CONDTROL XP2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zmierzenie
Typ
Instrukcja obsługi
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
EN
MESSAGE CODES
While operation, the following codes/symbols may appear on
the display:
Message Cause Solution
301 Distance is out of range Keep in correct
measuring range
302 Reflected signal is too weak Use reflecting plate
303
Measuring result cannot
be displayed (negative or
exceeds 99999)
Repeat measurements
304 Pythagorean theorem
calculation error
Make measurements in
correct succession
305 Low battery Replace batteries
306 Temperature is too low Warm up the product
307 Temperature is too high Cool down the product
308 Ambient light is too strong Make measurements in
less illuminated zone
measurements of distances А, В and С one by one. After the last
made measurement calculation result (distance D) will appear in
the main line on the display.
Calculation of distance by using 2 additional measurements
(Figure 2)
Double press button . Symbol will appear on the
display. Make measurements of distance А and В. Press button
DIST to calculate
length of distance
С. Distance В must
be perpendicular
to distance С and
cannot be longer
than distance А.
Calculation of distance by using 3 additional measurements
(Figure 3,4)
Distance D can be measured by making 3 additional
measurements.
Press button 3 or 4 times to choose calculation mode.
Symbol or will appear on the display. Make
Area
Press button . Symbol will appear on the display.
Make 2 measurements one by one (length and width). Area
(composition of length and width) will be calculated and appear
in the main line on the display.
Wall area
By double pressing button choose wall area calculation
mode. Symbol will appear on display. The height of
walls, which area is to be calculated, should be the same. Make
the first measurement (height of walls). Make the second
measurement (length of 1st wall). Make the third measurement
(length of 2nd wall). Calculated result will appear in the main
line of the display. Total area (calculation of length and width)
of walls, which length has already been measured, will appear in
the main line of the display.
The following unit can be set:
Distance Area Volume
0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
0' 0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
0 1/16 in 0.00 ft² 0.00 ft³
0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
MEASUREMENT
Single distance measurement
Switch on the product. Short press button DIST ON to switch on
laser beam, point it at the target and press button DIST ON again
for single distance measurement.
Congratulations on your purchase of laser distance meter
CONDTROL XP2.
Safety instructions can be found in the end of this user manual
and should be carefully read before you use the product for
the first time.
FUNCTIONS/APPLICATIONS
Laser distance meter XP2 is intended to measure distance,
lengths, heights, calculate area and volume of measured
objects and distance by using inclination angle sensor and
Pythagoras Theorem. The product is suitable for use at both
indoor and outdoor building areas.
SET
1. Laser distance meter – 1pc.
2. Carry pouch with a strap - 1 pc.
3. User manual – 1 pc.
4. Batteries – 2 pcs.
SPECIFICATIONS
Working range 0,05-70 m*
Measuring accuracy ± 1,5 mm**
Smallest unit displayed 1mm
Automatic shutdown
Laser
Instrument
45 sec
180 sec
PRODUCT DESCRIPTION Display OPERATION
Switch on/off
To switch on the product press button DIST ON. The product
will switch on and enter measuring mode. To switch off the
product press and hold button .
In order to save battery power the product will switch off
automatically within 3 minutes after the last operation.
Reference point
It is possible to set the reference point - from the top or bottom
end of the product.
The default reference point is the bottom end of the product.
To choose reference point press button consistently.
Indicator will appear on the display.
Switch on/off sound signal
Press and hold button during 2 seconds to switch on/off
sound signal.
Measuring unit setting
Press and hold button to choose measuring unit.
1 Secondary lines for displaying measuring results, maximal and
minimal values.
2 Indicator of minimal and maximal measurements
3 Indicator of inclination angle
4 Indicator of measuring mode
5 Indicator of area and volume calculation mode
6 Main line for displaying measuring results
7 Battery charge level
8 Measuring unit
9 Indicator of laser beam
10 Indicator of reference point
11 Indicator of distance measurement by using inclination
angle sensor and Pythagoras Theorem.
2
3
6
4
1
5
9
7
8
1 Bubble level
2 Display
3 Switch on /
activate laser beam/
measurement/
continuous measurement
(tracking)
4 Addition/subtraction
/ switch on/off sound
signal
5 Area and volume
calculation
6 Distance measurement by using inclination angle sensor and
Pythagoras Theorem.
7 Reference point setting/unit of measurement.
8 Switch off/clear
9 Strap location
1
2
3
4
5
11
6
7
9
8
10
Continuous distance measurement (Tracking)
Press and hold button DIST ON. The product will take
measurements one after another, showing the last measured
value. Besides it will show maximal and minimal measured
values. To stop measuring press button DIST ON. To exit the
mode press button .
CALCULATIONS
The last measurement can be cancelled by button and
made again in modes of area and volume calculation as well as
measurement of distance by using inclination angle sensor and
Pythagoras Theorem. If you double press button in any
of the above mentioned modes, the product will enter single
distance measuring mode.
Volume
Press button 3 times. Symbol will appear on the
display. Make 3 measurements one by one (length, width,
height). Volume (composition of length, width and height) will
be calculated and appear in the main line on the display.
Calculation of distance by using inclination angle sensor and
Pythagoras Theorem
If it is impossible to make direct measurement (there is some
obstruction) required length can be calculated with the help of
inclination angle sensor, 2 or 3 additional measurements.
Calculation of distance by using inclination angle sensor
(Figure 1)
Short press button . Symbol and value of inclination
angle will appear on the display.
Make measurement of distance А. Length of distance А will
appear in the top line. Value of angle α between distance А
and В will appear
in the middle line.
Length of distance
B will be calculated
and appear in the
main line on the
display. Distance В
is horizontal.
Addition/Subtraction
Addition/Subtraction function is used for addition and
subtraction of lengths.
Make a single distance measurement, activate Addition/
Subtraction mode by short pressing button , then make
the second single distance measurement. Calculation result will
appear in the main line on the display. The next measurements
will also be added/subtracted to/from the next measuring
result.
Figure 1
Figure 2 Figure 3
Figure 4
* Use a target plate to increase the measurement range during
daylight or if the target has poor reflection properties.
** Accuracy can decrease in unfavorable conditions, such as
intense sunshine or when measurements are made against
glossy or transparent surfaces, moving objects, objects with
rough surface.
In unfavourable conditions the maximum permissible accuracy
is calculated in the following way:
± (Y + 0,25хDх10-3) mm, where
D (mm) - measured distance;
Y (mm) - permissible accuracy according to technical data.
INSERT/REPLACE BATTERIES
Insert the batteries,
observing correct
polarity. Use alkaline
batteries only, both
batteries must be of
the same brand with
the same charge level.
Charge level is shown
on display. Replace
batteries when you
see symbol on the
display.
Display backlight
Reference point setting
Continuous distance measuring (Tracking)
Addition/Subtraction
Area/volume
Calculation by Pythagoras Theorem
Calculation by using inclination angle
sensor
Laser type 650 nm, < 1 mW,
class II
Working temperature -10 °С ... +50 °С
Storage temperature -20 °С ... +60 °С
IP rating IP54
Dimensions 105х47х27 mm
Weight 83 g
Power supply 1.5 V AAA LR3
(alkaline)
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL XP2
SAFETY REGULATIONS
The user manual should be read carefully before you use the
product for the first time. Unintended use of the product can
be dangerous for human’s health and cause serious injury.
Keep this user manual. If the product is given to somebody for
temporary use, be sure to enclose user manual to it.
- Do not misuse the product
- Do not remove warning signs and protect them from abrasion,
because they contain information about safe operation of the
product.
The device belongs to
laser product class 2 in
accordance with
EN 60825-1 with a 630-
670 nm wavelength.
- Do not look into the laser beam or its reflection, with
unprotected eye or through an optical instrument. Do not
point the laser beam at people or animals without the need.
You can dazzle them.
- To protect your eyes close them or look aside.
- It is prohibited to disassemble or repair the product yourself.
Intrust product repair to qualified personnel and use original
spare parts only.
- Do not use the product in explosive environment, close to
flammable materials.
- Avoid heating the batteries to avoid the risk of explosion and
electrolyte leakage. In case of liquid contact with skin, wash
it immediately with soap and water. In case of contact with
eyes, flush with clean water during 10 minutes and consult the
doctor.
CARE AND MAINTENANCE
Attention! The instrument is a precision device and requires
careful handling. The following recommendations will extend
the life of the product:
- Do not point the product at the sun
- Protect the product from bumps, falls, excessive vibration;
do not let liquids, construction dust and foreign objects get
inside the product.
- Do not expose the product to extreme temperatures.
- If liquids get inside the product first remove the batteries,
then contact a service center.
- Do not store or use the product under high humidity
conditions for a long time.
- Clean the product with soft wet cloth.
- Keep device optics clean and protect it from mechanical
damage.
- Сarry out control measurements occasionally, especially
if the product is subject to excessive mechanical or other
impact, before and after taking important measurements.
UTILIZATION
Expired tools, accessories and package should be passed
for waste recycle. Please send the product to the following
address for proper recycle:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Do not throw the product in municipal waste!
According to European directive 2002/96/ЕC expired
measuring tools and their components must be collected
separately and submitted to environmentally friendly recycle
of wastes.
WARRANTY
All CONDTROL GmbH products go through post-production
control and are governed by the following warranty terms. The
buyer’s right to claim about defects and general provisions of
the current legislation do not expire.
1) CONDTROL GmbH agrees to eliminate all defects in the
product, discovered during the warranty period, that represent
the defect in material or workmanship in full volume and at its
own expense.
2) The warranty period is 36 months and starts from the date
of purchase by the end consumer (see the original supporting
document).
3) The warranty does not cover defects resulting from wear
and tear or improper use, malfunction of the product caused
by failure to observe the instructions of this user manual,
untimely maintenance and service and insufficient care, the
use of non-original accessories and spare parts. Modifications
in design of the product relieves the seller from responsibility
for warranty works. The warranty does not cover cosmetic
damage, that doesn’t hinder normal operation of the product.
4) CONDTROL GmbH reserves the right to decide on
replacement or repair of the device.
5) Other claims not mentioned above, are not covered by the
warranty.
6) After holding warranty works by CONDTROl GmbH warranty
period is not renewed or extended.
7) CONDTROL GmbH is not liable for loss of profit or
inconvenience associated with a defect of the device, the
rental cost of alternative equipment for the period of repair.
This warranty applies to German law except provision of the
United Nations Convention on contracts for the international
sale of goods (CISG).
In warranty case please return the product to retail seller or
send it with defect description to the following address:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
DE
Distanzmessungen vor (Strecke A, B und C). Nach der letzten
Messung wird die berechnete Strecke D in der Unterzeile
dargestellt.
Bestimmen einer Strecke mit 2 Hilfsmessungen (Abb.2)
Druecken Sie die Taste 2 Mal. Das Symbol
erscheint auf dem Display. Nehmen Sie die Distanzmessung
von А, В. Druecken Sie die Taste DIST ON, die Strecke С wird
berechnet und
in der Hauptzeile
dargestellt. Die
Strecke B soll
senkrecht auf der
Strecke С stehen
und nicht laenger
als Strecke A sein.
Bestimmen einer Strecke mit 3 Hilfsmessungen (Abb. 3, 4)
Mit 3 Hilfsmessungen können Sie die Strecke D bestimmen.
Druecken Sie die Taste DIST ON 3 oder 4 Mal, um die
Berechnungsmethode auszuwaehlen. Das Symbol oder
erscheint auf dem Display. Nehmen Sie die notwendigen
Flaechenberechnung
Druecken Sie die Taste . Das Symbol erscheint auf
dem Display. Druecken Sie die Taste DIST ON, um die erste Seite
zu messen (z.B.Laenge). Druecken Sie die Taste DIST ON, um die
zweite Taste zu messen (z.B.Breite). Die berechnete Flaeche in
Quadratmetern erscheint auf dem Display.
Wandflaechenberechnung
Druecken Sie die Taste zwei Mal. Das Symbol
erscheint auf dem Display. Hoehen der Waende, deren Flaeche
berechnet wird, soll gleich sein. Messen Sie die Hoehe der
Waende. Mit zweiter und weiteren Messungen bestimmen
Sie die Laenge der Waende. Nach jeder Messung erscheint auf
dem Display die berechnete Flaeche der Waende (als Produkt
von Breite und Laenge), deren Laenge früher gemessen wurde.
In der Tabelle sind alle moeglichen Varianten von
Messeinheiten:
Distanz Flaeche Volumen
0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
0' 0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
0 1/16 in 0.00 ft² 0.00 ft³
0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
MESSUNGEN
Einzelmessung
Schalten Sie das Produkt ein. Druecken Sie die DIST ON-Taste, um
den Laserpunkt zu aktivieren. Zielen Sie auf das Objekt, dessen
Entfernung Sie messen wollen. Druecken Sie de Taste DIST ON,
um zu messen.
Herzlichen Glueckwunsch zum Kauf Ihres CONDTROL XP2.
Die Sicherheitshinweise finden Sie am Ende der deutschen
Anleitung. Bitte lesen Sie diese sorgfaeltig, bevor Sie das
Geraet das erste Mal verwenden.
BESTIMMUNGSGEMAESSER GEBRAUCH
Der XP2 ist zum Messen von Distanzen, Hoehen, Laengen,
Berechnung von Flaechen und Volumina sowie zum Bestimmen
einer Strecke mit Neigungsmessung und Pyathagoras-Satz
bestimmt. Er ist fuer den Innen- und Außenbereich geeignet.
LIEFERUMFANG
Der Lieferumfang des XP2 Entfernungsmessers umfasst:
1. Laser-Entfernungsmesser
2. Schutztasche mit Hand-/Gurtschlaufe
3. Bedienungsanleitung
4. 2 x AAA-Batterien
TECHNISCHE DATEN
Reichweite 0,05 - 70 m*
Messgenauigkeit ± 1,5 mm**
Kleinste Anzeige 1 mm
Automatisches Abschalten Laserstrahl nach 45 Sekunden
Geraet nach 180 Sekunden
Displaybeleuchtung
GERAETEBESCHREIBUNG Display Ein- /Ausschalten
Druecken Sie die Taste DIST ON , um das Produkt einzuschalten
und in den Messmodus zu wechseln.
Druecken und halten Sie die Taste gedrueckt, um das
Geraet auszuschalten.
Das Geraet schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus,
wenn die Tasten nicht betaetigt werden.
Messausgangspunkt festlegen
Alle Messungen können ab Unterkante oder ab Oberkante
des Geraetegehaeuses durchgefuehrt werden. Gemaess
Standardeinstellung misst das Instrument immer ab
Unterkante. Durch drucken von wird die Messebene
auf die Oberkante bzw. wieder auf die Unterkante
eingestellt. Dementsprechend erscheinen auf dem Display
die Symbole .
Signalton ein-/ausschalten
Um den Signalton ein- oder auszuschalten, halten Sie die
Taste waehrend 2 Sekunden gedrueckt.
Messeinheit wählen
Waehlen Sie die Messeinheit durch druecken der Taste
bis die gewuenschte Messeinheit angezeigt wird.
1 Zeile fuer Messergebnisse / Minimal- und Maximalwert
2 Symbol der kleinsten und groessten Messwert
3 Neigungsmesser
4 Anzeige fuer Messmodus
5 Messmodusanzeige fuer Volumen- und Flaechenberechnung
6 Messwerte und Messberechnungen
7 Batterieanzeige
8 Einheit
9 Laserstrahl
10 Referenzpunkt
11 Anzeige fuer Distanzbestimmen mit Neigungsmessung und
Pythagoras-Satz
2
3
6
4
1
5
9
7
8
1 Libelle
2 Display
3 Ein-/Mess-Taste /
indirektes Messen- /
Dauermessen - /
Laseraktivierung- /Taste
4 Plus (+)/Minus (-)-Taste
/ Signal - Taste
5 Fläche-/Volumen- Taste
6 Pythagoras- und
Neigungsmesser- Taste
6 A u s - / L o e s c h e n - Ta s t e
7 Messreferenz- und Messeinheit- Taste
8 Ausschalten / Loeschen – Taste
9 Guertelhalter
1
2
3
4
5
11
6
7
9
8
10
Dauermessungen (Tracking)
Druecken und halten Sie die Taste DIST ON gedrueckt. Das Geraet
beginnt Messungen durchzuführen. Auf dem Display werden
der letzte, der kleinste und der groesste gemessene Wert
angezeigt. Druecken Sie die Taste DIST ON, um die Dauermessung
zu stoppen. Um den Modus der Dauermessungen zu verlassen,
druecken Sie die Taste .
BERECHNUNGEN
In den Modi der Flaechen- /Volumenberechnung, Bestimmen
einer horizontalen Strecke mit Neigungsmessung und
Pythagorasfunktion kann die letzte Messung durch Druecken
der Taste abgebrochen und neu durchgefuehrt werden.
Druecken Sie der Taste zwei Mal , um das Geraet in den
Modus der Einzelmessungen umzustellen.
Volumenberechnung
Druecken Sie die Taste drei Mal. Das Symbol
erscheint im Display. Druecken Sie die Ein-/Mess-Taste, um die
Laenge, Hoehe und Breite zu messen. Das berechnete Volumen
erscheint auf dem Display in Kubikmetern.
Bestimmen einer horizontalen Strecke mit einer
Neigungsmessung und Hilfsmessungen
Wenn eine direkte Messung nicht moeglich ist, errechnet sich
die gewuenschte Distanz aus einer Neigungsmessung und zwei
oder drei Hilfsmessungen.
Bestimmen einer horizontalen Strecke mit 1 Neigungsmessung
und 1 Distanzmessung (Abb. 1)
Druecken Sie die Taste . Im Display wird das Symbol
und der Winkel des Geraetes dargestellt. Nehmen Sie die
Distanzmessung des Abstands A vor. Das Ergebnis wird in der
Oberzeile, die Winkel α zwischen dem Abstand A und Abstand
B in der Mittelzeile
dargestellt.
Die Laenge des
Abstands B wird
berechnet und
in der Hauptzeile
dargestellt.
Dabei wird es
angenommen,
dass der Abstand
B horizontal ist.
Addition / Subtraktion
Um Laengen zu addieren oder zu subtrahieren benutzen Sie die
Funktion Addition / Subtraktion.
Nehmen Sie eine Messung vor, drucken Sie die Taste
1 oder zwei Mal, um die Funktion Addition oder Subtraktion
auszuwaehlen. Nehmen Sie die zweite Messung vor. Das
Ergebnis wird berechnet und in der Hauptzeile dargestellt. Alle
weiteren Messungen werden auch addiert/subtrahiert mit/
von letztem Messergebnis.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
Abb. 4
FEHLERCODES
Folgende Fehler koennen korrigiert werden:
Code Ursache Loesung
301 Entfernung ausserhalb des
Messbereichs.
Bleiben Sie innerhalb des
Messbereichs.
302 Das reflektierte Signal ist zu
schwach.
Messen Sie auf eine besser
reflektierende Oberflaeche.
303 Reichweite ausserhalb der
Anzeige.
Mit der Aus-/Loeschen-Taste
auf Null zurueckstellen.
304 Berechnungsfehler im
Pythagoras.
Ueberpruefen Sie die
Messergebnisse.
305 Niedriger Batteriestand. Setzen Sie neue Batterien ein.
306 Temperatur zu niedrig. Waermen Sie das Geraet auf.
307 Temperatur zu hoch. Kuehlen Sie das Geraet ab.
308 Umgebungslicht zu stark. Messen Sie in dunklerer
Umgebung.
** Unter unguenstigen Bedingungen wie z.B. direktem
Sonnenlicht oder schlecht reflektierender Oberflaeche, kann
die Ungenauigkeit steigen. Es kann zu Messfehlern kommen
wenn Sie gegen reinstes (staubfrei) Glas oder gegen andere
farblose und durchsichtige Stoffe messen. Stark glänzende
Oberflächen können ebenfalls zu Fehlmessungen beitragen;
der Laserstrahl wird eventuell abgelenkt.
Unter unguenstigen Bedingungen betraegt die zulaessige
Abweichung:
± (Y + 0,25хDх10-3)mm:
D (mm) - zu messende Entfernung
Y (mm) - zulaessige Messgeräteabweichung.
BATTERIE EINSETZEN/AUSWECHSELN
Oeffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie beide Batterien
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Setzen Sie
nur Batterien desselben
Herstellers und der
gleichen Spannung
ein. Ersetzen Sie die
Batterien, wenn das
Symbol permanent
auf dem Bildschirm
blinkt. Bereiten Sie
Ersatzbatterien vor,
w e n n S i e d a s S y m b o l
auf dem Bildschirm
sehen.
Dauermessung (Tracking)
Addition/Subtraktion von
Abmessungen
Flaeche / Volumen
Pythagoras
Neigungssensor
Referenzpunkt bestimmen
Lasertyp 650 nm, Laserklasse 2,
Leistung <1 mW
Betriebstemperatur -10 °С bis +50 °С
Lagertemperatur -20 °С bis +60 °С
IP-Schutzart IP54
Batterie 2x 1,5 V LR3 AAA
Lagertemperatur -20°C bis +60°C
Abmessungen 105х47х27 mm
Gewicht 83 g
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL XP2
MESSBEDINGUNGEN
Die Reichweite ist auf 30 m begrenzt.
Bei Nacht oder Daemmerung vergroessert sich die Reichweite
ohne Zieltafel. Verwenden Sie eine Zieltafel, um die
Messreichweite waehrend des Tages oder bei schlechter
Reflexion des Zieles zu vergroessern.
Oberflaeche des Ziels
Messfehler koennen entstehen, wenn Sie durch farblose
Fluessigkeiten (z.B. Wasser), staubfreies Glas, Styropor
oder aehnliche halb-durchlaessige Oberflaechen messen.
Messungen auf Hochglanz-Oberflaechen koennen den
Laserstrahl ablenken und zu Messfehlern fuehren. Die
Messzeit kann steigen, wenn Sie auf nicht-reflektierende /
dunkle Oberflaechen messen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen fuer die sichere
Verwendung Ihres Geraets. Nichtbeachten der Anleitung
kann zu Verletzungen, Materialschaeden, finanziellem oder
oekologischem Schaden fuehren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Bei der
Uebergabe des Geraetes legen Sie diese Anleitung bei.
- Das Geraet darf nur zweckmaessig verwendet werden.
- Warnschilder muessen stets sichtbar und erkennbar am
Geraet angebracht sein.
Das Geraet erzeugt
Strahlung der Laserklasse
2 gemaess EN 60825-1 mit
der Wellenlaenge
630 - 670 nm
Sie erhalten Ihr Geraet mit einem Warnschild in Englisch. Bitte
beachten Sie das hier abgebildete Warnschild in Deutsch.
Sie koennen Strahlung ausgesetzt sein, wenn Sie die
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen.
- Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
Blicken Sie selbst nicht in Laserstrahl, insbesondere nicht mit
optischen Instrumenten. Ihr Augenlicht ist in Gefahr.
- Die Reparatur und Wartung darf nur durch qualifiziertes
Fachpersonal erfolgen, das originale Ersatzkomponenten
einsetzt. Kinder duerfen das Geraet nur unter Aufsicht
benutzen, um die Sicherheit fuer sie selbst und andere
Personen zu gewaehrleisten.
- Verwenden Sie das Geraet nicht in der Naehe von brennbaren
Stoffen, da im Geraet Funken entstehen koennen, und halten
Sie ausreichend Abstand zu Waermequellen.
- Platzieren Sie die Batterien des Geraets nie in der Naehe
von Hitze oder Feuer, um das Risiko von Explosionen und
Verletzungen zu reduzieren.
- Im Fall einer Explosion der Batterien besteht das Risiko von
Verletzungen durch Truemmer und Chemikalien. Loeschen Sie
die Stellen sofort mit Wasser. Unter extremen Bedingungen
koennen Batterien auslaufen. Bei Kontakt der Fluessigkeit mit
Augen, reinigen Sie diese sofort mindestens zehn Minuten lang
mit sauberem Wasser und suchen Sie anschliessend einen Arzt
auf.
PFLEGE
- Behandeln Sie das Geraet mit Sorgfalt, so wie Sie eine Kamera,
ein Fernglas oder ein anderes optisches Geraet verwenden.
- Vermeiden Sie Stoesse, staendige Vibrationen und extreme
Temperaturen.
- Verwenden Sie die Batterie entsprechend den
Sicherheitsvorschriften.
- Tauchen Sie das Geraet nicht unter Wasser.
- Wischen Sie Schmutz mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Loesungsmittel.
- Behandeln Sie das Geraet wie ein Teleskop oder eine Kamera.
ENTSORGUNG
Geraete, Zubehoer und die Verpackung sollen recycelt werden
(Wiederverwertung). Zum Recycling schicken Sie das Geraet
bitte an:
Condtrol GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Werfen Sie das Geraet nicht in den Restmuell. Gemaess der
Europaeischen Richtlinie 2002/96/EG ueber Altgeraete mit
Elektronik und ihrer Umsetzung in nationales Recht sind Sie
verpflichtet, nicht mehr gebrauchsfaehige Messwerkzeuge
getrennt zu sammeln und zu einer Recyclingstelle zu bringen.
GARANTIE
Alle Geraete der Condtrol GmbH werden vor dem Verlassen
der Produktion geprueft und unterliegen den folgenden
Garantiebestimmungen. Maengelhaftungsansprueche des
Kaeufers und gesetzliche Rechte bleiben davon unberuehrt.
1) Die Condtrol GmbH verpflichtet sich zur kostenlosen
Behebung der Maengel am Geraet, falls diese nachweislich
innerhalb der Garantiezeit auf einen Material- oder
Produktionsfehler zurueckzufuehren sind.
2) Die Garantiezeit betraegt 36 Monate bei gewerblichen
Produkten und beginnt am Datum des Kaufs an den ersten
Endabnehmer (siehe Originalbeleg).
3) Die Garantie trifft nicht fuer Teile zu, deren Fehlfunktion auf
Gebrauch oder Verschleiss zurueckzufuehren ist. Fuer Maengel
am Geraet, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung,
nicht bestimmungsgemaessen Gebrauch, unzureichenden
Service und Pflege, Verwendung von Nicht- Condtrol GmbH-
Zubehoer oder Ersatzteilen entstehen, gilt die Garantie nicht.
Durch Veraenderungen oder Zusaetze am Geraet erlischt
die Garantie. Fuer Maengel, die den normalen Gebrauch des
Geraets nicht beeintraechtigen, gilt die Garantie nicht.
4) Die Condtrol GmbH behaelt sich das Recht vor, nach eigener
Entscheidung das Geraet zu reparieren oder zu ersetzen.
5) Andere Ansprueche als die oben genannten werden nicht
ueber die Garantie abgedeckt.
6) Nach Garantieleistungen durch die Condtrol GmbH wird die
Garantiezeit nicht erneuert und auch nicht verlaengert.
7) Die Condtrol GmbH uebernimmt keine Verantwortung fuer
Gewinnverlust und andere Umstaende, die mit dem defekten
Geraet in Verbindung stehen. Die Condtrol GmbH uebernimmt
keine Kosten fuer Miet- oder Leihgeraete waehrend der
Reparatur.
Fuer die Garantie gilt deutsches Recht. Ausgeschlossen ist das
CISG (Uebereinkommen der Vereinten Nationen ueber den
internationalen Warenkauf). Aenderungen vorbehalten.
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Geraet defekt ist, bringen Sie es bitte zu Ihrem
Haendler zurueck. Falls Sie das Geraet nicht bei einem Haendler
gekauft haben, schicken Sie es mit einer Fehlerbeschreibung
bitte an:
Condtrol GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Waehrend des Transports und der Aufbewahrung sollte
das Geraet in seiner Tasche oder Koffer sein. Saeubern
Sie besonders die Austrittsfenster der Laserstrahlen und
vermeiden Sie die dort Fusselbildung. Die Saeuberung mit
Reinigungs- und Loesungsmittel ist untersagt. Verwenden
Sie anstelle ein weiches, feuchtes Tuch. Halten Sie das
Geraet nicht unter Wasser oder in andere Fluessigkeiten. Das
eigenstaendige Oeffnen des Geraets ist untersagt. Es darf nur
von einem autorisierten Servicezentrum geoeffnet werden.
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
FR
Après la dernière mesure la valeur calculée saffiche dans la
ligne inférieure. La longueur du segment D sera calculée et
affice sur l’écran dans la ligne principale.
Calcul avec deux mesures supplémentaires (fig. 2)
Appuyer 2 fois. Symbole s’affiche sur lécran.
Proder la mesure des longueurs des segments A, B. Le bouton
DIST ON appuyé,
la longueur
du segment С
sera calculée
et affichée sur
l’écran dans la
ligne principale. Le
segme n t В do i t être
perpendiculaire au
segment С et ne
peut pas dépasser
le segment А.
Calcul avec trois mesures supplémentaires (fig. 3, 4)
A l’aide de trois mesures supplémentaires vous pouvez calculer
la distance D.
Appuyer trois ou quatre fois pour choisir le schéma de
calcul. Le symbole ou s’affiche sur lécran.
Proder consécutivement les mesures des segments A,B, et C.
Calcul de superficie
Appuyer . Le symbole s’affiche sur l’écran.
Procéder deux mesures consécutives (largeur et longueur). La
superficie (comme produit de longueur et largeur) sera calculée
et affice sur lécran dans la ligne principale.
Calcul de superficie des murs
Appuyer deux fois. Symbole s’affiche sur
lécran. Les murs dont on calcul la superficie doivent avoir la
même hauteur. La hauteur des murs est la premre mesure à
procéder. Deuxième mesure et dautres mesures postérieures
déterminent la longueur des murs. Après chaque mesure
sur l’écran s’affiche la superficie sommaire (comme produit
de longueur et largeur) des murs dont les longueurs ont été
mesurées auparavant.
Le tableau contient les unités de mesure possibles
Distance Superficie Volume
0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
0' 0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
0 1/16 in 0.00 f 0.00 ft³
0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
MESURES
Mesure unique
Brancher l’appareil. Appui cour de DIST ON pour activer
l’indicateur laser, viser l’objet cible de mesure avec l’appareil
pour mesurer la distance, appuyer DIST ON pour procéder la
mesure.
Pour quitter le mode des mesures continues appuyez .
Félicitation pour avoir choisi ce télémètre laser CONDTROL
XP2.
Avant la première utilisation de l’appareil veuillez bien lire
attentivement les consignes de sécurité à la fin de ce manuel
d’utilisateur.
DESTINATION DE LAPPAREIL
Le télémètre laser XP2 est destiné à procéder le mesurage
de distance, longueur, hauteur, à calculer des superficies et
des volumes des objets cibles aussi que des distances à laide
du capteur d’inclinaison et selon la théorème de Pythagore.
Lexploitation de l’appareil prévoit son utilisation à l’intérieur
des bâtiments aussi que dans les chantiers ouverts.
COMPOSANTS
Composants fournis du télémètre laser XP2:
1. Télémètre laser - 1 pièce.
2. Coffret à la bride - 1 pièce.
3. Notice dexploitation - 1 pièce.
4. Piles - 2 pièces.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure 0,05 – 70 m*
Précision de mesure, type ± 1,5 mm**
Valeur la moins précise de mesure 1 mm
** La précision des mesures peut se détériorer dans des
conditions de mesure défavorables, telles que la lumière du
soleil, si les mesures sont effectuées sur des surfaces brillantes
ou transparentes, des objets en mouvement, des objets dont
la surface est inégale. Dans des conditions défavorables, les
limites d’erreur de mesure admissibles sont les suivantes:
± (Y + 0,25хDх10-3) mm, où
D (mm) - distance mesurée
Y (mm) - erreur de mesure du passeport admissible
INSTALLATION/CHANGEMENT DES PILES
Installer les éléments dalimentation dans le compartiment
des piles selon la polarité. Utiliser uniquement les batteries
au ferronickel, les deux éléments doivent être de même
marque, avoir le même
niveau de charge.
Niveau de charge des
piles s’aff iche sur l’écran.
Symbole
montre le niveau minimal
de charge, il faut mettre
les nouvelles piles.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL Écran MANIPULATION DE LAPPAREIL
Branchement/débranchement
Pour brancher l’appareil, appuyer DIST ON. L’appareil acti
passe au mode de mesure. Pour débrancher, appuyer et
maintenir appuyé .
Pour économiser la batterie l’appareil se débranche
automatiquement dans 3 minutes après la dernre oration.
Point de repère
Le bout davant ou d’arrière du boîtier de lappareil peut servir
point de repère pour la mesure. Par défaut, la mesure se fait à
partir du bout darrre du btier de l’appareil.
Pour choisir le point de repère, appuyer consécutivement le
bouton .
Sur l’écran s’affiche l’indicateur approprié .
Branchement/débranchement du signal sonore
Pour activer/désactiver le signal sonore, appuyer maintenir
appuyé pendant 2 seconde.
Выбор единиц измерения
Pour changer l’unité de mesure, appuyer et maintenir le
bouton .
1. Lignes suppmentaire dentrée des résultats de mesure/
calcul des valeurs maximale et minimale
2. Indicateur des valeurs maximale et minimale
3. Indicateur de langle d’inclinaison
4. Indicateur du mode de mesure
5. Indicateur du mode de mesure des superficies et des volumes
6. Ligne principale daffichage des résultats des modifications
ou des calculs
7. Indicateur du niveau de charge des piles
8. Unité de mesure
9. Indicateur du faisceau laser
10. Point de repère des mesures
11. Indicateur dU mode de détermination des distances avec le
capteur d’inclinaison et la théome de Pythagore
2
3
6
4
1
5
9
7
8
1. Niveau à bille
2. Écran
3. Bouton de
branchement de
l’appareil/mesure
/activation
du faisceau laser/
mode des mesures
continues
4. Bouton addition/
soustraction, activation/
désactivation du signal
sonore
5. Bouton de
branchement du mode des mesure des superficies/volumes
6. Le bouton du mode de termination des distances avec le
capteur d’inclinaison et la théome de Pythagore
7. Le bouton du changement du point de rere/unités de
mesure
8. Bouton de débranchement/mise au zéro
9. Bride de fixation
1
2
3
4
5
11
6
7
9
8
10
Mode de mesure continue (tracking)
Appuyer et maintenir DIST ON . Avec cela, l’appareil procède les
mesures consécutives, en affichant la dernière valeur mesurée,
aussi que les valeurs minimale et maximale parmi les valeurs
mesurées.
Pour arrêter le mode, appuyer DIST ON . Pour quitter le mode des
mesures continues, appuyer .
CALCULS
Dans les modes de calcul de superficie, volume, de détermination
de la position horizontale avec le capteur d’inclinaison et
des calculs selon la théorème de Pythagore il est possible de
supprimer le dernier calcul
effectué en appuyant le bouton et le refaire de nouveau.
Double appui sur le bouton dans tous ces modes passe
lappareil au mode de la mesure unique.
Calcul de volume
Appuyer trois fois. Symbole s’affiche sur lécran.
Procéder consécutivement trois mesures (largeur, longueur et
hauteur). Le volume (comme produit de longueur, largeur et
hauteur) sera calculé et affiché dans la ligne principale.
Détermination de la position horizontale avec le capteur
d’inclinaison et la calcul selon la théorème de Pythagore.
En cas il est impossible d’effectuer la mesure (par ex., un
obstacle perturbe le passage du faisceau) il est possible de
calculer la longueur exigée par une mesure avec le capteur
d’inclinaison, par deux ou trois mesures supplémentaires.
Détermination de la position horizontale par une mesure avec
le capteur d’inclinaison (fig.1)
Appuyer le bouton . Sur l’écran s’affiche le symbole
et l’angle d’inclinaison de l’appareil. Procéder la mesure de
longueur du segment A.
La longueur
du segment A
s’affiche dans la
ligne supérieur de
l’écran, langle α
entre les segments
A et B - dans la ligne
intermédiaire.
La longueur du
segment B sera
calculée et affichée
dans la ligne
principale de
l’écran. Les calculs
sous-entend que
le segment B est
horizontal.
Addition/soustraction
Les fonctions d’addition et de soustraction peuvent être
utilisées pour additionner/soustraire des longueurs.
Prodez une mesure par un appui court sur bouton ,
choisissez la fonction d’addition ou de soustraction, procédez
la deuxième mesure. Le résultat calculé sera affiché sur
lécran dans la ligne principale. Les mesures suivants seront
additiones/soustraites au résultat prédent de mesure.
CODES D’ERREUR
Au cours du fonctionnement de lappareil les codes d’erreur
suivants peuvent s’afficher sur l’écran:
Code Cause Action de maintenance
301 Mesure hors plage Respecter la plage de
mesure
302 Signale réfchi trop faible Utiliser la plaque
réfléchissante
303 Résultat des calculs ne peut
pas être affiché (résultat
gatif ou dépasse 99999).
Répéter la procédure
pour avoir un résultat plus
petit/positif.
304 Erreur de calcul selon la
théorème de Pythagore
Procéder les mesures dans
l’ordre correct
305 Niveau de charge des piles
trop bas Changer les piles
306 Température trop basse Chauffer l’appareil
307 Température trop haute Refroidir l’appareil
308 Éclairage trop fort
Choisir un lieu de mesure
avec un éclairage moins
fort
Рис 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Débranchement automatique du
laser
de l’appareil
45 sec
180 sec
Rétro-éclairage de l'écran
Choix du point de repère
Mesure continue (tracking)
Addition/soustraction des mesures
Calcul de superficie/volume/
Calculs selon la théome de Pythagore
Calcul selon le capteur d'inclinaison
Type de laser 650 nm, < 1 mWt,
classe II
Température d'exploitation -10 °С ... +50 °С
Température de stockage -20 °С ... +60 °С
Indice IP IP 54
Dimension d'encombrement 105х47х27 mm
Poids 83 g
Alimentation 2х1,5 V en
ferronickel LR3
* Aux conditions néfastes, par exemple, si la lumière de soleil
est trop claire ou si l’objet cible de mesure a une surface
mal réfchissante, il est nécessaire dutiliser la plaque
réfléchissante.
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
CONDTROL XP2
CONSIGNES DE SECURITE
Avant la mise en route de l’appareil veuillez bien lire
attentivement cette notice. La manipulation incorrecte
pourrait causer un traumatisme grave, être à l’origine d’un
dégât considérable. Conserver la notice. Transmettre cette
notice aux utilisateurs successifs de l’appareil à la mise à leur
disposition temporelle.
- Toute utilisation de l’appareil non-conforme à sa destination
interdite.
- Ne pas enlever les écriteaux d’avertissement, préserver-les de
l’effacement - ils comportent l’information sur l’exploitation
curisée de l’appareil.
Vous avez acquis lappareil avec les écriteaux d’avertissement
en anglais et en allemand. Veuillez bien consulter les écriteaux
en français:
Émission laser. Ne pas viser les yeux
Laser de classe 2
<1 mWt, 630-670nm EN 60825-1: 2007-03
L’appareil correspond à la 2ème classe d’équipement laser
conformément à lIEC60825-1 à la longueur donde 630-670
nm.
- Ne pas regarder le faisceau laser ni sa flexion sans
protection des yeux ni via les dispositifs optiques. Ne jamais
diriger le faisceau laser vers une personne ou vers un animal
sans qu’il soit indispensable. Il est possible de les rendre
aveugles.
- Pour protéger les yeux il faut les fermer ou détourner.
- Il est interdit de démonter l’appareil ou de le réparer par
ses propres moyens. Il ny a que le personnel qualifié qui
a le droit de réparer l’appareil et uniquement avec les pièces
détachées originales.
- Il est interdit d’exploiter lappareil dans un environnement
explosif ou près de substance hautement inflammables .
- Veilliez à ne pas chauffer les éléments d’alimentation afin
d’éviter lexplosion et l’écoulement délectrolyte. En cas de
contact avec la peau, laver immédiatement la surface atteinte
à grande eau à savon. En cas de contact avec les yeux, les rincer
à grande eau pur pendant 10 minutes, ensuite s’adresser au
médecin.
MAINTENANCE ET EXPLOITATION
Attention! Cet appareil est un dispositif de précision et
demande une manipulation délicate. Pour prolonger la durée
de service de lappareil il faut respecter les conseils suivants:
- Ne pas viser le soleil avec lappareil.
- Préserver l’appareil des chocs, chutes, vibrations fortes,
empêcher l’humidité, la poussière ou des corps étrangers de
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes.
- Si une liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil,
premièrement enlever les éléments d’alimentation, s’adresser
ensuite au centre service.
-Ne pas stocker et ne pas utiliser trop longtemps lappareil
dans un lieu à l’humidité élevée.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux humide.
- Maintenir la propreté des dispositifs optiques de l’appareil et
les préserver des endommagements mécaniques.
- Effectuer gulièrement les mesures de contrôle. Surtout si
lappareil a été exposé aux contraintes mécaniques abusives
ou d’autres contraintes ou bien avant et après des travaux de
mesure importants.
MISE HORS SERVICES
Les appareils, les accessoires et lemballage hors d’usage
doivent être mis hors service en conformiavec la gislation
de votre pays.
Ne pas jeter les batteries/piles dans les ordures ménagères,
ne pas les jeter dans le feu ni dans l’eau. Il faut collecter les
batteries/piles et les transmettre à la récupération écologiques
des déchets.
Uniquement pour les pays-membres de la CE
Ne pas jeter les outils dans les ordures ménagères! En
conformité avec la Directive Euroenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
réalisation dans le droit national il faut collecter à part les outils
de mesure hors d’usage et les transmettre à la cupération
écologiques des déchets.
Les batteries/piles faillantes ou hors services doivent être
mises hors service en conformité avec la Directive 2006/66/CE.
OBLIGATION DE GARANTIE
La période de garantie fait 36 mois à partir de la date de vente.
La période de service de l’appareil - 36 mois.
Le producteur garantit la conformité de l’appareil aux
caractéristiques annoncées à condition de bonne exécution
des consignes dexploitation et de stockage déterminées par le
présent manuel d’utilisateur.
La garantie s’applique aux défauts et anomalies, défaut de
fabrication en usine, ou causés par un défaut de fabrication
en usine.
La garantie ne s’applique pas aux défauts résultant dune
exploitation intense ou d’une usure naturelle aussi que ne
couvre pas les éléments d’alimentation.
Le producteur se réserve le droit de modifier le manuel
dutilisateur et les composants de lappareil ce que ne doivent
pas pourtant nuire à ses caractéristiques principales.
SERVICES ET CONSULTATION
Nos contacts sur le site www.condtrol.com.
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
RU
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Проведите последовательно измерения отрезков А, В и
С. После проведения последнего замера в нижней строке
отобразится вычисляемое значение. Длина отрезка D будет
вычислена и отображена в основной строке дисплея.
Вычисление с помощью двух дополнительных измерений
(рис 2)
Нажмите 2 раза. Символ появится на дисплее.
Проведите измерение длин отрезков А, В . После нажатия
клавиши DIST ON
длина отрезка С
будет вычислена
и отображена в
основной строке
дисплея. Отрезок
В должен быть
перпендикулярен
отрезку С и не
может быть
больше отрезка А.
Вычисление с помощью трех дополнительных измерений
(рис 3, 4)
С помощью трех дополнительных измерений вы можете
определить расстояние D .
Нажмите три или четыре раза для выбора схемы
вычисления. Символ или появится на дисплее.
Вычисление площади
Нажмите . Символ появится на дисплее.
Выполните последовательно два измерения (ширина и
длина). Площадь (как произведение длины и ширины)
будет вычислена и отображена в основной строке дисплея.
Вычисление площади стен
Нажмите два раза. Символ появится
на дисплее. Высота стен, площадь которых будет
вычислена, должны быть одинаковой. Первым измерением
определите высоту стен. Вторым и последующими
измерениями определите длину стен. После каждого
измерения в основной строке будет выводиться суммарная
площадь (как произведение длины и ширины) стен, длина
которых была измерена ранее.
В таблице приведены возможные варианты единиц
измерений:
Расстояние Площадь Объем
0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
0' 0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
0 1/16 in 0.00 ft² 0.00 ft³
0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
ИЗМЕРЕНИЯ
Единичное измерение
Включите прибор. Кратковременным нажатием DIST ON
включите лазерный указатель, направьте прибор на объект,
расстояние до которого необходимо измерить, нажатием
DIST ON произведите измерение. Для выхода из режима
непрерывных измерений нажмите .
Поздравляем с приобретением лазерного дальномера
CONDTROL XP2.
Перед первым использованием прибора, пожалуйста,
внимательно ознакомьтесь с указаниями по технике
безопасности, приведенными в конце данного
руководства по эксплуатации.
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Лазерный дальномер XP2 предназначен для измерения
расстояний, длин, высот, вычисления площадей и
объемов измеряемых объектов, а также расстояний
с помощью датчика наклона и теоремы Пифагора.
Прибор предназначен для эксплуатации как в закрытых
помещениях, так и на открытых строительных площадках.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Комплект поставки лазерного дальномера XP2:
1. Лазерный дальномер – 1шт.
2. Сумка-чехол с ремешком - 1 шт.
3. Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
4. Элементы питания - 2 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон измерений 0,05 – 70 м*
Точность измерения, типичная ± 1,5 мм**
Дискрета измерения 1 мм
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Дисплей РАБОТА С ПРИБОРОМ
Включение/выключение
Для включения прибора нажмите DIST ON. Прибор
включится и перейдет в режим измерений. Для
выключения нажмите и удерживайте .
Для экономии заряда батарей прибор автоматически
выключается через 3 минуты после последнего действия.
Точка отсчета
Точкой отсчета измерений можно установить передний
или задний торец корпуса прибора. По умолчанию
измерение производится от заднего торца корпуса
прибора.
Выбор точки отсчета осуществляется последовательным
нажатием кнопки . При э том н а дис п л ее о тображаетс я
соответствующий индикатор .
Включение/выключение звукового сигнала
Для включения/выключения звукового сигнала нажмите и
удерживайте кнопку в течение 2 секунд.
Выбор единиц измерения
Для смены единиц измерения нажмите и удерживайте
клавишу .
1 Вспомогательные строки вывода результатов измерений/
вычислений максимального и минимального значений
2 Индикатор максимальных и минимальных значений
3 Индикатор угла наклона
4 Индикатор режима измерения
5 Индикатор режима измерения площадей и объема
6 Основная строка вывода результатов измерений или
вычислений
7 Индикатор уровня заряда элементов питания
8 Единица измерения
9 Индикатор лазерного луча
10 Точка отсчета измерений
11 Индикатор режима определения расстояний с
помощью датчика наклона и теоремы Пифагора
2
3
6
4
1
5
9
7
8
1 Пузырьковый уровень
2 Дисплей
3 Кнопка включения
прибора / измерения
/включения
лазерного луча/
режима непрерывных
измерений
4 Кнопка сложения/
вычитания, включения/
выключения звукового
сигнала
5 Кнопка включения
режима измерения площадей/объема
6 Кнопка включения режима определения расстояний с
помощью датчика наклона и теоремы Пифагора
7 Кнопка переключения точки отсчета/единиц измерения
8 Кнопка выключения/сброса значений
9 Петля для крепления ремешка
1
2
3
4
5
11
6
7
9
8
10
Режим непрерывных измерений (трекинг)
Нажмите и удерживайте DIST ON . При этом прибор будет
производить измерения одно за другим, отображая
последнее измеренное значение, а также максимальное и
минимальное значения из измеренных.
Остановка режима осуществляется нажатием DIST ON . Для
выхода из режима непрерывных измерений нажмите .
ВЫЧИСЛЕНИЯ
В режимах вычисления площади, объема, определения
горизонтального проложения с помощью датчика наклона
и вычислений по теореме Пифагора последнее сделанное
измерение может быть отменено клавишей и
произведено заново. Двойное нажатие клавиши в
любом из этих режимов переводит прибор в режим
единичного измерения.
Вычисление объема
Нажмите три раза. Символ появится на дисплее.
Выполните последовательно три измерения (ширину,
длину и высоту). Объем (как произведение длины, ширины
и высоты) будет вычислен и отображен в основной строке.
Определение горизонтального проложения с помощью
датчика наклона и вычисления по теореме Пифагора
Для случаев, когда произвести измерение невозможно
(например, прохождению луча мешает препятствие)
рассчитать желаемую длину можно посредством одного
измерения с помощью датчика наклона, двух или трех
дополнительных измерений.
Определение горизонтального проложения посредством
одного измерения с помощью датчика наклона (рис 1)
Нажмите клавишу . На дисплее появится символ
и угол наклона прибора. Проведите измерение длины
отрезка А.
Длина отрезка А
отображается в
верхней строке
дисплея, угол α
между отрезками
А и В в средней
строке дисплея.
Длина отрезка B
будет вычислена
и отображена
в основной
строке дисплея.
При расчете
подразумевается,
что отрезок В
горизонтален.
Сложение / вычитание
Функции сложения и вычитания могут использоваться для
суммирования/вычитания длин.
Произведите измерение, кратковременными нажатиями
клавиши выберите функцию сложения или вычитания,
произведите второе измерение. Результат будет вычислен
и отображен в основной строке дисплея. Последующие
измерения также будут суммированы/вычтены с/из
предыдущего результата измерения.
КОДЫ СООБЩЕНИЙ
Во время работы с прибором на дисплее могут
отображаться следующие коды ошибок:
Код Причина возникновения Способ устранения
301 Измерение вне диапазона Соблюдайте
необходимый диапазон
302 Отражаемый сигнал
слишком слабый
Используйте
отражательную пластину
303
Результат вычислений не
может быть отображен
(результат отрицательный
Повторите процедуру для
получения меньшего/
положительного
или превышает 99999) результата
304 Ошибка расчета по
теореме Пифагора
Проведите измерения
в правильной
последовательности
305 Низкий уровень заряда
элементов питания
Замените элементы
питания
306 Слишком низкая
температура Нагрейте прибор
307 Слишком высокая
температура Остудите прибор
308 Окружающее освещение
слишком сильное
Выберите для измерения
место с менее ярким
освещением
Рис 1
Рис 2 Рис 3
Рис 4
** Точность измерения может ухудшиться при
неблагоприятных условиях измерения, таких как яркий
солнечный свет, если измерения производятся до
глянцевых или прозрачных поверхностей, движущихся
объектов, объектов с неровной поверхностью. При
неблагоприятных условиях пределы допускаемой
погрешности измерений составляют:
± (Y + 0,25хDх10-3) мм, где
D (мм) - измеряемое расстояние
Y (мм) - допустимая паспортная погрешность измерений.
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Установите элементы питания в батарейный отсек
соблюдая полярность. Используйте только щелочные
батареи, оба элемента питания должны быть одной
марки, с одинаковым
уровнем заряда.
Уровень заряда
батарей отображается
на дисплее.
Символ
означает минимальный
уровень заряда,
необходимо заменить
элементы питания на
новые.
Автоматическое выключение
Лазера
Прибора 45 сек
180 сек
Подсветка дисплея
Выбор точки отсчета
Непрерывное измерение (трекинг)
Сложение/вычитание измерений
Вычисление площади / объема
Вычисление по теореме Пифагора
Вычисление по датчику наклона
Тип лазера 650 нм, < 1 мВт,
класс II
Температура эксплуатации -10 °С ... +50 °С
Температура хранения -20 °С ... +60 °С
Класс защиты от влаги и пыли IP54
Габаритные размеры 105х47х27 мм
Вес 83 г
Элементы питания 1,5 В щелочные
LR3 (AAA)
* В неблагоприятных условиях, например при ярком
солнечном свете, или если объект, до которого
производится измерение, имеет плохую отражающую
поверхность, следует использовать отражающую
пластину.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом работы с прибором внимательно
изучите данную инструкцию. Неправильное обращение
с прибором может привести к тяжелой травме, нанести
значительный ущерб. Сохраняйте данную инструкцию.
При передаче прибора во временное пользование
обязательно прилагайте к нему данную инструкцию.
- Не используйте прибор не по назначению.
- Не удаляйте предупреждающие таблички и
предохраняйте их от стирания, т.к. они содержат
информацию по безопасной эксплуатации прибора.
Вы приобрели прибор с нанесенными на него
предупреждающими табличками на английском
и немецком языках. Пожалуйста, ознакомьтесь с
содержанием табличек на русском языке:
Лазерное излучение
Н е н а п р а в л я й т е в г л а з а
Ла з е р к л ас са 2
<1 мВ т, 6 30 - 67 0 н м
EN 6 0 8 2 5 -1: 2 0 0 7- 0 3
Прибор относится ко 2 классу лазерных изделий в
соответствии с IEC60825-1 с длиной волны 630-670 нм.
е смотрите в лазерный луч, а также в его отражение, как
незащищенным глазом, так и через оптические устройства.
Не направляйте лазерный луч на людей и животных без
необходимости. Вы можете их ослепить.
ащита глаз обычно осуществляется путем отведения
взгляда или закрытием век.
-Запрещено разбирать и проводить самостоятельный
ремонт прибора. Ремонт прибора поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
использованием оригинальных запасных частей.
-Запрещается эксплуатация прибора во взрывоопасной
среде, вблизи легковоспламеняющихся материалов.
-Не допускайте нагревания элементов питания во
избежание риска взрыва и вытекания электролита. При
попадании жидкости на кожу немедленно промойте
пораженный участок водой с мылом. В случае попадания
в глаза, промойте их чистой водой в течение 10 минут,
затем обратитесь к врачу.
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! Прибор является точным устройством и
требует бережного обращения. Соблюдение следующих
рекомендаций продлит срок службы прибора:
- Не наводите прибор на солнце
-Оберегайте прибор от ударов, падений, сильных вибраций,
не допускайте попадания внутрь прибора жидкости,
строительной пыли, посторонних предметов
- Не подвергайте прибор воздействию экстремальных
температур.
- В случае попадания жидкости в прибор в первую очередь
выньте элементы питания, затем обратитесь в сервисный
центр.
-Не храните и не используйте прибор в течение длительного
времени в условиях повышенной влажности.
- Чистку прибора следует проводить мягкой влажной
салфеткой.
- Содержите оптику прибора в чистоте и оберегайте от
механических повреждений.
- Периодически проводите контрольные измерения.
Особенно если прибор подвергался чрезмерным
механическим или другим воздействиям, а также до и
после выполнения ответственных измерительных работ.
Несоблюдение следующих правил может привести к
вытеканию электролита из элементов питания и порче
прибора:
- Вынимайте элементы питания из прибора, если он не
используется в течение длительного времени.
- Не используйте элементы питания разного вида, с
разным уровнем заряда.
- Не оставляйте в приборе разряженные элементы
питания.
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок приборы, принадлежности
и упаковка должны быть утилизированы согласно
действующим законам вашей страны.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный
мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторы/
батареи следует собирать и сдавать на рекуперацию или
на экологически чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых
электрических и электронных инструментах и приборах и
ее претворению в национальное право, отслужившие свой
срок измерительные инструменты должны собираться
отдельно и быть переданы на экологически чистую
рекуперацию отходов.
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/
батареи должны быть утилизированы согласно Директиве
2006/66/Е.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный период составляет 36 месяцев с даты
продажи. Срок службы прибора - 36 месяцев.
Производитель гарантирует соответствие прибора
заявленным характеристикам при условии соблюдения
правил эксплуатации и хранения, установленных в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Гарантия распространяется на недостатки и дефекты,
являющиеся заводским браком или возникшие в
результате заводского брака.
Гарантия не распространяется на неисправности,
возникшие в результате интенсивной эксплуатации и
естественного износа, а также на элементы питания.
Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в конструкцию и комплектацию прибора, не
ухудшающие его основные характеристики.
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ
Контакты для связи, консультации можно
получить на сайте www.condtrol.ru.
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Руководство по эксплуатации
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
PL
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Zmierzsekcje A, B i C w kolejności. Po ostatnim pomiarze,
obliczona wartość jest wyświetlana w dolnej linii. Długość
segmentu D zostanie obliczona i wwietlona w głównej linii
wyświetlacza.
Obliczanie za pomocą dodatkowych pomiarów (rys.2)
Nacisnąć 2 razy. Symbol pojwi się na wyświetlaczu.
Dokonać pomiaru długości odcinków А, В . Po naciśnięciu
klawisza DIST ON
ugć odcinka С
zostanie obliczona
i wyświetlona
w głównej linii
wyświetlacza.
Оdcinek В powinien
być prostopadły do
оdcinka С i nie może
być odcinka А.
Obliczanie za pomocą trzech dodatkowych pomiarów
(rys. 3,4)
Za pomocą trzech dodatkowych pomiarów można określić
odległość D . Nacisnąć trzy lub cztery razy w celu wyboru
schematu obliczenia. Symbol lub pojawi się na
wyświetlaczu.
Obliczanie powierzchni
Nacisnąć . Symbol pojawi się na wyświetlaczu.
Wykonać dwa pomiary po kolei (szerokość i ugć). Obszar
(jako iloczyn długości i szerokości) zostanie obliczony i
wwietlony na głównej linii wyświetlacza.
Obliczanie powierzchni ścian
Nacisnąć dwukrotnie. Symbol pojawi się na
wwietlaczu. Wysokość obliczanych ścian powinna być taka
sama. W pierwszym wymiarze.
określić wysokość ścian. Używając drugiego i kolejnych
pomiarów, określ długość ścian. Po każdym pomiarze, linia
główna wyświetli całkowitą powierzchnię (jako iloczyn długości
i szerokości) ścian, którychugość została zmierzona wcześniej.
Tabela przedstawia możliwe opcje dla jednostek miary:
Odległość Powierzchnia Оbjętość
0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
0' 0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
0 1/16 in 0.00 ft² 0.00 ft³
0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
POMIARY
Jednorazowy pomiar
ączyć narzędzie.Кrótkim nacnięciem DIST ON ącz
wskaźnik laserowy, nakierować nardzie na obiekt, odległość,
do której naly zmierz, za pomocą naciśncia DIST ON
dokonać pomiaru. W celu wyjścia z trybu ciągłych pomiarów,
nacisnąć .
Gratulujemy zakupu dalmierza laserowego CONDTROL XP2.
Przed pierwszym użyciem produktu prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcjami bezpieczeństwa znajdującymi się
na końcu niniejszej instrukcji.
PRZEZNACZENIE NARZĘDZIA
Dalmierz laserowy XP2 jest przeznaczony do pomiaru
odległości, długości, wysokości, obliczania powierzchni i
objętości mierzonych obiektów, a tae odległości przy użyciu
czujnika nachylenia i twierdzenia Pitagorasa. Urządzenie
przeznaczone jest do stosowania zarówno w pomieszczeniach
jak i na placach budowy.
WYPOSAŻENIE
Коmplet dostawy dalmierza laserowego XP2:
1. Dalmierz laserowy - 1szt.
2. Torba-futerał z paskiem - 1 szt.
3. Instrukcja użytkowania - 1 szt.
4. Elementy zasilania - 2 szt.
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Zakres pomiarów 0,05 – 70 m*
Тypowa dokładność pomiaru ± 1,5 mm**
Najmniejsze wskazanie 1 mm
Аutomatyczne wyłączanie
Lasera
Narzędzia 45 s
180 s
ОPIS NARZĘDZIA Wyświetalcz РRACA Z NARZĘDZIEM
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia narzędzia nacisnąć DIST ON. Narzędzie włączy
się i wejdzie w tryb pomiarów. W celu wyłączenia nacisnąć i
przytrzymać przycisk .
Aby zaoszczędzić naładowanie baterii narzędzie automatycznie
ącza się po 3 minutach od ostatniego działania.
Punkt odniesienia
Punktem odniesienia dla pomiaru może być przednia lub tylna
część obudowy przyrządu. Domyślnie pomiarów dokonuje się
z tylnej części obudowy przyrządu.
Wyboru punktu odniesienia dokonuje się ciągł ym naciśnię ciem
przycisku . Przy tym na wyświetlaczu wyświetla się
odpowiedni wskaźnik .
Włączanie/wyłączanie sygnału dźwiękowego
W celu włączenia/wyłączenia sygnału więkowego nacisnąć i
ptrzytrzymać przycisk przez 2 sekundy.
Wyr jednostek miary
W celu zmiany jednostek miary naly nacisnąć i przytrzym
klawisz .
1 Pomocnicze linie wyświetlania wyników pomiarów/ obliczeń
maksymalnych i minimlnych wartci
2 Wskaźnik minimalnych i minimalnych wartości
3 Wskaźnik pochyłomierza
4 Wskaźnik trybu pomiaru
5 Wskaźnik trybu pomiarów powierzchni i objętości
6 Główna linia wwietlania wyników pomiarów lub obliczeń
7 Wskaźnik poziomu naładowania elementów zasilania
8 Jednostka pomiaru
9 Wskaźnik promienia laserowego
10 Punkt odniesienia pomiarów
11 Wskaźnik trybu określania odległości za pomocą czujnika
nachylenia i twierdzenia Pitagorasa
2
3
6
4
1
5
9
7
8
1 Poziomica bąbelkowa
2 Wyświetlacz
3 Przycisk wyłączania
/ pomiaru /włączania
Wiązki laserowej
/ Trybu ciągłych
pomiarów
4 Przycisk dodawania
/ odejmowania,
ączania / wączania
sygnu dźwiękowego
5 Przycisk włączania trybu pomiaru powierzchni/objętości
6 Przycisk włączania trybu оkreśżlania odległości za pomocą
сzujnika nachylenia i twierdzenia Pitagorasa
7 Przycisk przełączania punktu odniesieniа/jednostek pomiaru
8 Przycisk włączania/resetu wartci
9 Pętla do mocowania paska
1
2
3
4
5
11
6
7
9
8
10
Tryb cgłych pomiarów (tracking)
Nacisnąć i przytrzymać przycisk DIST ON . Przyrd mierzy jeden
po drugim, wyświetlając ostatnią zmierzoną wartość, jak również
maksymalne i minimalne wartości z wartości mierzonych.
Zatrzymanie trybu dokonuje się nacnięciem DIST ON . W celu
wyjścia z tybu ciągłych pomiarów, nacisnąć .
OBLICZENIA
W trybach obliczenia powierzchni, objętości, wykresu
poziomego z czujnikiem nachylenia i obliczeń twierdzenia
Pitagorasa, ostatni pomiar może być zastąpiony przez
naciśnięcie przycisku i wykonanie ponowne. Dwukrotne
naciśncie klawisza w dowolnym z tych trybów ustawia
nardzie na tryb pojedynczego pomiaru.
Obliczanie оbjętości
Nacisnąć trzy razy. Symbol pojawi się na
wyświetlaczu.Wykonać trzy pomiary po kolei (szerokość,
długość i wysokość). Objętość (jako iloczyn długości, szerokości
i wysokości) i zostaną obliczone i wyświetlone w linii głównej.
Ustalenie układu poziomego za pomocą czujnika nachylenia i
obliczenia z twierdzenia Pitagorasa
W przypadku, gdy pomiar nie jest możliwy (np. przeszkoda
uniemożliwia przecie światła), żądana długć może zost
obliczona za pomocą jednego czujnika pochylenia, dwóch lub
trzech dodatkowych pomiarów.
Definicja poziomego układu z wykorzystaniem jednego
wymiaru z pomocą czujnika nachylenia (rys. 1)
Nacisnąć klawisz . Na wyświetlaczu pojawi się symbol
i kąt nachylenia narzędzia. Dokonać pomiaru ugości
odcinka А. Długość odcinka А wyświetla się w górnej linii
wyświetlacza,
t α pomiędzy
odcinkami А i В
w środkowej linii
wyświetlacza.
Długość odcinka B
zostanie obliczona
i wwietlona
w głównej linii
wyświetlacza. W
czasie obliczania
należy rozumieć,
że odcinek В jest
poziomy.
Dodawanie/odejmowanie
Do dodawania i odejmowania długości można używać funkcji
dodawania i odejmowania.
Dokonać pomiaru, za pomocą krótkich naciśnięć klawisza
wybrać funkcję dodawania lub odejmowania,
dokonać drugiego pomiaru. Wynik zostanie wyliczony i
wyświetlony w głównej linii wyświetlacza. Następne pomiary
także będą zsumowane/odte do/z poprzedniego wyniku
pomiaru.
КОDY KOMUNIKATÓW
Podczas pracy na wyświetlaczu mogą pojawić snastępujące
kody błędów:
Кod Przyczyna
wystąpienia błędu
Sposób
rozwiązania
301 Pomiar poza zakresem Przestrzegać niezbędnego
zakresu
302 Wyświetlony sygnał jest
zbyt słaby yć płyty odblaskowej
303
Wynik obliczeń nie może być
wwietlony (wynik ujemny
lub przekracza 99999)
Powtórzyć procedurę
dla mniejszego/bardziej
pozytywnego wyniku
304 ąd obliczenia z twierdzenia
pitagorasa
Dokonać pomiaru w
prawidłowej sekwencji
305 Niski poziom naładowania
elementów zasilania
Wymienić elementy
zasilania
306 Zbyt niska temperatura Podgrzać narzędzie
307 Zbyt wysoka temperatura Schłodzić narzędzie
308 Zbyt intensywne oświetlenie
otoczenia
Do pomiaru wybrać
miejsce z mniej jaskrawym
oświetleniem
Rys. 1
Rys. 2 Rys. 3
Rys. 4
** Dokładność pomiaru może ulec pogorszeniu w
niekorzystnych warunkach pomiarowych, takich jak
jasne światło słoneczne, jeśli pomiary są wykonywane na
powierzchniach yszczących lub przezroczystych, obiektach
ruchomych, obiektach o nierównych powierzchniach.
W niekorzystnych warunkach pomiarowych granice
dopuszczalnego błędu pomiaru są naspujące:
± (Y + 0,25хDх10-3) mm, gdzie
D (mm) - odległość mierzona
Y (mm) - dopuszczalny błąd pomiaru w dokumentacji.
INSTALACJA/WYMIANA ELEMENTÓW ZASILANIA
Baterie należy instalować w komorze baterii, zwracając
uwagę na biegunowość. Używaj tylko baterii alkalicznych,
obie baterie muszą być tej samej klasy, z jednakowym
poziomie naładowania.
Poziom naładowania
baterii wwietla się
na wwietlaczu.
Symbol
Оznacza minimalny
poziom naładowania,
należy wymieniać
elementy zasilania na
nowe.
Podświetlenie wyświetlacza
Wybór punktu odniesienia
Ciągły pomiar (tracking)
Dodawanie/odejmowanie pomiarów
Obliczanie powierzchni/оbjętości
Obliczanie z twierdzenia Pitagorasa
Obliczanie z czujnika nachylenia
Тyp lasera 650 nm, < 1 MW,
klasa II
Теmperatura użytkowania -10 °С ... +50 °С
Теmperatura przechowywania -20 °С ... +60 °С
Klasa ochrony przed kurzem i
wilgocią IP54
Wymiary gabarytowe 105х47х27 mm
Ciężar 83 gr
Elementy zasilania 2х1,5 В zasadowe
LR3 (AAA)
* W niekorzystnych warunkach, np. przy silnym
nasłonecznieniu, lub jeśli mierzony obiekt ma słabo odbijającą
powierzchnię, naly zastosować płytę odblaskową.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem pracy z urdzeniem naly doadnie
przeczytać niniejs instrukcję. Nieciwa obsługa może
prowadzić do poważnych obrażeń i znacznych szkód. Zachować
instrukcje. Wypyczając produkt, należy pamięt o
dołączeniu do niego niniejszej instrukcji.
- Nie używać urządzenia do niewłaściwych celów.
- Nie należy usuwać naklejek ostrzegawczych i chronić ich
przed skasowaniem, ponieważ zawierają one informacje o
bezpiecznej eksploatacji urdzenia.
Kupiłeś przyrd z tablicami ostrzegawczymi w języku
angielskim i niemieckim. Prosimy o zapoznanie się z trcią
naklejek ostrzegawczych w języku polskim:
Promieniowanie laserowe
Nie kierować w oczy
Lase rklasy 2
<1 MW, 630-670nm
EN 60825-1: 2007-03
Nardzie należy do klasy 2 produktów laserowych zgodnych z
normą IEC60825-1 o długości fali 630-670 nm..
-Nie patrzeć w wiązkę lasera, jak również w jej odbicie,
zarówno niezabezpieczonym okiem, jak i poprzez urządzenia
optyczne. Nie naly kierowwiązki lasera niepotrzebnie na
ludzi lub zwierzęta. Możesz ich oślepić.
-Zabezpieczenie oczu jest zazwyczaj osiągane poprzez
odsunięcie wzroku lub zamkncie powiek.
- Nie wolno demontow i naprawiać urządzenia
samodzielnie. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel i przy yciu wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
- Nardzia nie wolno ywać w przestrzeniach zagrożonych
wybuchem, w pobliżu materiałów łatwopalnych.
- Nie należy podgrzewbaterii, aby uniknąć ryzyka wybuchu
i rozlania elektrolitu. W przypadku kontaktu płynu ze skó,
naly natychmiast spłukać dotknięte miejsce wodą i mydłem.
W przypadku kontaktu z oczami, przemywać je czys wo
przez 10 minut, a naspnie skonsultować się z lekarzem.
KONSERWACJA I EKSPLOATACJA
Uwaga! Urządzenie jest urządzeniem precyzyjnym i wymaga
starannej obsługi. Przestrzeganie poniższych zaleceń wydłuży
żywotnć urządzenia:
- Nie wystawiaj go na słońce.
- Chronić urządzenie przed wstrząsami, upadkami, silnymi
wibracjami, utrzymywać z dala od urdzenia ciecze, kurz
budowlany, ciała obce.
- Nie należy narażać urządzenia na działanie ekstremalnych
temperatur.
- Jeśli ciecz dostanie się do urządzenia, należy najpierw wyjąć
baterie, a następnie skontaktować się z centrum serwisowym.
-Nie przechowuj i nie ywaj nardzia przez dłuższy czas w
wilgotnych warunkach.
- Urządzenie powinno być czyszczone miękką, wilgotną szmatką.
- Optyka powinna być czysta i zabezpieczona przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
- Od czasu do czasu wykonywpomiary kontrolne. Zwłaszcza
jeżeli przyrd zost poddany nadmiernym wywom
mechanicznym lub innym oraz przed i po wykonaniu
odpowiedzialnych prac pomiarowych.
Nieprzestrzeganie następujących zasad może spowodować
wyciek elektrolitu z baterii i uszkodzenie urządzenia:
- Wyjąć baterie z nardzia, jli nie jest ono ywane przez
szy czas.
- Nie należy używ różnych typów baterii, o różnych
poziomach naładowania.
- Nie zostawiać rozładowanych baterii w nardziu.
UTILIZACJA
Przeterminowane narzędzia, akcesoria i opakowanie powinny
być przekazane do recyklingu odpadów. Prosimy o przesłanie
urządzenia na następujący adres w celu dokonania właściwego
recyklingu:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Nie wyrzucać urdzenia do odpadów komunalnych!
Zgodnie z dyrekty europejską 2002/96/WE, wygae
nardzia pomiarowe i ich części składowe muszą być
zbierane oddzielnie i poddawane przyjaznemu dla środowiska
recyclingowi odpadów.
GWARANCJA
Wszystkie urdzenia firmy CONDTROL GmbH przechodzą
przez kontrolę poprodukcyjną i podlegają następującym
warunkom gwarancji. Prawo kupującego do roszczeń z tytułu
wad oraz olne przepisy obowiązującego prawa nie wygasają.
1) CONDTROL GmbH zobowiązuje się do usunięcia wszystkich
wad urdzenia, ujawnionych w okresie gwarancyjnym,
które stanow wadę materiało lub wykonawc w pełnej
objętości i na własny koszt.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i rozpoczyna się od daty
zakupu przez klienta końcowego (patrz oryginalny dokument
towarzyszący).
3) Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstych w
wyniku zużycia lub niewłaściwego ytkowania, wadliwego
działania urządzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi. nieterminowa konserwacja i serwis oraz
niewystarczająca dbałość, stosowanie nieoryginalnych
akcesoriów i części zamiennych. Zmiany w konstrukcji
urządzenia zwalniają sprzedawcę z odpowiedzialności za
prace gwarancyjne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
kosmetycznych, kre nie utrudniają normalnej pracy
urządzenia.
4) CONDTROL GmbH zastrzega sobie prawo do podjęcia decyzji
o wymianie lub naprawie urdzenia.
5) Inne roszczenia, nie wymienione powyżej, nie są objęte
gwarancją.
6) Po przeprowadzeniu prac gwarancyjnych przez CONDTROL
GmbH okres gwarancji nie jest przedłużany ani odnawiany.
7) CONDTROL GmbH nie ponosi odpowiedzialności za utratę
zysku lub niedogodności związane z wadą urdzenia, koszty
wynajmu sprzętu alternatywnego na okres naprawy.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie do prawa niemieckiego z
wyjątkiem postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o
umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
W przypadku gwarancji należy zwcić urządzenie do
sprzedawcy detalicznego lub przeać je z opisem wady na
następujący adres:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL XP2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

CONDTROL XP2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zmierzenie
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach