................................................................28
Konserwacja .............................................................................................30
Okluzja okluzji ...........................................................................................32
Parametry IrDA, RS232 i układu przywołania pielęgniarki ..................................................33
Krzywe trąbkowe i krzywe startowe .......................................................................34
Części zamienne .........................................................................................35
Adresy punktów serwisowych ............................................................................36
1000DF00391 Wyd. 6
2/36
Wprowadzenie
Pompa strzykawkowa Alaris® TIVA (w dalszej części nazywana pompą”) jest rozbudowaną pompą strzykawkową, przeznaczoną do użytku
przez anestezjologów, w celu podawania leków i środków anestetycznych na salach operacyjnych; dodatkowo posiada ona funkcję
obliczeń dawkowania środków anestetycznych do indukcji i podtrzymywania znieczulenia.
Pompa strzykawkowa Alaris® TIVA współpracuje z szerokim asortymentem standardowych, jednorazowych strzykawek typu Luer. Pasują
do niej strzykawki o pojemnościach od 5 do 50 ml. Pełny wykaz współpracujących strzykawek zamieszczono w sekcji „Kompatybilne
strzykawki”.
Przeznaczenie
Pompa strzykawkowa Alaris® TIVA jest przeznaczona do użytku przez personel medyczny w celu kontroli prędkości i objętości wlewu.
Warunki użytkowania
Pompa strzykawkowa Alaris® TIVA może być stosowana wyłącznie przez lekarza biegłego w obsłudze automatycznych pomp
strzykawkowych i kontroli cewników dożylnych po ich wprowadzeniu.
w
Firma CareFusion nie gwarantuje zachowania dokładności działania urządzenia w przypadku stosowania strzykawek
innych producentów, zgodnie z informacjami podanymi w tabeli „Obsługiwane strzykawki”. Producenci mogą bez
uprzedzenia zmieniać dane techniczne strzykawek istotne dla działania systemu.
Wskazania do stosowania
Pompa strzykawkowa Alaris® TIVA jest przeznaczona do wykonywania wlewów środków leczniczych, takich jak:
środki przeciwbólowe;
środki przeciwbakteryjne;
preparaty krwiopochodne;
środki do chemioterapii;
substancje odżywcze;
środki podawane podskórnie;
Przeciwwskazania
Przeciwwskazania do stosowania pomp strzykawkowych Alaris® TIVA są następujące:
podawanie leków drogą dojelitową;
podawanie leków drogą zewnątrzoponową
Szybkie uruchamianie
1. Naciśnij przycisk a, aby włączyć pompę.
2. NOWY LEK - NIE zachowuje wprowadzone dane leku. TAK kasuje wprowadzone dane.
3. Wybierz środek.
4. Wprowadź wagę pacjenta.
5. Potwierdź protokół.
6. Załóż strzykawkę.
7. Zatwierdź właściwą wielkość i rodzaj strzykawki.
8. Upewnij się, że do strzykawki podłączono linię infuzyjną oraz że jest ona odłączona od pacjenta.
Jeżeli została wybrana opcja CZYSZCZENIE STRZYKAWKI, wówczas pojawia sie odwołanie do okna strzykawki i zestaw można
wyczyścic zależnie od potrzeb.
9. INFUSION RATE - wyświetlaną na ekranie prędkość wlewu sprawdź za pomocą przycisków
f.
10. WYPEŁNIJ - wciśnij przycisk
i i następnie przycisk programowy WYPEŁNIJ.
11. Podłącz linię infuzyjną do kaniuli/cewnika.
12. W celu rozpoczęcia wlewu wciśnij przycisk
b.
Informacje o instrukcji
Przed rozpoczęciem stosowania użytkownik musi dokładnie zaznajomić się z pompą strzykawkową Alaris® TIVA opisaną w tej instrukcji.
Na wszystkich rysunkach wykorzystanych w niniejszej Instrukcji obsługi przedstawiono typowe nastawy i wartości, które można
wykorzystać przy nastawianiu funkcji pompy. Te nastawy i wartości podano jedynie dla zilustrowania. Tam, gdzie zostało to określone,
minimalna prędkość wlewu odnosi się do prędkości nominalnej 1,0 ml/godz., a pośrednia prędkość wlewu - do prędkości nominalnej
5,0 ml/godz. Pełny zakres prędkości wlewu, ustawienia i wartości przedstawiono w rozdziale „Parametry.
w
Należy upewnić się, że używane są wyłącznie najnowsze wersje instrukcji obsługi i podręczników obsługi technicznej
produktów firmy CareFusion. Odnośniki do tych dokumentów można znaleźć na stronie www.carefusion.com. Aby
uzyskać kopie dokumentów, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy CareFusion.
1000DF00391 Wyd. 6
3/36
Charakterystyka pompy strzykawkowej Alaris® TIVA
Łatwo dostrzegalny
wskaźnik alarmowy
Dźwignia zwalniająca
złącza mocującego MDI
Półka
przycisków
Chwytaki
tłoka
Ekran
Blokada
strzykawki
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
PRACA
ZATRZYMANIE
WYPEŁNIJ/
BOLUS
UCISZ
CIŚNIENIE
OPCJA
Podłączanie zestawu
strzykawkowego
Zaciski
Wieszak zestawu
infuzyjnego
Dźwignia
zwalniająca
krzywki
obrotowej
Uchwyt do
przenoszenia
Port komunikacyjny
na podczerwień
Złącze
RS232
Zginany zacisk
do stojaka na
płyny infuzyjne
Przyłącze
wyrównywania
potencjału (PE)
Tabliczka znamionowa (wyjaśnienie zastosowanych
symboli można znaleźć pod hasłem Określenia symboli)
Obrotowa krzywka
do blokowania na
poziomych szynach
prostokątnych
M
e
d
i
c
a
l
D
e
v
i
c
e
I
n
t
e
r
f
a
c
e
(
M
D
I
)
1000DF00391 Wyd. 6
4/36
Elementy sterujące i wskaźniki
Elementy sterujące:
Symbol Wyszczególnienie
a
WYŁĄCZNIK GŁÓWNY - naciśnij jeden raz w celu włączenia pompy. Naciśnij
i przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy w celu wyłączenia pompy.
b
Przycisk PRACA - naciśnij w celu rozpoczęcia wlewu. Podczas wlewu będzie
pulsować zielona dioda LED.
h
Przycisk ZATRZYMANIE - naciśnij w celu zatrzymania wlewu. Przy zatrzymaniu
wlewu zaświeci się bursztynowa dioda LED.
c
Przycisk UCISZ - przytrzymaj przez 2 minuty, aby wyłączyć alarm (czas regulowany).
Po tym czasie alarm rozlegnie się znowu. Aby wyłączyć alarm na 60 minut, naciśnij
i przytrzymaj do momentu, kiedy usłyszysz 3 krótkie sygnały.
i
Przycisk WYPEŁNIJ/BOLUS - wciśnij, aby uzyskać dostęp do przycisków
programowych WYPEŁNIJ lub BOLUS. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij
i przytrzymaj klawisz.
WYPEŁNIJ aby uruchomić urządzenie, naciśnij i przytrzymaj klawisz.
l Praca pompy została czasowo wstrzymana
l Linia infuzyjna niepodłączona do pacjenta
l Objętość wprowadzona (VI) nie jest dodawana
BOLUS - płyn lub lek został podany z większą prędkością.
l Pompa prowadzi infuzję
l Linia infuzyjna podłączona do pacjenta
l VI została dodana
d
Przycisk OPCJA - naciśnij, aby uzyskać dostęp do funkcji dodatkowych (patrz:
funkcje podstawowe).
e
Przycisk CIŚNIENIE - przycisk służy do wyświetlania trendu ciśnienia pompowania
i progu alarmowego.
f
PODWÓJNE STRZAŁKI - daszek podwójny lub pojedynczy do szybszego /
wolniejszego zwiększania lub zmniejszania wartości pokazywanych na ekranie.
g
PUSTE PRZYCISKI - stosuje się je w powiązaniu z podpowiedziami programowymi,
pojawiającymi się na ekranie.
Wskaźniki:
Symbol Wyszczególnienie
j
AKUMULATOR - podświetlenie tego symbolu oznacza, że pracująca pompa jest
zasilana z akumulatora wewnętrznego. Pulsowanie symbolu świadczy o niskim
stanie naładowania akumulatora, co oznacza, że urządzenie może jeszcze pracować
przez najwyżej 30 minut.
S
ZASILANIE AC - podświetlenie tego symbolu oznacza, że pompa jest podłączona do
źródła prądu przemiennego, a akumulator wewnętrzny jest ładowany.
1000DF00391 Wyd. 6
5/36
Definicje symboli
Symbole użyte na naklejkach:
Symbol Wyszczególnienie
w
Uwaga (sprawdź w załączonej dokumentacji)
x
Przyłącze wyrównywania potencjałów (PE)
y
Złącze RS232 / Przywoływanie pielęgniarki (wyposażenie dodatkowe)
Element wchodzący w kontakt z ciałem pacjenta typu CF, zabezpieczony przed
działaniem defibrylacji (klasyfikacja wg stopnia zabezpieczenia przed porażeniem
elektrycznym)
O
Zabezpieczenie przed kroplami wody spadającymi pionowo z góry
r
Prąd przemienny
s
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektywy Rady 93/42/EWG zmienionej przez
Dyrektywę 2007/47/WE.
T
Data produkcji
t
Producent
U
Nie wyrzucać z odpadami komunalnymi
W
Parametry bezpieczników
w
Ważna informacja
EC REP
Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej.
1000DF00391 Wyd. 6
6/36
:<5(*8/8-
75:$,1)8=-$
1$=:$675=<.
'$:.$
97%,

PJ
POJRG]
PJNJJRG]

PO
KPV
2%-ĉ72ĝû
Charakterystyka ekranu głównego
Status
pompy
Typ założonej strzykawki/
Nazwa leku
Informacja
o ciśnieniu
Prędkość
wlewu
Objętość
podana
Opcje objętości
infuzji
Ikony ekranowe:
Symbol Wyszczególnienie
l
Ikona POZOSTAŁEGO CZASU - podaje czas do wymiany strzykawki
N
AKUMULATOR - określa poziom naładowania baterii, włączający podświetlenie, które sygnalizuje
konieczność naładowania baterii
C
Dawka indukująca (Wyświetlana na ekranie potwierdzenia protokołu)
D
Czas trwania fazy indukcji (Wyświetlany na ekranie potwierdzenia protokołu)
E
Czas trwania bolusa podawanego bez użycia rąk (Wyświetlany na ekranie ustawień bolusa)
F
Szybkość podawania środka dla fazy podtrzymywania znieczulenia (Wyświetlana na ekranie
potwierdzenia protokołu)
1000DF00391 Wyd. 6
7/36
Środki ostrożności w czasie obsługi pompy
Jednorazowe strzykawki i linie infuzyjne
Zawsze należy założyć zacisk lub w inny sposób odizolować linię pacjenta przed zdjęciem zacisku lub
usunięciem strzykawki z pompy. Nieprzestrzeganie tego może spowodować niezamierzone podanie.
Pompa strzykawkowa Alaris® TIVA została wykalibrowana do pracy ze strzykawkami jednorazowego
użytku. Aby zagwarantować poprawne i dokładne działanie urządzenia, stosuj jedynie trzyczęściowe
strzykawki typu Luer, wyszczególnione na pompie i opisane w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych
strzykawek lub linii infuzyjnych może wpłynąć ujemnie na pracę pompy i na dokładność wykonania
wlewu.
Niekontrolowany przepływ lub syfonowanie może wynikać z nieprawidłowego umieszczenia strzykawki
w pompie lub z wyjęcia strzykawki z pompy przed uprzednim prawidłowym odłączeniem linii infuzyjnej
od pacjenta. Odłączenie może polegać na zamknięciu zaworu na linii pacjenta lub na zamknięciu zacisku
zatrzymującego przepływ.
Zamocuj linię infuzyjną do pompy przy pomocy zaczepu znajdującego się z tyłu pompy. Zapewnia to
zabezpieczenie przed przypadkowym wyrwaniem strzykawki z pompy.
W przypadku połączenia kilku urządzeń i/lub aparatów z liniami infuzyjnymi i innymi liniami, np. za
pośrednictwem zaworu trójdrożnego, wydajność pompy może ulec pogorszeniu i należy dokładniej
nadzorować jej działanie.
Mocowanie pompy
W przypadku gdy u pacjenta stosowanych jest więcej pomp niż jedna, pompy zawierające leki o wysokim
ryzyku i o krytycznym znaczeniu należy ustawić możliwie najbliżej poziomu serca pacjenta w celu
uniknięcia ryzyka wystąpienia różnic w przepływie czy syfonowania.
Podniesienie pompy w trakcie infuzji może doprowadzić do powstania bolusa płynu infuzyjnego,
natomiast opuszczenie pompy podczas infuzji może spowodować opóźnienie infuzji (niedostateczną
infuzję).
I
Nie wolno montować pompy w ustawieniu pionowym ze strzykawką skierowaną ku górze, gdyż może to
doprowadzić do infuzji powietrza, które może znajdować się w cylindrze strzykawki. Aby zabezpieczyć
się przed wprowadzeniem powietrza podczas infuzji, osoba obsługująca pompę powinna regularnie
sprawdzać przebieg prowadzenia wlewu, strzykawkę, linię infuzyjną oraz podłączenie pacjenta, a także
wykonać czynności wstępne, opisane w niniejszej instrukcji.
Środowisko pracy
Zaleca się szczególną ostrożność w przypadku konieczności stosowania pompy infuzyjnej razem
z innymi akcesoriami wymagającymi dostępu naczyniowego. Zmiany ciśnienia w miejscowym układzie
naczyniowym wywołane przez tego typu pompy, mogą utrudniać podawanie leku lub płynów. Zazwyczaj
pompy takie stosuje się podczas dializ, w krążeniu zewnątrzustrojowym oraz w trakcie stosowania
urządzeń wspomagających pracę serca.
Pompa ta jest odpowiednia do stosowania w środowiskach szpitalnych i klinicznych, innych niż
gospodarstwa domowe oraz takie, które są podłączone do publicznej, jednofazowej sieci elektrycznej
prądu zmiennego, zasilającej budynki mieszkalne. Jakkolwiek może być stosowana w warunkach
domowych pod nadzorem personelu medycznego i przy zachowaniu dodatkowych środków ostrożności.
(Dalsze informacje można odnaleźć w Technical Service Manual lub naly poprosić o pomoc wyszkolony
personel techniczny lub pracowników CareFusion).
Pompa ta nie jest przeznaczona do stosowania w obecności mieszanin palnych środków anestetycznych
z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu.
Ciśnienie robocze
Jest to pompa nadciśnieniowa, zaprojektowana w taki sposób, aby dzięki automatycznej kompensacji
oporów w systemie infuzyjnym uzyskać wysoką dokładność podawania płynów.
Alarmy ciśnienia tłoczenia nie mają na celu zabezpieczenia pacjenta przed powikłaniami żylnymi, które
mogą wystąpić, ani też ich eliminacji.
Stany alarmowe
J
Istnieje kilka stanów alarmowych wykrywanych przez pompę, które powodują zatrzymanie wlewu
i uruchomienie alarmu wizualnego i dźwiękowego. Osoba obsługująca urządzenie musi regularnie
kontrolować przebieg wlewu, aby mieć pewność, że przebiega on prawidłowo i żadne alarmy nie są
aktywne.
1000DF00391 Wyd. 6
8/36
Środki ostrożności w czasie obsługi pompy (ciąg dalszy)
Kompatybilność elektromagnetyczna i zakłócenia
M
To urządzenie jest zabezpieczone przed wpływem zakłóceń zewnętrznych, w tym fal radiowych wysokiej
częstotliwości, działaniem pól magnetycznych oraz wyładowań elektrostatycznych (np. pochodzących od
elektrycznych narzędzi chirurgicznych do koagulacji i kauteryzacji, od dużych silników, radioodbiorników
przenośnych, telefonów komórkowych itp.) i zostało zaprojektowane z myślą o zapewnieniu
bezpieczeństwa, nawet w przypadku wystąpienia niedozwolonych poziomów zakłóceń.
Sprzęt do radioterapii: Pompy nie należy używać w sąsiedztwie żadnego sprzętu do radioterapii.
Promieniowanie generowane przez sprzęt do radioterapii, taki jak akcelerator liniowy, może znacząco
wpłynąć na działanie pompy. Informacje na temat bezpiecznej odległości i innych wymagań dotyczących
środków zapobiegawczych można znaleźć w zaleceniach producenta. Dodatkowych informacji udziela
przedstawiciel handlowy firmy CareFusion.
Obrazowanie metodą magnetycznego rezonansu jądrowego (MRI): Pompa zawiera materiały
ferromagnetyczne podatne na zakłócające pole magnetyczne generowane przez urządzenia do obrazowania
metodą rezonansu magnetycznego. Dlatego pompy nie uznaje się za zgodną zurządzeniami do obrazowania
metodą rezonansu magnetycznego. Jeżeli nie można uniknąć zastosowania pompy w obszarze oddziaływania
rezonansu magnetycznego, firma CareFusion zaleca umieszczenie pompy w bezpiecznej odległości od
pola magnetycznego, tzn. poza obszarem dostępnym „tylko dla osób upoważnionych, w celu ochrony
pompy przed zakłóceniami magnetycznymi oraz uniknięcia zniekształcenia obrazu uzyskanego metodą
magnetycznego rezonansu jądrowego. Tę bezpieczną odległość należy ustalić zgodnie z zaleceniami
producenta dotyczącymi zakłóceń elektromagnetycznych (EMI, Electromagnetic Interference). Więcej
informacji można znaleźć wpodręczniku Technical Service Manual (TSM). Po dalsze wskazówki można się
również zwrócić do przedstawiciela handlowego firmy CareFusion.
Akcesoria: Z pompą nie należy używać żadnych niezalecanych akcesoriów. Pompa została przetestowana
i spełnia odpowiednie wymagania dotyczące zgodności elektromagnetycznej tylko w warunkach
zastosowania z zalecanymi elementami wyposażenia. Użycie jakiegokolwiek elementu wyposażenia,
przetwornika lub przewodu innego niż wyszczególniony przez firmę CareFusion może spowodować wzrost
promieniowania lub spadek odporności pompy.
Pompa ta jest urządzeniem zaliczonym do grupy 1, klasy A zgodnie z CISPR 11 i podczas normalnego
stosowania wykorzystuje wysokie częstotliwości jedynie do swoich wewnętrznych funkcji. W związku
z tym poziom emisji fal radiowych pompy jest bardzo niski i istnieje małe prawdopodobieństwo zakłócania
pracy urządzeń elektronicznych w jej pobliżu. Jakkolwiek, pompa ta emituje pola elektromagnetyczne
o niskim natężeniu, które mieszczą się w zakresie określonym przez IEC/EN60601-1-2 i IEC/EN60601-2-24.
Jeżeli pompa zakłóca działanie innych urządzeń, należy podjąć środki mające na celu zmniejszenie tych
oddziaływań, na przykład poprzez zmianę położenia lub ustawienia urządzeń.
K
W pewnych okolicznościach wpływ na działanie pompy mogą mieć wyładowania elektrostatyczne
w powietrzu, występujące przy napięciach na poziomie około lub powyżej 15kv, bądź pola
elektromagnetyczne o częstotliwościach radiowych, o natężeniu około lub ponad 10v/m. Jeżeli na
działanie pompy mają wpływ tego typu zewnętrzne zakłócenia, pompa pozostanie w bezpiecznym trybie
pracy; infuzja będzie przerwana a sygnały dźwiękowe i wizualne zwrócą uwagę użytkownika alarmem.
W przypadku długotrwałego sygnalizowania sytuacji alarmowej przez urządzenie, nawet pomimo
interwencji użytkownika, zaleca się wymienić konkretną pompę na inną i wycofać ją z eksploatacji do czasu
sprawdzenia przez odpowiednio wyszkolony personel techniczny. (Więcej informacji na ten temat zawiera
Technical Service Manual (tylko w jęz. angielskim).
Niebezpieczeństwa
Stosowanie pompy w obecności palnych środków anestetycznych grozi wybuchem. Należy zachować
ostrożność i umieszczać pompę z dala od wszelkich potencjalnych źródeł takiego zagrożenia.
A
Niebezpieczne napięcie: zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym występuje w razie otwarcia lub
zdjęcia obudowy pompy. Wszelkie czynności serwisowe należy powierzać autoryzowanemu punktowi
serwisowemu.
Przy podłączeniu do zewnętrznego źródła zasilania należy używać przewodów trójżyłowych (faza, zero
i uziemienie). W razie podejrzenia uszkodzenia zewnętrznego przewodu uziemiającego, pompa może
pracować tylko na zasilaniu akumulatorowym.
V
Nie wolno otwierać RS232/obudowy zabezpieczającej układu przywołania pielęgniarki, gdy nie jest
stosowany. Przy podłączaniu pompy do RS232/układu przywołania pielęgniarki, należy przestrzegać
środków ostrożności, mających na celu eliminację zakłóceń elektrostatycznych (ESD). Dotykanie styków
złącza może być powodem niesprawności zabezpieczenia przed ESD. Zaleca się, aby wszystkie czynności
były wykonywane przez odpowiednio wyszkolony personel.
L
W razie upadku lub zalania pompy, poddania go działaniu dużej wilgotności lub wysokiej temperatury
bądź narażeniu go w inny sposób na uszkodzenie, należy wycofać urządzenie z eksploatacji i przekazać do
sprawdzenia do autoryzowanego serwisu technicznego. O ile to możliwe, urządzenie należy transportować
lub przechowywać w oryginalnym opakowaniu i przestrzegać warunków temperatury, wilgotności
i ciśnienia w zakresach określonych w sekcji Specyfikacje oraz na opakowaniu zewnętrznym.
1000DF00391 Wyd. 6
9/36
w
Przed rozpoczęciem korzystania z pompy należy dokładnie przestudiować Instrukcję obsługi.
1. Sprawdź, czy pompa jest kompletna, czy nie jest uszkodzona oraz czy wartość napięcia znamionowego podana na naklejce jest zgodna
z napięciem sieciowym.
2. Zawartość przesyłki:
l Alaris® TIVA, pompa strzykawkowa
l Poradnik dla użytkownika na płycie CD (Instrukcja obsługi)
l Kabel zasilający AC (zgodnie z zamówieniem)
l Opakowanie ochronne
3. Przed użyciem urządzenia podłącz je do sieci prądu przemiennego na okres nie krótszy niż 2 godziny, aby całkowicie naładować
akumulator wewnętrzny (upewnij się, że ikona S jest podświetlona).
Wybór języka
1. Przy pierwszym uruchomieniu pompa wyświetli ekran Wyboru języka.
2. Przy pomocy przycisków
f wybierz swój język z listy.
3. Naciśnij przycisk DOBRZE, aby potwierdzić ten wybór.
w
W razie włączenia pompy bez jej podłączenia do źródła zasilania prądem przemiennym, urządzenie zacznie
działać automatycznie na zasilaniu z wewnętrznego akumulatora.
W razie stwierdzenia nieprawidłowego działania pompy, należy, o ile to możliwe, umieścić ją ponownie
w oryginalnym opakowaniu ochronnym i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, w celu
sprawdzenia pompy.
Rozpoczynanie pracy
Konfiguracja początkowa
1000DF00391 Wyd. 6
10/36
Zacisk do stojaka na płyny infuzyjne, znajduje się na tylnej ściance; zapewnia on pewne mocowanie do pionowych stojaków na płyny
infuzyjne, o średnicy od 15 do 40 mm.
*
*
Instalowanie zacisku do stojaka na płyny infuzyjne
Obrotowa krzywka pozwala na mocowanie do prostokątnej szyny na stacji dokującej/stacji roboczej* lub szynie wyposażenia o przekroju
10 na 25 mm.
1. Ustaw obrotową krzywkę na tylnej ścianie pompy, naprzeciw prostokątnej szyny na stacji dokującej/stacji roboczej* lub szynie
wyposażenia.
2. Uchwyć pompę poziomo i wciśnij mocno na szynę prostokątną lub szynę wyposażenia.
Upewnij się, czy pompa została bezpiecznie zamocowana (na zatrzask) na szynie.
3. Aby zdjąć pompę - pchnij dźwignię zwalniającą i pociągnij pompę wzdłuż szyny ku przodowi.
* Stacja dokująca Alaris® DS i Stacja robocza Alaris® Gateway.
Instalowanie do stacji dokującej/stacja robocza* lub szyny na wyposażenie
Szyna prostokątna
Obrotowa krzywka
Dźwignia zwalniająca (wciśnij, aby zwolnić)
Rozpoczynanie pracy (ciąg dalszy)
1. Pociągnij do siebie zacisk na płyny infuzyjne i odkręć zacisk, aby
zostawić wystarczającą ilość miejsca na stojak.
2. Umieść pompę na stojaku i dokręć śrubę, aż zacisk zostanie
dokręcony do stojaka.
w
Przed podłączeniem do stacji dokującej/stacji
roboczej* lub gdy pompa nie jest używana,
upewnij się że zacisk na stojak jest zgięty i mieści
się w zagłębieniu na tylnej ściance pompy.
Nigdy nie mocuj pomp w taki sposób, że statyw IV
stanie się zbyt ciężki lub niestabilny.
Zagłębienie
w
Nie wolno montować urządzenia tak, aby gniazdo zasilania prądem przemiennym lub strzykawka były skierowane
ku górze. Może to grozić porażeniem prądem elektrycznym, w przypadku wylania się płynu na urządzenie
lub doprowadzić do wprowadzenia do układu naczyniowego pacjenta powietrza, które może znajdować się
w strzykawce.
w
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy uchwyt do stojaka na płyny infuzyjne:
nie nosi żadnych oznak nadmiernego zużycia,
nie wykazuje zbyt dużych luzów w pozycji rozłożonej (pozycji montażu).
Wprzypadku zaobserwowania któregokolwiek z wymienionych zjawisk pompę należy wycofać z użytku i przekazać
do kontroli wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
1000DF00391 Wyd. 6
11/36
Rozpoczynanie pracy (ciąg dalszy)
Zakładanie strzykawki
Przygotowanie strzykawki i linii infuzyjnej
Aby zmniejszyć potencjalne opóźnienia w rozpoczęciu infuzji, niedokładność podawania i opóźnienie generowania alarmu dotyczącego
okluzji przy każdym zakładaniu nowej strzykawki:
należy stosować strzykawki o jak najmniejszym rozmiarze, na przykład przy podawaniu 9 ml płynu należy użyć strzykawki
opojemności 10 ml.
w celu zmniejszenia opóźnienia rozpoczęcia infuzji należy skorzystać z opcji PURGE SYRINGE lub WYPEŁNIJ w pompie – patrz
część Uruchomienie pompy.
w
Ostrzeżenie: Należy użyć zgodnej strzykawki o jak najmniejszym rozmiarze umożliwiającym podanie płynu lub leku.
Jest to szczególnie ważne w przypadku podawania leków o wysokim ryzyku lub podtrzymujących życie przy niskiej
prędkości infuzji, zwłaszcza przy prędkości < 0,5 ml/h.
w
Ostrzeżenie: System pompy należy napełnić przed rozpoczęciem infuzji oraz po wymianie niemal pustej strzykawki
na strzykawkę zamienną. Podczas napełniania należy upewnić się, że linia infuzyjna nie jest podłączona do pacjenta.
Zalecenia dotyczące procedury:
Wewnętrzna średnica przewodu: w przypadku niskiej prędkości infuzji zaleca się stosowanie przewodów o małej średnicy lub
Microbore
Filtry: objętość wewnętrzna i martwa objętość ltrów linii powinny być minimalne
Miejsca podłączenia: linie do podawania leków o znaczeniu krytycznym należy podłączać jak najbliżej miejsca dostępu naczyniowego
Ustawienie pompy
Należy upewnić się, że pompa znajduje się
jak najbliżej poziomu serca pacjenta.
Poziom serca pacjenta powinien znajdować
się w jednej linii ze środkową częścią pompy
lub czujnikiem ciśnienia w przypadku pomp
strzykawkowych Alaris CC.
w
Ostrzeżenie: Zmiana wysokości, na jakiej znajduje się pompa względem poziomu serca pacjenta, może prowadzić do
tymczasowego zwiększenia lub zmniejszenia ilości podawanego płynu.
w
Przestroga: W przypadku stosowania kilku pomp strzykawkowych, gdy umieszczenie wszystkich na poziomie
serca pacjenta nie jest wykonalne klinicznie, najbliżej poziomu serca pacjenta należy ustawić pompy podające leki
owysokim ryzyku lub podtrzymujące życie.
w
Przestroga: Podczas podawania kilku leków o wysokim ryzyku lub podtrzymujących życie należy rozważyć
umieszczenie najbliżej poziomu serca pacjenta pomp prowadzących infuzję o najniższej prędkości.
1000DF00391 Wyd. 6
12/36
Rozpoczynanie pracy (ciąg dalszy)
Zakładanie i potwierdzanie strzykawki
w
Ostrzeżenie: Aby bezpiecznie założyć i potwierdzić strzykawkę, należy wykonać poniższe czynności. Nieodpowiednie
założenie strzykawki może być przyczyną błędnego zidentyfikowania jej typu i rozmiaru. Potwierdzenie
nieprawidłowości może być przyczyną nieprawidłowej prędkości wlewu, a także mieć ujemny wpływ na działanie
pompy.
Należy używać wyłącznie strzykawek takiego typu, jak podano na pompie lub opisanych w niniejszej Instrukcji
obsługi. Stosowanie innych strzykawek może wpłynąć ujemnie na pracę pompy i na dokładność wykonania wlewu.
Podczas pobierania płynu do strzykawki należy pobrać go więcej, aby skompensować „martwą objętość” w linii
infuzyjnej i strzykawce pod koniec infuzji, której nie da się do końca podać.
Blokada kołnierza strzykawki
Blokada
kołnierza
Kołnierz
strzykawki
Chwytaki tłoka
strzykawki
Kołnierz tłoka
Uchwyt tłoka
Tłok
Uchwyty
na palce
Tuleja
strzykawki
Umieść pompę na stabilnej, poziomej powierzchni lub zamocuj w sposób opisany poprzednio.
Przygotuj i wypełnij płynem infuzyjnym strzykawkę jednorazowego użytku oraz przygotuj linię infuzyjną, postępując zgodnie
zestandardowymi zasadami aseptyki.
1. Ściśnij ze sobą uchwyty na palce umieszczone na uchwycie tłoka i przesuń mechanizm
wprawą stronę.
2. Pociągnij zacisk strzykawki do przodu i do dołu.
1000DF00391 Wyd. 6
13/36
3. Załóż strzykawkę zwracając uwagę, by kołnierz strzykawki znalazł się w rowkach uchwytu
strzykawki.
w
Aby właściwie założyć strzykawkę, umieść kołnierz cylindra pomiędzy blokadą
strzykawki i blokadą kołnierza. Strzykawka założona jest właściwie, jeżeli
pozostaje w odpowiedniej pozycji przed zamknięciem blokady strzykawki.
4. Unieść zacisk strzykawki, aż zatrzaśnie się na tulei strzykawki.
5. Ściśnij uchwyty na palce umieszczone na uchwycie tłoka i przesuń mechanizm w lewą stronę,
aż osiągnie koniec tłoka.
6. Zwolnij uchwyty na palce. Sprawdź, czy chwytaki tłoka strzykawki zabezpieczają tłok przed
przesunięciem a zacisk powraca w położenie początkowe.
7. Upewnij się, że typ strzykawki i jej rozmiar odpowiadają wskazaniom wyświetlanym na pompie, a następnie naciśnij przycisk
POTWIERDŹ. W razie potrzeby markę strzykawki można zmienić, naciskając przycisk programowy TYP.
POTWIERDŹ
TYP
IVAC 50
WSTRZYMANIE
+ USTAW -
Uwaga: Jeśli została uaktywniona opcja GŁÓWNA STRZYKAWKA, zostanie wyświetlony monit ekranu napełniania i w tym
momencie w razie potrzeby można wypełnić linię infuzyjną. Należy się jednak upewnić, że w trakcie tego procesu linia
infuzyjna nie jest podłączona do pacjenta.
w
Firma CareFusion zaleca ograniczenie liczby typów i rozmiarów dostępnych strzykawek, skonfigurowanych
wustawieniach pompy.
Zamocuj linię infuzyjną do pompy przy pomocy zaczepu, znajdującego się z tyłu pompy. Zapewnia to zabezpieczenie
przed przypadkowym wyrwaniem strzykawki z pompy.
Upewnij się, czy obydwa chwytaki tłoka strzykawki są całkowicie zablokowane na kołnierzu tłoka oraz czy górny
chwytak powrócił w położenie początkowe.
1000DF00391 Wyd. 6
14/36
Rozpoczynanie pracy (ciąg dalszy)
Uruchomienie pompy - tryb TIVA
w
Sekwencja zdarzeń w trybie TIVA jest następująca: INDUKCJA*, PAUZA* i PODTRZYMANIE. Aktywny tryb pracy
pompy jest wyświetlany dużymi literami w lewej górnej części wyświetlacza.
*Tryby te są opcjonalne i można je aktywować w oknie dialogowym ustawień środka.
Konfiguracja pozwala użytkownikowi definiować nazwy leków i typowe dane domyślne, wprowadzane dla opisanej poniżej sekwencji
startowej. Jeżeli nie ma skonfigurowanych środków, etapy te nie będą wyświetlane i pompa będzie pracować w trybie normalnym. Patrz
„Uruchomienie pompy - tryb NORMALNY”.
1. Podłącz pompę do źródła zasilania prądem przemiennym przy pomocy kabla zasilającego. Naciśnij przycisk a.
2. NOWY LEK - jeżeli chcesz zresetować informację o leku, naciśnij przycisk TAK. Jeżeli chcesz użyć poprzedniej informacji o leku, naciśnij
przycisk NIE. Przejdź do punktu 4.
Początkowa konfiguracja leku jest następująca:
3. WYBIERZ LEK - wybierz lek z wyświetlanej listy. Jeżeli żadne leki nie zostały zaprogramowane, aby skonfigurować protokoły leków,
zapoznaj się z sekcją opisującą opcje konfigurowane.
4. WAGA (jeżeli wymagana przez sposób dawkowania) - wprowadź wagę pacjenta za pomocą przycisków f. Naciśnij przycisk
DOBRZE, aby wprowadzić wartość.
5. Naciśnij przycisk DOBRZE, aby potwierdzić prędkości podawania środka podczas indukcji i podtrzymania. Przejdź do punktu 12. Załaduj
strzykawkę lub naciśnij ZMIEŃ, aby zmodyfikować wartości.
6. WAGA (jeżeli wymagana przez sposób dawkowania) - wprowadź wagę pacjenta za pomocą przycisków f. Naciśnij przycisk
DOBRZE, aby wprowadzić wartość.
7. STĘŻENIE - wprowadź stężenie środka, przykładowo w mg/ml pamiętając, aby wartość mieściła się w limicie skonfigurowanym dla
protokołu leku. Naciśnij przycisk DOBRZE, aby wprowadzić wartość.
Jeżeli stężenie domyślne, minimalne i maksymalne są sobie równe, etap ten zostaje pominięty.
8. INDUKCJA - za pomocą przycisków f wprowadź dawkę indukującą na kg masy ciała pacjenta (jeżeli wymagana przez sposób
dawkowania). Naciśnij przycisk DOBRZE, aby wprowadzić wartość. Funkcję indukcji można wyłączyć. W celu włączenia/wyłączenia
funkcji indukcji, zapoznaj się z sekcją opisującą ustawienia leku.
9. CZAS - wprowadź w sekundach czas indukcji, czyli czas, w którym zostanie podana dawka indukująca. Naciśnij przycisk DOBRZE, aby
wprowadzić wartość.
10. PODTRZYMANIE - skonfiguruj prędkość podawania dawki podtrzymującej w jednostkach miary wymaganych przez protokół. Naciśnij
przycisk DOBRZE, aby wprowadzić wartość.
11. Naciśnij przycisk DOBRZE, aby potwierdzić prędkości podawania środka podczas indukcji i podtrzymania. Załaduj strzykawkę lub
naciśnij ZMIEŃ, aby zmodyfikować ustawienie.
12. Załąduj strzykawkę zgodnie z opisem z opisem zawartym w sekcji „Zakładanie strzykawki”.
13. POTWIERDŹ STRZYKAWKI - sprawdź, czy typ i wielkość użytej strzykawki są zgodne z podaną na ekranie. W razie potrzeby typ strzykawki
można zmienić wciskając przycisk TYP. Wciśnij przycisk POTWIERDŹ, gdy tylko ujrzysz właściwy typ i wielkość strzykawki. Jeżeli jest
taka potrzeba, wypełnij linię infuzyjną.
Jeżeli zostanie wybrana opcja WYPEŁN. STRZYKAWKI, wówczas pojawia się ekran wypełniania strzykawki, z którego poziomu można w razie
potrzeby wypełnić zestaw infuzyjny.
14. WYPEŁNIJ (w razie potrzeby) - patrz instrukcje w sekcji Wypełnianie”.
15. PODŁĄCZ DO PACJENTA - podłącz linię infuzyjną do cewnika/kaniuli pacjenta.
16. START - naciśnij przycisk b, aby uruchomić działanie pompy. Na ekranie pojawi się napis INDUKCJA. Zamiast bursztynowej kontrolki
STOP zacznie pulsować zielona kontrolka START, co wskazuje na działanie pompy.
w
W trybie indukcji oraz podtrzymywania znieczulenia, funkcja objętości do podania (OBJ.DO P.) jest niedostępna.
Wlew będzie kontynuowany do momentu ręcznej interwencji lub wyczerpania zawartości strzykawki.
Wprowadzając i modyfikując ustawienia należy zachować szczególną ostrożność, aby mieć pewność, że
wprowadzane dane i jednostki są prawidłowe.
1000DF00391 Wyd. 6
15/36
Rozpoczynanie pracy (ciąg dalszy)
Uruchomienie pompy - tryb NORMALNY
Gdy wybrany zostanie lek, pompa przechodzi w tryb TIVA - patrz Uruchamianie pompy - tryb TIVA.
1. Podłącz pompę do źródła zasilania prądem przemiennym przy pomocy kabla zasilającego. Naciśnij przycisk a.
2. NOWY LEK - aby zresetować informację o leku, naciśnij przycisk TAK. Jeżeli chcesz użyć poprzedniej informacji o leku, naciśnij przycisk
NIE i kontynuuj w trybie TIVA, opisanym powyżej.
3. Wybierz na wyświetlonej liście NIE MA LEKU.
4. Załaduj strzykawkę zgodnie z opisem w sekcji Zakładanie strzykawki.
5. POTWIERDŹ STRZYKAWKI - sprawdź, czy typ i wielkość użytej strzykawki są zgodne z podaną na ekranie. W razie potrzeby typ strzykawki
można zmienić wciskając przycisk TYP. Wciśnij przycisk POTWIERDŹ, gdy tylko ujrzysz właściwy typ i wielkość strzykawki. Jeżeli jest
taka potrzeba, wypełnij linię infuzyjną.
Jeżeli zostanie wybrana opcja WYPEŁN. STRZYKAWKI, wówczas pojawia się ekran wypełniania strzykawki, z którego poziomu
można w razie potrzeby wypełnić zestaw infuzyjny.
6. USTAW PRĘDKOŚĆ WLEWU - ustaw żądaną prędkość wlewu w ml/h, posługując się przyciskami f.
7. WYPEŁNIJ (w razie potrzeby) - patrz instrukcje w sekcji Wypełnianie.
8. PODŁĄCZ DO PACJENTA - podłącz linię infuzyjną do cewnika/kaniuli pacjenta.
9. START - naciśnij przycisk b, aby uruchomić działanie pompy. Na ekranie pojawi się napis TRWA INFUZJA. Zamiast bursztynowej
kontrolki STOP zacznie pulsować zielona kontrolka START, co wskazuje na działanie pompy.
1000DF00391 Wyd. 6
16/36
Funkcje podstawowe
w
Funkcja wypełniania linii jest dostępna do chwili rozpoczęcia wlewu oraz podczas wymiany strzykawki. Aby
aktywować funkcję wypełniania, konieczne jest ponowne potwierdzenie strzykawki. Podczas wypełniania linii
żadne alarmy nie są wyłączane.
Przycisk
i pozwala na dostarczenie pewnej ograniczonej objętości płynu, w celu oczyszczenia linii infuzyjnej przed podłączeniem
pacjenta lub po wymianie strzykawki.
1. Wciśnij przycisk
i, w czasie gdy pompa nie prowadzi infuzji. Upewnij się, że linia infuzyjna nie jest podłączona do pacjenta.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk WYPEŁNIJ aż z zestawu infuzyjnego zacznie wypływać płyn i wypełnienie będzie można uznać za
ukończone. Na ekranie zostanie wyświetlona informacja o objętości płynu użytego do wypełnienia, lecz nie będzie ona dodana do
objętości podanego wlewu.
3. Gdy wypełnianie można juz zakończyć, zwolnij przycisk WYPEŁNIJ. Naciśnij przycisk ZAKOŃCZ, aby powrócić do podstawowego
ekranu.
w
Podczas wypełniania zestawu infuzyjnego progi alarmowe ciśnienia zostają tymczasowo podniesione do poziomu
maksymalnego.
Wlew bolusa
Wypełnij
w
Bolus podawany bez użycia rąk jest anulowany w przypadku jakichkolwiek przerw w podawaniu, nawet, jeżeli
zostanie nie do końca podany. Podczas podawania bolusa próg alarmu ciśnienia jest tymczasowo przestawiany na
wartość maksymalną.
Wlew BOLUSA
Funkcja podawania bolusa jest dostępna podczas programowania leku, patrz sekcja „Konguracja leku”. Nie ma możliwości podania bolusa
w trakcie indukcji bądź gdy funkcja podawania bolusa zostanie wyłączona.
Aby skorzystać z tej funkcji, należy upewnić się, że opcja podawania bolusa bez użycia rąk jest wyłączona. Patrz sekcja „Konguracja leku”.
1. W trakcie fazy podtrzymania, jednokrotnie naciśnij przycisk
i. Spowoduje to wyświetlenie ekranu bolusa.
2. Prędkość podawania bolusa można regulować za pomocą przycisku SZYBKOŚĆ.
3. W celu podania bolusu naciśnij przycisk BOLUS. Pompa wyświetli informację o tym, jaka objętość jest podawana.
4. Po podaniu żądanego bolusu zwolnij przycisk BOLUS. Objętość bolusa zostanie dodana do całkowitej objętości wlewu. Aby wyjść z opcji
bolusa, naciśnij przycisk ZAKOŃCZ.
Wlew BOLUSA - bez użycia rąk
Nie ma możliwości podania bolusa w trakcie indukcji.
Opcja ta jest włączana/wyłączana w ustawieniach leku.
1. W trakcie fazy podtrzymania, naciśnij przycisk
i. Pojawi się okno bolusa.
2. Użyj przycisków f do wprowadzenia żądanej dawki bolusa. W razie potrzeby naciśnij klawisz SZYBKOŚĆ, aby ustawić szybkość
podawania bolusa.
3. Jednokrotnie naciśnij klawisz BOLUS, aby rozpocząć podawanie dawki bolusa. Wyświetlacz powróci do ekranu głównego i zacznie
wyświetlać podaną objętość bolusa, wskazując zmniejszanie objętości do podania w części informacyjnej ekranu. Po zakończeniu
podawania bolusu pompa przestawi się automatycznie na prędkość wlewu podtrzymującego.
Pompa wyświetli:
BOLUS
nn.nmg
nn.nml
4. Aby wyjść z opcji bolusa, naciśnij przycisk ZAKOŃCZ.
5. Aby zakończyć podawanie bolusa, wciśnij przycisk
h i ponownie rozpocznij wlew lub naciśnij przycisk i i przytrzymaj STOP.
Spowoduje to wstrzymanie podawania bolusa i powrót do infuzji z prędkością wlewu podtrzymującego.
w
W trybach pauzy i podtrzymania, funkcja podawania bolusa jest dostępna. W trybie wstrzymania, funkcja
podawania bolusa jest zablokowana.
1000DF00391 Wyd. 6
17/36
Funkcje podstawowe (ciąg dalszy)
Poziom ciśnienia
1. Aby sprawdzić i wyregulować poziom ciśnienia, naciśnij przycisk e. Na ekranie pojawi się wykres słupkowy pokazujący próg alarmowy
ciśnienia oraz aktualny poziom ciśnienia.
2. Przy pomocy przycisków
f możesz podwyższyć lub obniżyć poziom progu alarmowego ciśnienia. Na ekranie pokazany
zostanie nowy poziom alarmu.
3. Naciśnij przycisk DOBRZE, aby opuścić ekran.
w
Odpowiedzialność za interpretację odczytów ciśnienia i poziomów alarmu okluzji w każdym konkretnym
przypadku ponosi lekarz.
Podczas podawania bolusa oraz w fazie indukcji, poziom alarmu ciśnienia jest ustawiony na maksimum. Wartość
alarmu ciśnienia pozostaje na poziomie maksymalnym jeszcze przez 10 sekund po zakończeniu fazy.
Jeżeli funkcja Zmiany szybkości jest włączona, szybkość może być zmieniana podczas infuzji:
1. Wybierz nową szybkość wlewu, używając klawiszy
f.
Komunikat < START TO CONFIRM > będzie migać na ekranie a pompa będzie kontynuować wlew z pierwotną prędkością.
2. Wciśnij przycisk
b, aby potwierdzić nową prędkość wlewu i rozpocząć infuzję z tą prędkością.
Jeżeli funkcja Zmiana szybkości jest wyłączona, wówczas szybkość może być zmieniana tylko przy wstrzymanym wlewie:
1. Naciśnij przycisk
h, aby wstrzymać pracę pompy.
2. Wybierz nową szybkość wlewu używając klawiszy
f.
3. Naciśnij klawisz
b, aby rozpocząć wlew z nową szybkością.
Korygowanie prędkości wlewu
1. Aby wyzerować indukcję, naciśnij przycisk h.
2. Wyświetlony zostanie komunikat ZERUJ INDUKCJĘ.
l Aby wyzerować indukcję, naciśnij przycisk TAK.
l Wybranie odpowiedzi NIE na pytanieZERUJ INDUKCJĘ spowoduje pozostawienie pompy w trybie WSTRZYMANIA; indukcję
można kontynuować naciskając przycisk
b.
Zeruj indukcję (tylko tryb TIVA)
Zerowanie objętości
Ta opcja umożliwia wyzerowanie objętości płynu podanego we wlewie.
1. Naciśnij przycisk OBJĘTOŚĆ, aby wyświetlić na ekranie opcję ZEROWANIE OBJĘTOŚĆ.
2. Naciśnij przycisk TAK, aby wyzerować objętość wlewu. Naciśnij przycisk NIE, aby zachować dotychczasową wartość.
Wybranie TAK powoduje wyzerowanie objętości infuzji w REJESTR. 24H.
Aby precyzyjnie, małymi skokami ustawić dawkowanie lub prędkość przepływu, może być konieczne przełączenie opcji regulacji prędkości
podawania USTAW PRZEZ DOZOWANIE i USTAW W ml/h. Strzałka widoczna po lewej stronie wskazania prędkości wskazuje, że prędkość
została zmieniona przy użyciu przycisków
f.
Aby precyzyjnie ustawić dawkowanie, strzałka musi być skierowana w stronę dawkowania (mg/kg/h); prędkość przepływu zostanie
wyliczona na podstawie ustawienia dawkowania.
Aby precyzyjnie ustawić przepływ, strzałka musi być skierowana w stronę przepływu (ml/h); dawkowanie zostanie wyliczone na podstawie
ustawienia prędkości przepływu.
Wybieranie opcji Ustaw w ml/h
1. W czasie, gdy pompa wykonuje wlew, naciśnij przycisk
d, aby otworzyć menu opcji.
2. Wybierz opcję USTAW W ml/h posługując się przyciskami
f i naciśnij przycisk DOBRZE, wyświetlony na ekranie. Spowoduje to
wybranie opcji ustawiania za pomocą przepływu, strzałka na ekranie automatycznie wskaże prędkość przepływu, którą w razie potrzeby
można ustawić.
Wybieranie opcji Ustaw przez dozowanie
1. W czasie, gdy pompa wykonuje wlew, naciśnij przycisk
d, aby otworzyć menu opcji.
2. Wybierz opcję USTAW PRZEZ DOZOWANIE posługując się przyciskami
f i naciśnij przycisk DOBRZE, wyświetlony na ekranie.
Spowoduje to wybranie opcji ustawiania za pomocą dawkowania, strzałka na ekranie automatycznie wskaże dawkowanie, które w razie
potrzeby można ustawić.
? Ustaw przez dozowanie / Ustaw w ml/h (tylko tryb TIVA)
1000DF00391 Wyd. 6
18/36
Funkcje podstawowe (ciąg dalszy)
w
Po aktywowaniu funkcji POWTÓRZ OPERACJĘ, stosowany jest protokół użyty w poprzedniej operacji. Obejmuje
to wszelkie zmiany stężenia, prędkości podawania w fazie indukcji, czasu indukcji i prędkości podawania w fazie
podtrzymywania, wprowadzone do momentu potwierdzenia.
Opcja ta pojawia się w menu opcji wyłącznie po zatrzymaniu wlewu.
1. Naciśnij przycisk d, aby uzyskać dostęp do menu opcji.
2. Wybierz opcję POWTÓRZ OPERACJĘ, korzystając z przycisków f.
3. Naciśnij przycisk DOBRZE, widoczny na ekranie.
Spowoduje to przełączenie pompy do etapu wstępnego programowania WAGI (jeżeli protokół podawania leku jest zależny od wagi), bez
wyłączania pompy.
? Powtórz operację
? Rejestr zdarzeń
Ta opcja umożliwia przeglądanie rejestru zdarzeń. Można ja włączyć lub wyłączyć.
1. Naciśnij przycisk
d, aby uzyskać dostęp do menu opcji.
2. Wybierz opcję REJESTR ZDARZEŃ, korzystając z przycisków
f i naciśnij przycisk DOBRZE.
3. Do przewijania rejestru zdarzeń na ekranie służą przyciski
f. Naciśnij przycisk ZAKOŃCZ, aby opuścić ten rejestr.
? Rejestr 24 godzinny
Ta opcja umożliwia przejrzenie 24-godzinnego rejestru objętości płynów podanych we wlewie.
1. Naciśnij przycisk
d, aby uzyskać dostęp do menu opcji.
2. Wybierz opcję REJESTR 24H, korzystając z przycisków
f i naciśnij przycisk DOBRZE.
Monitor wyświetla objętość płynów przetoczonych w ciągu godziny. Objętość infuzji w nawiasach jest całkowitą przetoczoną objętością
od jej ostatniego zerowania. Patrz przykład poniżej:
07:48 - 08:00 4,34 ml (4,34 ml)
08:00 - 09:00 2,10 ml (6,44 ml)
09:00 - 10:00 2,10 ml (8,54 ml)
OBJĘTOŚĆ WYZEROW
3. Naciśnij klawisz ZAKOŃCZ, aby wyjść z rejestru.
? Podsumowanie dawkowania (tylko tryb TIVA)
1. Naciśnij przycisk d, aby uzyskać dostęp do menu opcji.
2. Wybierz opcję PODSUMOWANIE DAWKOWANIA, korzystając z przycisków
f i naciśnij przycisk DOBRZE.
3. Naciśnij klawisz ZAKOŃCZ, aby wyjść z menu.
Opcja ta pojawia się w menu opcji wyłącznie po zatrzymaniu wlewu.
1. Naciśnij przycisk d aby uzyskać dostęp do menu opcji.
2. Wybierz opcję KONIEC DZIAŁANIA korzystając z przycisków f.
3. Naciśnij przycisk DOBRZE, widoczny na ekranie. Pompa wyświetli zapytanie NOWY LEK i nie wyłączy się. Jeżeli chcesz resetować
informacje, naciśnij przycisk TAK. Jeżeli chcesz wykorzystać poprzednie informacje, naciśnij NIE.
? Koniec działania
1000DF00391 Wyd. 6
19/36
Alarmy i ostrzeżenia
Alarmy są sygnalizowane przez kombinację sygnału dźwiękowego, pulsującego wskaźnika alarmowego oraz komunikatów opisowych,
wyświetlanych na ekranie.
1. Najpierw naciśnij przycisk
c, aby wyłączyć alarm na okres maksymalnie 2 minut*, a następnie sprawdź na ekranie komunikat alarmowy.
Naciśnij przycisk PRZERWANIE, aby anulować komunikat alarmowy.
2. Jeśli wlew został zatrzymany, usuń przyczynę alarmu, a następnie naciśnij przycisk
b, aby wznowić infuzję.
*Możliwa konfiguracja opcji.
Ekran Opis i sposób usunięcia usterki
NAPĘD ODŁĄCZONY
Podczas działania pompy układ napędowy został wyłączony. Sprawdź chwytaki i położenie
strzykawki.
OKLUZJA
Ciśnienie zmierzone na tłoku strzykawki przekracza próg alarmowy. Przed wznowieniem wlewu
ustal i usuń przyczynę zablokowania napędu, strzykawki lub układu podawania płynu.
SPRAWDŹ STRZYKAWKĘ
Nieodpowiednia wielkość założonej strzykawki, nieprawidłowe położenie strzykawki lub
zakłócenie w jej działaniu. Sprawdź położenie i zamocowanie strzykawki.
Komunikat alarmowy SPRAWD STRZYKAWKÊ może oznaczać, że założono strzykawkę w
niewłaściwym rozmiarze albo że pozycja strzykawki jest nieprawidłowa lub działanie strzykawki
zostało zakłócone, np. poprzez otwarcie zacisku strzykawki lub utratę kontaktu między tłokiem
strzykawki a przyciskiem detekcji tłoka.
Jeśli identyfikacja przyczyny alarmu/alarmów SPRAWD STRZYKAWKÊ jest niemożliwa, pompę
należy wycofać z użytku klinicznego i oddać ją do kontroli wykwalifikowanemu personelowi
serwisowemu zgodnie z informacjami zawartymi w podręczniku Technical Service Manual
pompy strzykawkowej Alaris.
SŁABA BATERIA
Niski stan naładowania akumulatora, oznacza że energii wystarczy jeszcze na 30 minut działania.
Wskaźnik akumulatora zacznie pulsować a po upływie 30 minut ciągły sygnał dźwiękowy
zasygnalizuje, że akumulator uległ rozładowaniu. Aby podtrzymać działanie pompy i naładować
akumulator wewnętrzny, podłącz pompę do źródła zasilania prądem przemiennym.
WYCZERPANA BATERIA
Wewnętrzny akumulator całkowicie się rozładował. Podłącz pompę do źródła zasilania prądu
przemiennego.
BLISKO KOŃCA INFUZJI
Pompa zbliża się do końca infuzji. Tę wartość można zmieniać.
KONIEC INFUZJI
Pompa osiągnęła koniec infuzji. Wstępnie ustawiona objętość pozostaje w strzykawce, aby
zmniejszyć do minimum ryzyko przedostania się pęcherzyków powietrza do zestawu infuzyjnego.
Tę wartość można zmieniać.
ZMIANA PRĘDKOŚCI
NIEPOTWIERDZONA
Zmieniono prędkość infuzji, lecz nie została ona potwierdzona i w czasie 2 minut* nie wykonano
żadnej czynności. Wciśnij przycisk c, aby uciszyć alarm, następnie wciśnij PRZERWANIE,
aby zlikwidować komunikat i uciszyć alarm. Sprawdź szybkość wlewu i potwierdź ją przez
naciśnięcie przycisku b lub naciśnij przycisk h, aby powrócić do wcześniejszej prędkości.
W celu rozpoczęcia wlewu wciśnij przycisk b. (Alarm włącza się jedynie przy aktywnej opcji
korygowania prędkości wlewu).
BRAK ZASILANIA 220 V
Zasilanie sieciowe zostało odłączone i pompa jest zasilana akumulatorowo, jeżeli sytuacja taka
wystąpi w trakcie wlewu, na jej ekranie wyświetlany jest komunikat INFUZJA KONTYNUOWANA”.
Doprowadź zasilanie sieciowe lub wciśnij przycisk c , aby wyłączyć alarm i kontynuować pracę
pompy na zasilaniu z akumulatora. Alarm wyłączy się automatycznie, jeśli przywrócone zostanie
zasilanie prądem przemiennym.
Kod i komunikat błędu
System alarmowy wykrył niesprawność układów wewnętrznych. Odczytaj kod uszkodzenia.
Wycofaj urządzenie z eksploatacji, w celu sprawdzenia przez specjalistę z autoryzowanego
serwisu.
UWAGA (3 krótkie sygnały)
Jeżeli pompę pozostawiono włączoną na dłużej niż 2 minuty* i nie wykonano w tym czasie
żadnej czynności, rozlegną się trzy krótkie sygnały dźwiękowe (w rejestrze zdarzenie takie nosi
nazwę WYWOŁANIE). Naciśnij przycisk c, aby wyłączyć alarm na następne dwie minuty*.
Alternatywnie, naciśnij i przytrzymaj przycisk c i poczekaj aż rozlegną się kolejne 3 krótkie
sygnały dźwiękowe, wyłączy to ostrzeżenie alarmowe na 60 minut.
Kolor wskaźnika
alarmowego
Sygnalizowane alarmy
BURSZTYNOWY
BRAK ZASILANIA 220 V; BLISKO KOŃCA INFUZJI; UWAGA; ZMIANA PRĘDKOŚCI
NIEPOTWIERDZONA; SŁABA BATERIA.
CZERWONY
Pozostałe.
w
Jeżeli pompa uruchomi stan alarmowy procesora bezpieczeństwa (wysoki, ciągły dźwięk i zaświecona
czerwona kontrolka alarmu) bez wyświetlenia komunikatu błędu, należy przerwać stosowanie pompy do czasu
sprawdzenia przez wykwalifikowanego pracownika serwisu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

BD Pompa strzykawkowa Alaris™ TIVA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi