BD Pompa strzykawkowa Alaris™ PK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
s
Pompa strzykawkowa
Alaris® PK
Model: 80053UN01
Instrukcja obsługi
pl
1000DF00526 Wyd. 6
1/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Spis treści
Strona
Wprowadzenie ............................................................................................2
Informacje o instrukcji .....................................................................................3
Opis techniki TCI ..........................................................................................3
Tworzenie zestawu danych ................................................................................6
Funkcje pompy strzykawkowej Alaris® PK ..................................................................7
Elementy sterujące i wskaźniki ............................................................................8
Definicje symboli ..........................................................................................9
Funkcje ekranu głównego ................................................................................10
Środki ostrożności w czasie obsługi pompy ...............................................................12
Rozpoczynanie pracy .....................................................................................14
Zakładanie strzykawki ....................................................................................16
Uruchomienie pompy ....................................................................................19
Funkcje podstawowe .....................................................................................22
Czynności w trakcie infuzji ................................................................................24
Alarmy i ostrzeżenia ......................................................................................26
Wskazówki ...............................................................................................27
Opcje konfigurowane ....................................................................................28
Parametry urządzenia ....................................................................................32
Obsługiwane strzykawki ..................................................................................34
Powiązane produkty .....................................................................................35
Kompatybilne linie infuzyjne .............................................................................36
Konserwacja .............................................................................................37
Wartości graniczne ciśnienia okluzji .......................................................................40
IrDA, RS232 oraz Nurse Call (Przywołanie pielęgniarki) .....................................................41
Krzywe trąbkowe i krzywe rozruchowe ...................................................................43
Profile w trybie TCI (Target-Controlled Infusion, infuzja sterowana stężeniem docelowym) ..................44
Części zamienne .........................................................................................47
Adresy punktów serwisowych ............................................................................48
1000DF00526 Wyd. 6
2/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Pompa strzykawkowa Alaris® PK (w dalszej części nazywana „pompą”) jest urządzeniem przeznaczonym do dożylnego podawania
leków anestetycznych. Oprogramowanie wbudowane w pompę zostało zainstalowane z trzema farmakokinetycznymi modelami
prognozowania podaży leku oraz czterema trybami pracy:
1. Wlew ciągły (ml/h).
2. Całkowite znieczulenie dożylne (TIVA, Total Intravenous Infusion).
W trybie tym możliwy jest wybór wymaganej szybkości infuzji oraz podawanie żądanych bolusów.
3. Całkowite znieczulenie dożylne (TIVA) z trybem programowania infuzji prognozowanym stężeniem docelowym (TCI, Target-
Controlled Infusion).
W trybie tym możliwy jest wybór wymaganej szybkości infuzji oraz podawanie żądanych bolusów. W celu oszacowania
stężenia leku w osoczu oraz w miejscu oddziaływania leku stosowany jest model farmakokinetyczny.
4. Tryb TCI
Infuzja sterowana docelowym stężeniem leku w osoczu (TCI).
W trybie tym wybiera się wartość żądanego (docelowego) stężenia leku w osoczu i — przy użyciu modelu
farmakokinetycznego — oblicza wartości szybkości wlewu niezbędne do uzyskania danego stężenia. Wykres zależności
przewidywanego stężenia leku w osoczu oraz w miejscu oddziaływania leku od czasu prezentowany jest na ekranie
wyświetlacza graficznego.
Infuzja sterowana docelowym stężeniem leku w miejscu jego oddziaływania (TCI).
W trybie tym wybiera się wartość żądanego docelowego stężenia leku w jego miejscu oddziaływania i oblicza wartości
szybkości wlewu niezbędne do uzyskania danego stężenia przy użyciu modelu farmakokinetycznego. Wykres zależności
przewidywanego stężenia leku w miejscu jego oddziaływania oraz w osoczu od czasu prezentowany jest na ekranie
wyświetlacza graficznego.
Pompa strzykawkowa Alaris® PK wyposażona jest w łatwy w obsłudze interfejs, na którym wyświetlane są wartości szybkości infuzji,
całkowitej dawki podanego leku oraz przewidywanych wartości stężenia leku w osoczu i w miejscu jego oddziaływania, umożliwiając
dostosowanie tych parametrów do odpowiednich zaleceń lekarskich dotyczących danego leku stosowanych w poszczególnych krajach.
Przeznaczenie
Pompa strzykawkowa Alaris® PK jest przeznaczona do użytku przez personel medyczny w celu kontroli prędkości i objętości wlewu.
Warunki użytkowania
Pompa strzykawkowa Alaris® PK może być stosowana wyłącznie przez lekarza biegłego w obsłudze automatycznych pomp
strzykawkowych i cewników dożylnych po ich wprowadzeniu.
Stosowanie pompy strzykawkowej Alaris® PK NIE zmniejsza odpowiedzialności anestezjologa związanej z podawaniem leków. Jest
istotne, aby osoby obsługujące pompę strzykawkową Alaris® PK były zaznajomione z dokumentacją dotyczącą stosowanego modelu
oraz informacjami o podawanych lekach, w tym prędkościami wlewu i ograniczeniami dawkowania. Pomimo znajomości interakcji
farmakokinetycznych i farmakodynamicznych między środkami anestetycznymi, nie są one brane pod uwagę w obliczeniach stężeń
w osoczu i miejscu działania.
Użytkownik powinien zostać odpowiednio przeszkolony w obsłudze pompy, a następnie przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych
w instrukcji użytkownika.
W szczególności, użytkownik musi mieć świadomość, że uruchamianie pompy w trybie programowania wlewu z prognozowanym
stężeniem docelowym (ang. Target- Controlled Infusion, TCI) powoduje automatyczne podanie uprzednio wyliczonego bolusa leku,
a następnie rozpoczęcie wlewu w celu osiągnięcia wybranego stężenia docelowego. Wstępne wyliczenia parametrów są wyświetlane
na ekranie przed rozpoczęciem infuzji. W związku z tym, istotne jest, aby użytkownik upewnił się, że charakterystyka pacjenta i wybrana
prędkość wlewu bądź docelowe stężenie są zgodne z informacją recepturową odnoszącą się do jego kraju.
Firma CareFusion zweryfikowała dokładność matematycznego modelu obliczania parametrów wlewu, jak również dokładność działania
pompy. Dane techniczne i parametry dokładności podawania płynów zostały przedstawione w części „Profile trybu TCI”.
Do podawania poszczególnych leków przeznaczone są różne modele pomp. Każdy z nich jest wyposażony w zestaw standardowych
parametrów farmakokinetycznych wybieranych przez użytkownika i używanych przez wbudowany w pompie strzykawkowej Alaris® PK
model trójkompartmentowy (w przypadku gdy stosowanie danego leku w trybie TCI zostało zatwierdzone).
Zgodnie z przepisem lekarskim, jedynym zalecanym preparatem propofolu, który może być stosowany w trybie TCI, jest Diprivan
produkowany przez firmę ASTRA-ZENECA. Do obliczania prędkości wlewu i stężeń Diprivanu w osoczu oraz w miejscu oddziaływania
służy dostępny w pompie model Marsha.
Gdy w trybie TCI stosowany jest Remifentanil i Sufentanil, do obliczania żądanych prędkości wlewów stosowane są modele Minto i Geptsa.
w
Firma CareFusion nie gwarantuje zachowania dokładności działania urządzenia w przypadku stosowania strzykawek
innych producentów, zgodnie z informacjami podanymi w tabeli „Obsługiwane strzykawki”. Producenci mogą bez
uprzedzenia zmieniać dane techniczne strzykawek istotne dla działania systemu.
Wskazania do stosowania
Pompa strzykawkowa Alaris® PK jest urządzeniem przeznaczonym do podawania leków anestetycznych.
1000DF00526 Wyd. 6
3/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Informacje o instrukcji
Przeciwwskazania
Przeciwwskazania do stosowania pomp strzykawkowych Alaris® PK są następujące:
podawanie leków drogą dojelitową;
podawanie leków drogą zewnątrzoponową.
Informacje o instrukcji
Przed rozpoczęciem stosowania pompy strzykawkowej Alaris® PK należy się dokładnie zapoznać z jej opisem podanym w niniejszej
Instrukcji obsługi.
Na wszystkich rysunkach wykorzystanych w niniejszej Instrukcji obsługi przedstawiono typowe ustawienia i wartości, które można
wykorzystać przy konfiguracji funkcji pompy. Te ustawienia i wartości podano jedynie dla celów ilustracji. W podanych przypadkach
minimalna szybkość infuzji odnosi się do nominalnej wartości 1,0 ml/h, natomiast wartość pośrednia odnosi się do nominalnej wartości
5,0 ml/h. W sekcji Dane techniczne podany jest całkowity zakres szybkości infuzji, jej ustawień oraz wartości.
w
Należy upewnić się, że używane są wyłącznie najnowsze wersje instrukcji obsługi i podręczników obsługi technicznej
produktów firmy CareFusion. Odnośniki do tych dokumentów można znaleźć na stronie www.carefusion.com. Aby
uzyskać kopie dokumentów, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy CareFusion.
Konwencje stosowane w tej instrukcji
POGRUBIENIE Używane w odniesieniu do wyświetlanych nazw, poleceń oprogramowania, elementów sterujących
i wskaźników wymienianych w tej instrukcji, np. wskaźnika akumulatora, przycisku WYPEŁNIJ czy
WŁ/WYŁ.
„Cudzysłowy Używane do wskazania odnośników do innych rozdziałów w tej instrukcji.
Kursywa Używana do wskazywania innych dokumentów lub instrukcji, ale także do położenia nacisku.
w
Ważne informacje: Obok tego symbolu można znaleźć ważne informacje. Zawierają one wskazówki, na
które trzeba zwrócić uwagę podczas obsługi pompy.
Opis techniki TCI
Zależności reakcji na wielkość dawki podawanego leku można podzielić na trzy rodzaje: zależność pomiędzy zastosowaną dawką
a stężeniem leku w osoczu (faza farmakokinetyczna), zależność pomiędzy stężeniem leku w narządzie, na który dany lek oddziaływuje,
a efektem klinicznym (faza farmakodynamiczna) oraz zależność pomiędzy właściwościami farmakokinetycznymi i dynamicznymi leku.
Podawanie określonej dawki leku ma na celu przede wszystkim uzyskanie pożądanego efektu klinicznego, dla którego niezbędne jest
odpowiednie stężenie terapeutyczne leku w miejscu jego oddziaływania (receptorze).
Rycina 1. Schemat procesów farmakokinetycznych i dynamicznych określających zależność pomiędzy wielkością podanej dawki leku a jej wpływem na intensywność oddziaływania
danego leku. Farmakokinetyczne czynniki, takie jak rozdział, metabolizm i/lub wydalanie leku określają zależność pomiędzy wielkością dawki a stężeniem leku w osoczu i w miejscu
jego oddziaływania (biofazie). W biofazie dany lek wchodzi w reakcję z jego receptorem, dając efekt farmakologiczny.
1
Do niedawna dożylne leki znieczulające stosowane do indukcji oraz utrzymywania anestezji wprowadzane były ręcznie lub przy użyciu
prostych pomp infuzyjnych (parametry infuzji obliczane były przez anestezjologa na podstawie masy ciała pacjenta). Wewnętrzne
pomiary stężenia leku są niemożliwe, a określanie przewidywanych wartości stężenia za pomocą sum funkcji wykładniczych wymaga
stosowania rozbudowanych systemów komputerowych. Dzięki postępom w technologii komputerowej, które umożliwiły określanie
przewidywanych wewnątrzustrojowych wartości stężenia leku, w latach osiemdziesiątych oraz wczesnych latach dziewięćdziesiątych
ubiegłego stulecia (na podstawie pionierskich prac Kruger-Thiemera
2
oraz Schwildena i inn.
3
) opracowano metodę infuzyjną TCI.
Reakcje farmakokinetyczne w przypadku większości leków znieczulających można opisać matematycznie za pomocą następującego
typowego modelu trójkompartmentowego: kompartment centralny (V1), kompartment o dużym stopniu ukrwienia (V2) oraz
kompartment o słabym stopniu ukrwienia (V3). Transfer leku pomiędzy poszczególnymi kompartmentami (rozdział) opisywany jest za
pomocą stałych szybkości (k
12
, k
21
, k
31
i k
13
) lub klirensów. Metabolizm leku określany jest przy użyciu stałej szybkości k
10
(Rycina 2).
Stosowanie technik TCI służy obliczaniu za pomocą modelowania farmakokinetycznego szybkości infuzji niezbędnych do uzyskania
pożądanego stężenia leku w osoczu. Oznacza to, że użytkownik określa nie tyle szybkość infuzji, co — na podstawie oceny klinicznej
— docelowe stężenie leku. Jeśli stężeniem docelowym jest stężenie leku w kompartmencie osocza, ta odmiana techniki TCI nazywana
jest techniką TCI w systemie otwartej pętli z docelowym stężeniem leku w osoczu. Jeśli stężeniem docelowym jest stężenie leku
w kompartmencie jego oddziaływania, ta odmiana techniki TCI nazywana jest techniką TCI w systemie otwartej pętli z docelowym
1000DF00526 Wyd. 6
4/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Opis techniki TCI
stężeniem leku w miejscu jego oddziaływania.
cl2
k
12
k
21
k
31
k
10
k
13
Clearance cl1
Input
V2
Peripheral
Compartment
Peripheral
Compartment
Central
Compartment
V1 V3
cl3
Rycina 2. Schemat modelu trójkompartmentowego stosowanego w infuzjach sterowanych stężeniem docelowym.
W przypadku leków znieczulających miejscem oddziaływania leku (czyli biofazą) nie jest osocze
4
, lecz mózg, w którym bezpośredni
pomiar stężenia leku jest niemożliwy. Jeszcze na początku lat dziewięćdziesiątych ubiegłego stulecia uważano, że równowaga
pomiędzy układem krwionośnym a mózgiem osiągana jest praktycznie natychmiastowo. Dlatego pierwotne systemy TCI opierały się na
obliczeniach docelowego stężenia leku w osoczu. W przypadku wielu leków opisano związek pomiędzy stężeniem leku w osoczu a jego
efektem klinicznym (zazwyczaj przy użyciu współczynników Cp50 oraz Cp95, czyli wartości stężenia leku niezbędnych do uzyskania
konkretnego efektu klinicznego u odpowiednio 50% i 95% pacjentów). Jeden z przykładów można znaleźć w publikacji Ausems i inn.
5
W latach dziewięćdziesiątych zaczęto stopniowo zwracać uwagę na fakt, że po zmianie stężenia leku w osoczu następuje opóźnienie
czasowe w osiąganiu równowagi pomiędzy stężeniem leku w osoczu a jego stężeniem w miejscu oddziaływania. Efekt kliniczny zmienia
się równolegle do wartości stężenia leku w miejscu jego oddziaływania, w związku z czym w przypadku większości leków szybkość
transferu leku do i z miejsca jego oddziaływania można scharakteryzować poprzez upływ czasu od momentu, w którym lek zaczyna
oddziaływać klinicznie
6,7
. Oznacza to, że efekt oddziaływania leku można odnosić do wartości jego stężenia, czyli możliwa jest ocena
ilościowa. Stężenie leku w miejscu docelowym nazywane jest stężeniem w miejscu oddziaływania leku, a odpowiedni kompartment
8
(patrz Rycina 3) nazywany jest kompartmentem oddziaływania leku. Ponieważ rzeczywista ilość leku, która dociera do mózgu, jest
bardzo mała, można założyć, że kompartment oddziaływania leku nie ma żadnej objętości, a stałą szybkości k
1e
można pominąć; do
obliczenia szybkości osiągania równowagi między stężeniem leku w kompartmencie osocza i w kompartmencie oddziaływania można
więc zastosować stałą szybkości k
eo
.
Znajomość stałej szybkości k
eo
dla różnych rodzajów leków umożliwia stosowanie techniki z docelowym stężeniem w miejscu
oddziaływania leku. Przy stosowaniu techniki TCI z docelowym stężeniem leku w miejscu jego oddziaływania w systemie TCI najpierw
obliczany jest profil stężenia leku w osoczu niezbędny do uzyskania docelowego stężenia w miejscu jego oddziaływania w możliwie
najkrótszym czasie, a następnie obliczane są szybkości infuzji potrzebne do uzyskania danego profilu stężenia leku w osoczu (Rycina 3).
Porównanie wartości stężenia leku w miejscu jego oddziaływania do stężenia danego leku w osoczu powoduje generowanie większej
dawki indukcyjnej, po której następuje przerwa w infuzji w celu osiągnięcia równowagi między stężeniem leku w osoczu i w miejscu
jego oddziaływania.
cl2
k
12
k
21
k
31
k
10
k
eo
k
13
Clearance cl1
Input
V2
Peripheral
Compartment
Peripheral
Compartment
Central
Compartment
Effect
Compartment
V1 V3
cl3
Rycina 3. Schemat zależności pomiędzy stężeniem leku a jego oddziaływaniem.
TCI umożliwia optymalną kontrolę znieczulenia pod warunkiem, że opracowano dokładny model oraz opis wszystkich trzech
elementów wymienionych powyżej. Po pierwsze, model wykorzystywany do sterowania pompą musi działać w dokładny sposób
(modele stosowane w pompie strzykawkowej Alaris® PK zostały odpowiednio zwalidowane i zatwierdzone). Po drugie, zestaw
parametrów farmakokinetycznych danego leku zastosowany w modelu komputerowym powinien być właściwie dobrany do
parametrów farmakokinetycznych pacjenta (należy pamiętać, że modele opisane w literaturze oparte są na danych populacyjnych
i odnoszą się do przeciętnego pacjenta, natomiast nie uwzględnia się w nich międzyosobniczej zmienności parametrów
farmakokinetycznych). Po trzecie, właściwości farmakodynamiczne podawanego leku powinny być dobrze znane, aby odpowiednio
dostosować stężenie leku w osoczu oraz w miejscu jego oddziaływania w celu uzyskania pożądanego efektu klinicznego; w przypadku
stosowania większości leków anestetycznych występuje międzyosobnicza zmienność parametrów farmakodynamicznych, w związku
z czym znajomość ogólnych danych farmakodynamicznych dotyczących populacji powinna być połączona ze ścisłą obserwacją pacjenta
w celu ustalenia jego indywidualnej wrażliwości na dany lek i — w razie potrzeby — odpowiedniego dostosowania szybkości.
Uwaga: Parametry poszczególnych modeli podane są w sekcji „Opis techniki TCI” niniejszej Instrukcji, a także wyświetlane
bezpośrednio na ekranie interfejsu pompy podczas wyboru określonych leków za pomocą przycisku informacyjnego.
W ulotkach informacyjnych o leku należy sprawdzać, czy w przypadku danego leku w danym kraju tryb TCI jest dozwoloną
techniką infuzyjną.
Literatura :
1. Danhof M: Does variability explain (all) variability in drug effects ?, Topics in pharmaceutical science. Edited by Breimer DD, Crommelin DJA, Midha KK. Noordwijk, Amsterdam
Med. Press BV, 1989, pp 573-586
2. Kruger-Theimer E: Continuous intravenous infusion and multicompartment accumulation. Eur J Pharmacol 1968; 4: 317-324
3. Schwilden H: A general method for calculating the dosage scheme in linear pharmacokinetics. Eur J Clin Pharmacol 1981; 20: 379-86
4. Shafer SL: Towards optimal intravenous dosing strategies. Seminars in Anesthesia 1993; 12: 222-234
5. Ausems ME, Hug CC, Jr., Stanski DR, Burm AG: Plasma concentrations of alfentanil required to supplement nitrous oxide anesthesia for general surgery. Anesthesiology 1986;
65: 362-73
1000DF00526 Wyd. 6
5/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Opis techniki TCI
6. Schnider TW, Minto CF, Stanski DR: The effect compartment concept in pharmacodynamic modelling. Anaesthetic Pharmacology Review 1994; 2: 204-213
7. Shafer SL: Principles of pharmacokinetics and pharmacodynamics., Principles and practice of anesthesiology. 2nd Edition. Edited by Longnecker DE, Tinker JH, Morgan GE.
New York, Mosby-Year Book, 1998, pp 1159- 1210
8. Shafer SL, Gregg KM: Algorithms to rapidly achieve and maintain stable drug concentrations at the site of drug effect with a computer-controlled infusion pump. J
Pharmacokinet Biopharm 1992; 20: 147-69
Środki ostrożności przy stosowaniu techniki TCI
Podczas pierwszej infuzji parametry modeli farmakokinetycznych i farmakodynamicznych w pompie strzykawkowej Alaris® PK są
wyzerowane. Oznacza to, że jeśli z jakichkolwiek powodów w trakcie zabiegu chirurgicznego nastąpi wyłączenie pompy, wszystkie
bieżące dane modeli farmakokinetycznych i farmakodynamicznych zostaną utracone. Należy zatem pamiętać, że wyłączanie i włączanie
pompy oraz ponowne rozpoczynanie infuzji w sytuacji, gdy w organizmie pacjenta znajdują się resztkowe ilości leku, mogą powodować
nadmierną infuzję; w takim przypadku nie zaleca się ponownego uruchamiania trybu TCI pompy.
Modele farmakokinetyczne w pompie strzykawkowej Alaris® PK i ich parametry
Lek: Diprivan Model: Marsh (z uwzględnieniem wagi pacjenta)
Limit wieku: od 16 roku życia
Jednostka stężenia w osoczu: µg/ml
Maks. stężenie w osoczu: 15 µg/ml
V
c
= 0,228 x masa (litry x kg
-1
)
k
10
= 0,119 min
-1
k
12
= 0,112 min
-1
k
13
= 0,0419 min
-1
k
21
= 0,055 min
-1
k
31
= 0,0033 min
-1
k
eo
= 0,26 min
-1
Odniesienie z literatury: Marsh i in.: Brit J Anaesth 1991, 67, 41-48
Lek: Remifentanil Model: Minto
Limit wieku: od 12 roku życia
Jednostka stężenia w osoczu: ng/ml
Maks. stężenie w osoczu: 20 ng/ml
V
c
= 5,1 - 0,0201 x (wiek - 40) + 0,072 x (LBM - 55)
V2 = 9,82 - 0,0811 x (wiek - 40) + 0,108 x (LBM - 55)
V3 = 5,42
cl1 = 2,6 - 0,0162 x (wiek - 40) + 0,0191 x (LBM - 55)
cl2 = 2,05 - 0,0301 x (wiek - 40)
cl3 = 0,076 - 0,00113 x (wiek - 40)
k
10
= cl1 / V
c
k
12
= cl2 / V
c
k
13
= cl3 / V
c
k
21
= cl2 / V2
k
31
= cl3 / V3
k
eo
= 0,595 - 0,007 x (wiek - 40)
Odniesienie z literatury: Minto i in.: Anesthesiology 1997, 86, 10 - 33
Lek: Sufentanil Model: Gepts (bez uwzględnienia wagi pacjenta)
Limit wieku: od 12 roku życia
stężenia w osoczu: ng/ml
Maks. stężenie w osoczu: 2 ng/ml
V
c
= 14,3 l
k
10
= 0,0645 min
-1
k
12
= 0,1086 min
-1
k
13
= 0,0229 min
-1
k
21
= 0,0245 min
-1
k
31
= 0,0013 min
-1
Odniesienie z literatury: Gepts i in.: Anesthesiology 1995, 83, 1194-1204
Dodatkowo:
Stałą k
eo
obliczono przy czasie osiągnięcia stężenia odpowiadającego maksymalnemu efektowi wynoszącym 5,6 min (k
eo
= 0,17559 min
-1
)
(odniesienie: Shafer et al Anesthesiology. 1991 Jan;74(1):53-63)
1000DF00526 Wyd. 6
6/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Tworzenie zestawu danych
Tworzenie zestawu danych
W celu pełnego wykorzystania pompy strzykawkowej Alaris® PK należy opracować, przejrzeć, zatwierdzić, zwolnić, przesłać
i zweryfikować zestaw danych według następującego procesu. Więcej informacji oraz środki ostrożności w czasie obsługi można
znaleźć w Instrukcji obsługi oprogramowania Editor pompy Alaris® PK (1000CH00016).
1. Utwórz listy główne (przy użyciu oprogramowania Editor pompy Alaris® PK)
Leki główne* Lista nazw leków i stężeń standardowych. Możne je stosować w trybie
TIVA lub w trybie TCI, jeżeli mają powiązany model farmakokinetyczny/
farmakodynamiczny.
Biblioteka strzykawek pompy Alaris® PK Konfiguracja strzykawek, których można używać.
2. Utwórz listy główne (przy użyciu oprogramowania Editor pompy Alaris® PK)
Biblioteka leków* Leki i stężenia dla tego profilu z wartościami domyślnymi, limitami
minimalnymi i maksymalnymi, wartościami docelowymi i poziomem okluzji.
Konfiguracja** Ustawienia konfiguracyjne i podstawowe opcje pompy
3. Przejrzyj, zatwierdź i dopuść (przy użyciu oprogramowania Editor pompy Alaris® PK)
Przejrzyj i zatwierdź Należy wydrukować, przejrzeć i podpisać pełny raport Data Set Report (Raport
zestawu danych), jako dowód zatwierdzenia przez upoważnioną osobę
zgodnie z protokołem szpitalnym. Podpisany wydruk należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu w celu wykorzystania podczas procedury weryfikacji.
Dopuść Należy zmienić status pozycji Data Set (Zestaw danych) na Released
(Zwolniony) (wymagane jest hasło).
4. Prześlij zestaw danych do pompy strzykawkowej Alaris® PK (przy użyciu aplikacji Transfer Tool oprogramowania Editor pompy
Alaris® PK)
5. Sprawdź przesłanie zestawu danych
Pierwsza lub pojedyncza weryfikacja
urządzenia
Po zakończeniu przesyłania na pompie strzykawkowej Alaris® PK wyświetlana
jest liczba cyklicznej kontroli nadmiarowej (CRC, Cyclic Redundancy Check)
zapisu.
Pobierz zestaw danych z pompy za pomocą aplikacji Verification Tool pompy
Alaris® PK.
Porównaj pobrany zestaw danych z zatwierdzonym podpisanym wydrukiem
zestawu danych. Osoba sprawdzająca powinna podpisać wydruk i zapisać na
nim również liczbę CRC jako zapis.
Kolejna weryfikacja urządzeń Po kolejnych przesłaniach zestawu danych należy porównać liczbę CRC na
urządzeniu z liczbą CRC zapisaną po pierwszej weryfikacji urządzenia.
6. Włącz pompę i sprawdź, czy na ekranie wersji oprogramowania wyświetlana jest poprawna wersja zestawu danych. Pompa jest
gotowa do użytku.
w
* Parametry leków muszą być zgodne z lokalnymi przepisami prawa i zaleceniami lekarskimi.
Przesyłanie zestawu danych powinno być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowany personel techniczny.
** Patrz ważna uwaga w części Opcje konfigurowane.
1000DF00526 Wyd. 6
7/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Funkcje pompy strzykawkowej Alaris® PK
Funkcje pompy strzykawkowej Alaris® PK
Widoczny sygnalizator
alarmowy
Dźwignia zwalniająca
dla MDI
Półka przycisków Chwytaki tłoka
wyporowego
Ekran
Blokada strzykawki
WŁ./WYŁ.
START
WSTRZYMAJ
WYPEŁNIJ/
BOLUS
WYCISZ
CIŚNIENIE
OPCJA
Wieszak zestawu
infuzyjnego
Zaciski
Wieszak zestawu
infuzyjnego
Dźwignia zwalniająca
krzywki obrotowej
Uchwyt do
przenoszenia
Port komunikacyjny
na podczerwień
Złącze RS232
Zginany zacisk
do stojaka na
płyny infuzyjne
Przyłącze
wyrównywania
potencjałów (PE)
Tabliczka znamionowa (wyjaśnienie zastosowanych symboli można
znaleźć pod hasłem Określenia symboli)
Obrotowa krzywka
do blokowania na
poziomych szynach
prostokątnych
M
e
d
i
c
a
l
D
e
v
i
c
e
I
n
t
e
r
f
a
c
e
(
M
D
I
)
1000DF00526 Wyd. 6
8/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Elementy sterujące i wskaźniki
Elementy sterujące i wskaźniki
Elementy sterujące:
Symbol Opis
a
WŁ/WYŁ — naciśnij jeden raz w celu włączenia pompy. Naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy
w celu wyłączenia pompy.
Uwaga: Pompę można wyłączyć tylko podczas określonych etapów pracy, więcej informacji
można znaleźć w sekcji „Kolejność wyłączania w części „Opcje konfigurowane.
b
START — naciśnij w celu rozpoczęcia wlewu. Podczas infuzji będzie migać zielona dioda LED.
h
WSTRZYMAJ — naciśnij w celu wstrzymania wlewu. Po zatrzymaniu wlewu zaświeci się bursztynowa
dioda LED.
c
UCISZ — wycisza alarm na 2 minuty (czas konfigurowalny). Aby wyłączyć alarm na 60 minut, naciśnij
i przytrzymaj do momentu, gdy usłyszysz 3 krótkie sygnały.
i
WYPEŁNIJ/BOLUS — naciśnij, aby uzyskać dostęp do przycisków WYPEŁNIJ lub BOLUS. Aby
uruchomić urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk.
WYPEŁNIJ linię infuzyjną w trakcie przygotowań.
Praca pompy została czasowo wstrzymana
Linia infuzyjna nie jest podłączona do pacjenta
Objętość wprowadzona (VI) nie jest dodawana
BOLUS – płyn lub lek został podany z większą szybkością.
Pompa prowadzi infuzję
Linia infuzyjna podłączona do pacjenta
VI została dodana
d
OPCJA — naciśnij, aby uzyskać dostęp do funkcji dodatkowych (patrz Funkcje podstawowe).
e
CIŚNIENIE — służy do wyświetlania ciśnienia pompowania i progu alarmowego.
f
PODWÓJNE STRZAŁKI — strzałka podwójna lub pojedyncza do szybszego/wolniejszego zwiększania
lub zmniejszania wartości pokazywanych na ekranie.
g
PRZYCISKI PUSTE — stosuje się je w powiązaniu z podpowiedziami programowymi, pojawiającymi się
na ekranie.
Wskaźniki:
Symbol Opis
j
AKUMULATOR – podświetlenie tego symbolu oznacza, że pracująca pompa jest zasilana z akumulatora
wewnętrznego. Miganie symbolu świadczy o niskim stanie naładowania akumulatora, co oznacza, że
urządzenie może jeszcze pracować przez najwyżej 30 minut.
S
ZASILANIE 220 V — podświetlenie tego symbolu oznacza, że pompa jest podłączona do źródła prądu
przemiennego, a akumulator wewnętrzny jest ładowany.
1000DF00526 Wyd. 6
9/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Definicje symboli
Definicje symboli
Symbole użyte na naklejkach:
Symbol Opis
w
Uwaga (sprawdź w załączonej dokumentacji)
x
Przyłącze wyrównywania potencjałów (PE)
y
Złącze RS232 / Przywoływanie pielęgniarki (wyposażenie dodatkowe)
l
Element wchodzący w kontakt z ciałem pacjenta typu CF, zabezpieczony przed działaniem defibrylacji
(klasyfikacja wg stopnia zabezpieczenia przed porażeniem elektrycznym)
IPX1
Zabezpieczenie przed kroplami wody spadającymi pionowo z góry
r
Prąd przemienny
s
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektywy Rady 93/42/EWG zmienionej przez Dyrektywę 2007/47/WE.
T
Data produkcji
t
Producent
U
Nie wyrzucać z odpadami komunalnymi.
W
Parametry bezpieczników
EC REP
Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej.
1000DF00526 Wyd. 6
10/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Funkcje ekranu głównego
Funkcje ekranu głównego
Tryb TIVA
Status pompy
Nazwa leku oraz
jego stężenie
Informacja o ciśnieniu
Szybkość przepływu
i dawkowania
Podana dawka
i objętość
Czynności podczas
użytkowania
Tryb infuzji sterowanej stężeniem docelowym (TCI, Target-Controlled Infusion)
CONFIRM TIME
Status pompy
Nazwa leku oraz
jego stężenie
Stężenie w osoczu Docelowe
stężenie
w osoczu
Początkowa
szybkość
indukcji
Początkowa szybkość
podawania dawki
podtrzymującej
Przerwa przed
konserwacją
Czas trwania
indukcji
Czas
indukcji
Początkowa
dawka indukcji
Początkowa
objętość
indukcji
Tryb TCI — ekran informacyjny MORE (Więcej)
Wybór przycisku MORE (Więcej) spowoduje wyświetlenie następujących informacji dodatkowych:
BMI 21.6
Parametry pacjenta Czas do zakończenia
infuzji przy bieżącej
szybkości
Podana objętość
i dawka
Czas, który
upłynąłNazwa leku i model
Czas obniżenia
stężenia
Stężenie obniżone
Naciśnij przycisk BACK (Wstecz), aby powrócić do ekranu TCI. Ekran TCI zostanie wyświetlony automatycznie po około 20 sekundach.
1000DF00526 Wyd. 6
11/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Funkcje ekranu głównego
Ikony ekranowe
Symbol Opis
l
Ikona POZOSTAŁEGO CZASU — określa czas do wymiany strzykawki.
N
Ikona AKUMULATOR — określa poziom naładowania akumulatora, aby zasygnalizować, kiedy należy
ponownie naładować akumulator.
C
Dawka indukcyjna (symbol wyświetlany na ekranie potwierdzenia protokołu)
D
Czas trwania indukcji (symbol wyświetlany na ekranie potwierdzenia protokołu)
E
Czas trwania bolusa „wolne ręce (symbol wyświetlany na ekranie konfiguracji bolusa)
F
Szybkość podaży dawki podtrzymującej (symbol wyświetlany na ekranie potwierdzenia protokołu)
LIMIT MIĘKKI — wskazuje, że pompa pracuje z szybkością wyższą (strzałki skierowane w górę) lub niższą
(strzałki skierowane w dół) od wartości limitu miękkiego. (Liczba strzałek różni się w zależności od długości
nazwy leku.)
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE LIMITU — wskazuje, że wprowadzone ustawienie jest niższe lub przekracza
limit miękki bądź wprowadzone ustawienie nie jest dozwolone, gdyż przekracza limit twardy.
TRYB OBNIŻANIA — status infuzji, wskazujący że wartość stężenia docelowego jest mniejsza od stężenia
bieżącego.
1000DF00526 Wyd. 6
12/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Środki ostrożności w czasie obsługi pompy
Środki ostrożności w czasie obsługi pompy
Strzykawki jednorazowe i linie infuzyjne
Pompa strzykawkowa Alaris® PK została przystosowana do pracy ze strzykawkami jednorazowego użytku.
Aby zagwarantować poprawne i dokładne działanie urządzenia, stosuj jedynie trzyczęściowe strzykawki
typu Luer, wyszczególnione na pompie i opisane w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych strzykawek lub
linii infuzyjnych może wpłynąć ujemnie na pracę pompy i na dokładność wykonania wlewu.
Niekontrolowany przepływ lub syfonowanie może wynikać z nieprawidłowego umieszczenia strzykawki
w pompie lub z wyjęcia strzykawki z pompy przed uprzednim prawidłowym odłączeniem linii infuzyjnej
od pacjenta. Odłączenie może polegać na zamknięciu zaworu na linii pacjenta lub na zamknięciu zacisku
zatrzymującego przepływ.
Zamocuj linię infuzyjną do pompy przy pomocy zaczepu znajdującego się z tyłu pompy. Zapewnia to
zabezpieczenie przed przypadkowym wyrwaniem strzykawki z pompy.
W przypadku połączenia kilku urządzeń i/lub aparatów z liniami infuzyjnymi i innymi liniami, np. za
pośrednictwem zaworu trójdrożnego, wydajność pompy może ulec pogorszeniu i należy dokładniej
nadzorować jej działanie.
Zawsze należy założyć zacisk lub w inny sposób odizolować linię pacjenta przed zdjęciem zacisku lub
usunięciem strzykawki z pompy. Nieprzestrzeganie tego może spowodować niezamierzone podanie.
Mocowanie pompy
W przypadku gdy u pacjenta stosowanych jest więcej pomp niż jedna, pompy zawierające leki o wysokim
ryzyku i o krytycznym znaczeniu należy ustawić możliwie najbliżej poziomu serca pacjenta w celu
uniknięcia ryzyka wystąpienia różnic w przepływie czy syfonowania.
Podniesienie pompy w trakcie infuzji może doprowadzić do powstania bolusa płynu infuzyjnego,
natomiast opuszczenie pompy podczas infuzji może spowodować opóźnienie infuzji
(niedostateczną infuzję).
I
Nie montować pompy w ustawieniu pionowym ze strzykawką skierowaną ku górze, gdyż może to
doprowadzić do infuzji powietrza, które może znajdować się w strzykawce. Aby zabezpieczyć się przed
wprowadzeniem powietrza podczas infuzji, osoba obsługująca pompę powinna regularnie sprawdzać
przebieg prowadzenia wlewu, strzykawkę, linię infuzyjną oraz podłączenie pacjenta, a także wykonać
czynności wstępne, opisane w niniejszej instrukcji.
Środowisko pracy
Zaleca się szczególną ostrożność w przypadku konieczności stosowania pompy infuzyjnej razem
z innymi akcesoriami wymagającymi dostępu naczyniowego. Zmiany ciśnienia w miejscowym układzie
naczyniowym wywołane przez tego typu pompy mogą utrudniać podawanie leku lub płynów. Zazwyczaj
pompy takie stosuje się podczas dializ, w krążeniu zewnątrzustrojowym oraz w trakcie stosowania
urządzeń wspomagających pracę serca.
Pompa ta jest odpowiednia do stosowania w środowiskach szpitalnych i klinicznych, innych niż
gospodarstwa domowe oraz takie, które są podłączone do publicznej, jednofazowej sieci elektrycznej
prądu przemiennego, zasilającej budynki mieszkalne. (Dalsze informacje można znaleźć w podręczniku
Technical Service Manual (tylko w języku angielskim), u odpowiednio wyszkolonego personelu
technicznego lub w firmie CareFusion.)
Pompa ta nie jest przeznaczona do stosowania w obecności mieszanin palnych środków anestetycznych
z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu.
Ciśnienie robocze
Jest to pompa nadciśnieniowa, zaprojektowana w taki sposób, aby dzięki automatycznej kompensacji
oporów w systemie infuzyjnym uzyskać wysoką dokładność podawania płynów.
Alarmy ciśnienia tłoczenia nie mają na celu zabezpieczenia pacjenta przed powikłaniami żylnymi, które
mogą wystąpić, ani ich wykrywania.
Stany alarmowe
J
Istnieje kilka stanów alarmowych wykrywanych przez pompę, które powodują zatrzymanie wlewu
i uruchomienie alarmu wizualnego i dźwiękowego. Osoba obsługująca urządzenie musi regularnie
kontrolować przebieg wlewu, aby mieć pewność, że przebiega on prawidłowo i żadne alarmy nie są
aktywne.
1000DF00526 Wyd. 6
13/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Środki ostrożności w czasie obsługi pompy
Niebezpieczeństwa
Stosowanie pompy w obecności palnych środków anestetycznych grozi wybuchem. Należy zachować
ostrożność i umieszczać pompę z dala od wszelkich potencjalnych źródeł takiego zagrożenia.
A
Niebezpieczne napięcie: zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym występuje w razie otwarcia lub
zdjęcia obudowy pompy. Wszelkie czynności serwisowe należy powierzać autoryzowanemu punktowi
serwisowemu.
Przy podłączeniu do zewnętrznego źródła zasilania należy używać przewodów trójżyłowych (faza, zero
i uziemienie). W razie podejrzenia uszkodzenia zewnętrznego przewodu uziemiającego pompa może
pracować tylko na zasilaniu akumulatorowym.
V
Nie należy otwierać osłony zabezpieczającej złącza RS232/układu przywołania pielęgniarki, gdy nie są
stosowane. Podczas podłączania złącza RS232/układu przywołania pielęgniarki należy przestrzegać
środków ostrożności związanych z zakłóceniami elektrostatycznymi (ESD). Dotykanie styków złącza
może być powodem niesprawności zabezpieczenia przed ESD. Zaleca się, aby wszystkie czynności były
wykonywane przez odpowiednio wyszkolony personel.
L
W razie upadku lub zalania pompy, poddania go działaniu dużej wilgotności lub wysokiej temperatury
bądź narażeniu go w inny sposób na uszkodzenie, należy wycofać urządzenie z eksploatacji i przekazać
do sprawdzenia do autoryzowanego serwisu technicznego. O ile to możliwe, urządzenie należy
transportować lub przechowywać w oryginalnym opakowaniu i przestrzegać warunków temperatury,
wilgotności i ciśnienia w zakresach określonych w rozdziale Parametry oraz na opakowaniu zewnętrznym.
Wbudowane oprogramowanie pompy zawiera limity i parametry konfiguracyjne pompy. Wykwalifikowany
personel musi zapewnić prawidłowość limitów, zgodność leków i dokładność każdej pompy, jako części
całkowitej infuzji. Możliwe zagrożenia obejmują interakcje leków, nieodpowiednie szybkości podawania
i alarmy dotyczące ciśnienia.
Kompatybilność elektromagnetyczna i zakłócenia
M
To urządzenie jest zabezpieczone przed wpływem zakłóceń zewnętrznych, w tym fal radiowych wysokiej
częstotliwości, działaniem pól magnetycznych oraz wyładowań elektrostatycznych (np. pochodzących od
elektrycznych narzędzi chirurgicznych do koagulacji i kauteryzacji, od dużych silników, radioodbiorników
przenośnych, telefonów komórkowych itp.) i zostało zaprojektowane z myślą o zapewnieniu
bezpieczeństwa, nawet w przypadku wystąpienia niedozwolonych poziomów zakłóceń.
Sprzęt do radioterapii: Pompy nie należy używać w sąsiedztwie jakiegokolwiek sprzętu do radioterapii.
Poziomy promieniowania generowane przez sprzęt do radioterapii, taki jak akcelerator liniowy, mogą
znacząco wpłynąć na działanie pompy. Informacje na temat bezpiecznej odległości i innych wymagań
zapobiegających można znaleźć w zaleceniach producenta. Więcej informacji można uzyskać u
przedstawiciela handlowego firmy CareFusion.
Obrazowanie metodą rezonansu magnetycznego (MRI): Pompa zawiera materiały ferromagnetyczne,
które są podatne na zakłócenia pola magnetycznego, generowanego przez urządzenia do obrazowania
metodą rezonansu magnetycznego. Dlatego pompy nie uznaje się za kompatybilną z urządzeniami
do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego. Jeżeli nie można uniknąć zastosowania pompy
w obszarze oddziaływania rezonansu magnetycznego, firma CareFusion zaleca umieszczenie pompy
w bezpiecznej odległości od pola magnetycznego, poza obszarem określonym jako „tylko dla osób
upoważnionych” w celu ochrony pompy przed zakłóceniami magnetycznymi lub zniekształceniem obrazu
uzyskanego metodą magnetycznego rezonansu jądrowego. Ta bezpieczna odległość powinna zostać
ustalona zgodnie z zaleceniami producenta dotyczącymi zakłóceń elektromagnetycznych (EMI). Więcej
informacji znaleźć można w podręczniku Technical Service Manual (TSM). Można też skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem firmy CareFusion w celu uzyskania dalszych wskazówek.
Akcesoria: Z pompą nie należy używać żadnych niezalecanych akcesoriów. Pompa została przetestowana
i jest zgodna z odpowiednimi wymaganiami EMC tylko z zalecanymi akcesoriami. Użycie jakiegokolwiek
wyposażenia, przetwornika lub przewodu innych niż te wyszczególnione przez firmę CareFusion może
spowodować wzrost promieniowania lub spadek odporności pompy.
Pompa ta jest urządzeniem zaliczonym do grupy 1, klasy A zgodnie z normą CISPR 11 i podczas
normalnego stosowania wykorzystuje wysokie częstotliwości jedynie do swoich wewnętrznych funkcji.
W związku z tym poziom emisji fal radiowych pompy jest bardzo niski i istnieje małe prawdopodobieństwo
zakłócania pracy urządzeń elektronicznych w jej pobliżu. Pompa ta emituje jednak promieniowanie
elektromagnetyczne na określonym poziomie, mieszczącym się w granicach wyznaczonych przez normy
IEC/EN60601-1-2 i IEC/EN60601-2-24. Jeżeli pompa zakłóca działanie innych urządzeń, należy podjąć kroki
mające na celu zmniejszenie tych oddziaływań, na przykład poprzez zmianę położenia urządzeń.
K
W pewnych okolicznościach wpływ na działanie pompy mogą mieć wyładowania elektrostatyczne
w powietrzu występujące przy napięciach na poziomie około lub powyżej 15 kV, bądź pola
elektromagnetyczne o częstotliwościach radiowych, o natężeniu około lub ponad 10 V/m. Jeżeli na
działanie pompy mają wpływ tego typu zewnętrzne zakłócenia, pozostanie ona w bezpiecznym trybie
pracy; infuzja zostanie przerwana, a użytkownik zostanie zaalarmowany przez kombinację sygnałów
wizualnych i dźwiękowych. W przypadku utrzymywania się jakiegokolwiek stanu alarmowego, nawet
po interwencji użytkownika, zaleca się wymianę pompy na inną i wycofanie jej z eksploatacji do czasu
sprawdzenia przez odpowiednio wyszkolony personel techniczny. (Więcej informacji zawiera podręcznik
Technical Service Manual (tylko w jęz. angielskim).)
1000DF00526 Wyd. 6
14/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Rozpoczynanie pracy
Rozpoczynanie pracy
Konfiguracja początkowa
w
Przed rozpoczęciem korzystania z pompy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
1. Sprawdź, czy pompa jest kompletna, czy nie jest uszkodzona oraz czy wartość napięcia znamionowego podana na naklejce jest
zgodna z napięciem sieciowym.
2. Zawartość przesyłki:
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Poradnik dla użytkownika na płycie CD (Instrukcja obsługi)
Kabel zasilający AC (zgodnie z zamówieniem)
Opakowanie ochronne
3. Przed użyciem urządzenia podłącz pompę do sieci prądu przemiennego na okres nie krótszy niż 2,5 godziny, aby całkowicie
naładować akumulator wewnętrzny (upewnij się, że ikona
S jest podświetlona).
Wybór języka
1. Przy pierwszym uruchomieniu pompa wyświetli ekran wyboru języka.
2. Za pomocą przycisków
f wybierz swój język z listy.
3. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
w
W razie włączenia pompy bez jej podłączenia do źródła zasilania prądem przemiennym, urządzenie zacznie
działać automatycznie na zasilaniu z wewnętrznego akumulatora.
W razie stwierdzenia nieprawidłowego działania pompy, należy, o ile to możliwe, umieścić ją ponownie
w oryginalnym opakowaniu ochronnym i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu
sprawdzenia pompy.
1000DF00526 Wyd. 6
15/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Rozpoczynanie pracy
w
Nie należy montować urządzenia tak, aby gniazdo zasilania prądem przemiennym lub strzykawka były skierowane ku
górze. Może to grozić porażeniem prądem elektrycznym w przypadku wylania się płynu na urządzenie lub doprowadzić
do wprowadzenia do układu naczyniowego pacjenta powietrza, które może znajdować się w strzykawce.
Instalacja zacisku do stojaka na płyny infuzyjne
Zacisk do stojaka na płyny infuzyjne znajduje się na tylnej ściance;
zapewnia on pewne mocowanie do pionowych stojaków na płyny
infuzyjne o średnicy od 15 do 40 mm.
*
*
Zagłębienie
1. Pociągnij do siebie zacisk na płyny infuzyjne i odkręć zacisk, aby
zostawić wystarczającą ilość miejsca na stojak.
2. Umieść pompę na stojaku i dokręć śrubę, aż zacisk zostanie
dokręcony do stojaka.
w
Należy się upewnić, że zacisk na stojak jest zgięty i
znajduje się w zagłębieniu przed podłączeniem do
stacji dokującej/stacji roboczej* lub wówczas, gdy nie
jest stosowany.
Nigdy nie należy mocować pompy w taki sposób, że
statyw IV stanie się zbyt ciężki lub niestabilny.
w
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy uchwyt do stojaka na płyny infuzyjne:
nie nosi żadnych oznak nadmiernego zużycia,
nie wykazuje zbyt dużych luzów w pozycji rozłożonej (pozycji montażu).
W przypadku zaobserwowania któregokolwiek z wymienionych zjawisk pompę należy wycofać z użytku i przekazać
do kontroli wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Instalacja stacji dokującej/stacji roboczej* lub szyny na wyposażenie
Obrotową krzywkę można przymocować do prostokątnej szyny na stacji dokującej/stacji roboczej* lub do szyn na wyposażenie
o przekroju 10 na 25 mm.
1. Wyrównaj obrotową krzywkę z tyłu pompy z prostokątną szyną stacji dokującej/stacji roboczej* lub szyną na wyposażenie.
2. Uchwyć pompę poziomo i wciśnij mocno na szynę prostokątną lub szynę na wyposażenie.
3. Po zamocowaniu pompy na szynie powinno być słyszalne charakterystyczne kliknięcie.
4. Sprawdź, czy pompa jest stabilnie zamocowana na swoim miejscu.
5. Aby zdjąć pompę, pchnij dźwignię zwalniającą i pociągnij pompę wzdłuż szyny ku przodowi.
Szyna prostokątna
Obrotowa krzywka
Dźwignia zwalniająca (wciśnij,
aby zwolnić)
*Stacja dokująca Alaris® DS, stacja robocza Alaris® Gateway.
1000DF00526 Wyd. 6
16/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Zakładanie strzykawki
Zakładanie strzykawki
Aby zmniejszyć potencjalne opóźnienia w rozpoczęciu infuzji, niedokładność podawania i opóźnienie generowania alarmu dotyczącego
okluzji przy każdym zakładaniu nowej strzykawki:
należy stosować strzykawki o jak najmniejszym rozmiarze, na przykład przy podawaniu 9 ml płynu należy użyć strzykawki o
pojemności 10 ml.
w celu zmniejszenia opóźnienia rozpoczęcia infuzji należy skorzystać z opcji PURGE SYRINGE (Główna strzykawka) lub PURGE
(Wypełn.) w pompie – patrz część Uruchomienie pompy.
w
Ostrzeżenie: Należy użyć zgodnej strzykawki o jak najmniejszym rozmiarze umożliwiającym podanie płynu lub leku.
Jest to szczególnie ważne w przypadku podawania leków o wysokim ryzyku lub podtrzymujących życie przy niskiej
prędkości infuzji, zwłaszcza przy prędkości < 0,5 ml/h.
w
Ostrzeżenie: System pompy należy napełnić przed rozpoczęciem infuzji oraz po wymianie niemal pustej strzykawki
na strzykawkę zamienną. Podczas napełniania należy upewnić się, że linia infuzyjna nie jest podłączona do pacjenta.
Zalecenia dotyczące procedury:
Wewnętrzna średnica przewodu: w przypadku niskiej prędkości infuzji zaleca się stosowanie przewodów o małej średnicy
lub Microbore
Filtry: objętość wewnętrzna i martwa objętość filtrów linii powinny być minimalne
Miejsca podłączenia: linie do podawania leków o znaczeniu krytycznym należy podłączać jak najbliżej miejsca
dostępu naczyniowego
Ustawienie pompy
Należy upewnić się, że pompa znajduje się
jak najbliżej poziomu serca pacjenta.
Poziom serca pacjenta powinien znajdować
się w jednej linii ze środkową częścią pompy
lub czujnikiem ciśnienia w przypadku pomp
strzykawkowych Alaris CC.
w
Ostrzeżenie: Zmiana wysokości, na jakiej znajduje się pompa względem poziomu serca pacjenta, może prowadzić do
tymczasowego zwiększenia lub zmniejszenia ilości podawanego płynu
w
Przestroga: W przypadku stosowania kilku pomp strzykawkowych, gdy umieszczenie wszystkich na poziomie
serca pacjenta nie jest wykonalne klinicznie, najbliżej poziomu serca pacjenta należy ustawić pompy podające leki
o wysokim ryzyku lub podtrzymujące życie.
w
Przestroga: Podczas podawania kilku leków o wysokim ryzyku lub podtrzymujących życie należy rozważyć
umieszczenie najbliżej poziomu serca pacjenta pomp prowadzących infuzję o najniższej prędkości.
1000DF00526 Wyd. 6
17/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Zakładanie strzykawki
Zalecenia dotyczące procedury:
w
Ostrzeżenie: Aby bezpiecznie założyć i potwierdzić strzykawkę, należy wykonać poniższe czynności. Nieodpowiednie
założenie strzykawki może być przyczyną błędnego zidentyfikowania jej typu i rozmiaru. Potwierdzenie
nieprawidłowości może być przyczyną nieprawidłowej prędkości wlewu, a także mieć ujemny wpływ na działanie
pompy.
Należy używać wyłącznie strzykawek takiego typu, jak podano na pompie lub opisanych w niniejszej Instrukcji
obsługi. Stosowanie innych strzykawek może wpłynąć ujemnie na pracę pompy i na dokładność wykonania wlewu.
Podczas pobierania płynu do strzykawki należy pobrać go więcej, aby skompensować „martwą objętość” w linii
infuzyjnej i strzykawce pod koniec infuzji, której nie da się do końca podać.
Blokada kołnierza strzykawki
Blokada
kołnierza
Kołnierz
strzykawki
Chwytaki tłoka
strzykawki
Kołnierz tłoka
Uchwyt tłoka
Tłok
Uchwyty
na palce
Tuleja
strzykawki
Umieść pompę na stabilnej, poziomej powierzchni lub zamocuj w sposób opisany poprzednio.
Przygotuj i wypełnij płynem infuzyjnym strzykawkę jednorazowego użytku oraz przygotuj linię infuzyjną, postępując zgodnie
ze standardowymi zasadami aseptyki.
1. Ściśnij ze sobą uchwyty na palce umieszczone na uchwycie tłoka i przesuń mechanizm
w prawą stronę.
2. Pociągnij zacisk strzykawki do przodu i do dołu.
1000DF00526 Wyd. 6
18/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Zakładanie strzykawki
3. Załóż strzykawkę zwracając uwagę, by kołnierz strzykawki znalazł się w rowkach uchwytu
strzykawki.
w
Aby właściwie założyć strzykawkę, umieść kołnierz cylindra pomiędzy blokadą
strzykawki i blokadą kołnierza. Strzykawka założona jest właściwie, jeżeli
pozostaje w odpowiedniej pozycji przed zamknięciem blokady strzykawki.
4. Unieść zacisk strzykawki, aż zatrzaśnie się na tulei strzykawki.
5. Ściśnij uchwyty na palce umieszczone na uchwycie tłoka i przesuń mechanizm w lewą stronę,
aż osiągnie koniec tłoka.
6. Zwolnij uchwyty na palce. Sprawdź, czy chwytaki tłoka strzykawki zabezpieczają tłok przed
przesunięciem a zacisk powraca w położenie początkowe.
7. Upewnij się, że typ strzykawki i jej rozmiar odpowiadają wskazaniom wyświetlanym na pompie, a następnie naciśnij przycisk
CONFIRM. W razie potrzeby markę strzykawki można zmienić, naciskając przycisk programowy TYPE.
CONFIRM
TYPE
IVAC 50
ON HOLD
Uwaga: Jeśli została uaktywniona opcja PURGE SYRINGE (GŁÓWNA STRZYKAWKA), zostanie wyświetlony monit ekranu
napełniania i w tym momencie w razie potrzeby można wypełnić linię infuzyjną. Należy się jednak upewnić, że w trakcie
tego procesu linia infuzyjna nie jest podłączona do pacjenta.
w
Firma CareFusion zaleca ograniczenie liczby typów i rozmiarów dostępnych strzykawek, skonfigurowanych w
ustawieniach pompy.
Zamocuj linię infuzyjną do pompy przy pomocy zaczepu, znajdującego się z tyłu pompy. Zapewnia to zabezpieczenie
przed przypadkowym wyrwaniem strzykawki z pompy.
Upewnij się, czy obydwa chwytaki tłoka strzykawki są całkowicie zablokowane na kołnierzu tłoka oraz czy górny
chwytak powrócił w położenie początkowe.
1000DF00526 Wyd. 6
19/48
Pompa strzykawkowa Alaris® PK
Uruchomienie pompy
Uruchomienie pompy
1. Za pomocą kabla zasilającego podłącz pompę do źródła zasilania prądem przemiennym.
2. Naciśnij przycisk
a.
Pompa uruchomi krótki auto-test. Upewnij się, czy podczas tego testu włączone zostaną dwa krótkie sygnały dźwiękowe.
Sprawdź przebieg testu na ekranie i upewnij się, że żaden kolorowy wiersz nie został pominięty.
Na zakończenie sprawdź poprawność wyświetlanej daty i godziny.
Uwaga: Ostrzeżenie REPAIRING LOGS (Naprawa rejestrów) może zostać wyświetlone, jeśli informacja o zapisie zdarzeń nie została
w pełni zapisana w pamięci przy poprzednim wyłączeniu zasilania. Komunikat ten ma znaczenie wyłącznie informacyjne,
gdyż pompa uruchomi się normalnie.
3. CONFIRM PROFILE? (Potwierdzić profil?)
a) odpowiedź NO (Nie) spowoduje wyświetlenie ekranu SELECT PROFILE (Wybór profilu)
Wybierz żądany profil.
Naciśnij OK, aby potwierdzić wybór.
b) Odpowiedź YES (Tak) spowoduje wyświetlenie ekranu TCI MODE (Tryb TCI).
4. Wyświetlona zostanie opcja TCI MODE (Tryb TCI) — odpowiedź YES (Tak) spowoduje wybór trybu TCI , odpowiedź NO (Nie)
spowoduje włączenie trybu TIVA MODE (Tryb TIVA).
Pompa strzykawkowa Alaris® PK umożliwia użytkownikowi wybór trybu pracy TCI lub TIVA. Użytkownik może w dowolnym momencie
zmienić tryb, zatrzymując infuzję i wybierając odpowiedni tryb z menu opcji. W trybie TIVA, w przypadku wybrania leku z powiązanym
modelem, zostanie wyświetlone bieżące stężenie w osoczu i stężenie w miejscu działania. Spowoduje to przedstawienie użytkownikowi
nieobeznanemu z techniką TCI farmakokinetyki i farmakodynamiki leku podczas użytkowania trybu TIVA.
Tryb TIVA (z prognozowaniem lub bez niego)
1. Zostanie wyświetlona lista dostępnych leków i modeli. Użyj przycisków f , aby wybrać żądany lek i naciśnij przycisk OK.
Jeżeli z lekiem jest powiązany model, pojawi się przycisk INFO (Informacje). Naciśnięcie przycisku INFO (Informacje) spowoduje
wyświetlenie dalszych informacji dotyczących danej opcji. Opcja ml/h umożliwia infuzje bez obliczania dawkowania.
2. CONCENTRATION (Stężenie) —
a) Wybierz żądane stężenie i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić (wymagane, gdy dostępnych jest kilka stężeń).
b) Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić stężenie, lub naciśnij przycisk MODIFY (Zmień), aby zmienić ilość leku i objętość
rozcieńczalnika.
3. WEIGHT (Waga) — dostosuj wagę pacjenta za pomocą przycisków
f i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
4. Pozostałe parametry pacjenta dla wybranego leku należy wprowadzić przy użyciu przycisków
f, a następnie nacisnąć
przycisk OK, aby potwierdzić. Wymagane parametry mogą być następujące w zależności od modelu:
AGE (Wiek)
HEIGHT (Wzrost)
GENDER (Płeć)
LBM and BMI (LBM i BMI) [Beztłuszczowa masa ciała (Lean Body Mass) i Wskaźnik masy ciała (Body Mass Index). Służą one tylko
do informacji i nie są parametrami regulowanymi.]
5. Na ekranie konfiguracji leku CONFIRM (Potwierdź) wyświetlane są początkowe parametry infuzji dla leku. Naciśnij przycisk OK, aby
zaakceptować, lub przycisk MODIFY (Zmień), aby zmienić konfigurację leku.
6. INDUCTION (Indukcja) — przy użyciu przycisków
f wprowadź dawkę indukcji na kg wagi pacjenta (jeżeli wymagana
do dozowania). Naciśnij przycisk OK, aby wprowadzić wartość. Funkcję indukcji można wyłączyć, zmniejszając dawkę do zera, aż
zostanie wyświetlona pozycja OFF (Wył.) i naciskając przycisk OK, aby potwierdzić.
7. TIME (Czas) — wprowadź czas indukcji w sekundach, po którym będzie podawana dawka indukcji. Naciśnij przycisk OK, aby
wprowadzić wartość.
8. MAINTENANCE (Podtrzymanie) — ustaw szybkość dawkowania dla podtrzymania w jednostkach protokołu leku. Naciśnij przycisk
OK, aby wprowadzić wartość.
w
Napełnij linię infuzyjną.
9. Załóż strzykawkę zgodnie z procedurą podaną w niniejszej instrukcji obsługi.
10. Sprawdź, czy typ i wielkość użytej strzykawki są zgodne z podaną na ekranie. W razie potrzeby markę strzykawki można zmienić,
naciskając przycisk TYPE (Typ). Naciśnij przycisk CONFIRM, gdy zostanie wyświetlony właściwy typ i wielkość strzykawki.
11. Wypełnij (w razie potrzeby) – naciśnij przycisk
i, a następnie przytrzymaj wciśnięty przycisk PURGE (Wypełn.) do chwili
zakończenia przepływu płynu i całkowitego oczyszczenia linii infuzyjnej. Następnie zwolnij przycisk. Objętość płynu zużyta podczas
wypełniania zostanie wyświetlona na ekranie.
12. Podłącz linię infuzyjną do cewnika/kaniuli pacjenta.
13. Naciśnij przycisk
b w celu rozpoczęcia infuzji. Na ekranie pojawi się napis INFUSING (Trwa infuzja). Zamiast bursztynowej
kontrolki stop zacznie migać zielona kontrolka start, co wskazuje na działanie pompy. Jeżeli prędkość infuzji przekroczy limit
miękki, sprawdź ustawienie infuzji. Aby kontynuować infuzję przy ustawionej wartości docelowej, naciśnij przycisk b, a następnie
potwierdź pozycję OVERRIDE LIMIT (POMIŃ LIMIT), naciskając przycisk YES (Tak). Jeśli opcja OVERRIDE LIMIT (POMIŃ LIMIT) nie
jest wymagana, naciśnij przycisk NO (NIE) i ustaw parametr stężenia docelowego w dopuszczalnym zakresie limitów miękkich.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

BD Pompa strzykawkowa Alaris™ PK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi