Parkside PLEM 50 B2 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
LASER DISTANCE MEASURE PLEM 50 B2
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
PLEM 50 B2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER DISTANCE MEASURE
PLEM 50 B2
Operation and safety notes
LASERAV STÅNDSMÄT ARE
PLEM 50 B2
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LAZERINIS ATSTUMO MATUOKLIS
PLEM 50 B2
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
DALMIERZ LASEROWY
PLEM 50 B2
Wskazówki dotyczące obsługi bezpieczeństwa
IAN 315778_1904
57 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów..........................................................Strona 59
Wstęp ............................................................................Strona 60
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................Strona 60
Opis części .....................................................................Strona 61
Zawartość .......................................................................Strona 62
Dane techniczne ............................................................Strona 63
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 64
W
skazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów
...Strona 66
Przed uruchomieniem .....................................Strona 67
Zakładanie / Wymiana baterii ......................................Strona 67
Uruchomienie..........................................................Strona 68
Włączanie / Wyłączanie ..............................................Strona 68
Zastosowanie i obsługa ................................Strona 69
Wybór jednostki długości ..............................................Strona 69
Wstecz / Usuń ................................................................Strona 70
Wybieranie punktu odniesienia ....................................Strona 70
Punkt odniesienia końcówki ..........................................Strona 70
Pomiar długości ....................................................Strona 71
Tryb pomiaru pojedynczego .........................................Strona 71
Tryb pomiaru stałego .....................................................Strona 72
58 PL
Funkcje wartości pomiaru ...........................Strona 73
Powierzchnia ..................................................................Strona 74
Objętość .........................................................................Strona 74
Pitagoras prosty .............................................................Strona 75
Pitagoras podwójny .......................................................Strona 76
Dodawanie (Plus) ...........................................................Strona 77
Odejmowanie (Minus) ..................................................Strona 78
Pamięć historii ........................................................Strona 78
Wyświetlanie zapisanego zestawu danych .................Strona 78
Usuwanie / Kasowanie zapisanych i pojedynczo
zapisanych zestawów danych ......................................Strona 79
Usuwanie / Kasowanie wszystkich zapisanych
zestawów danych ..........................................................Strona 79
Wychodzenie z trybu pamięci ......................................Strona 79
Torba na pas ...........................................................Strona 80
Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek
...Strona 80
Konserwacja i czyszczenie..........................Strona 81
Przechowywanie ................................................Strona 82
Utylizacja ...................................................................Strona 82
Gwarancja ................................................................Strona 83
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej ..................................................................Strona 84
Serwis .............................................................................Strona 85
59 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zakładać rękawice ochronne!
Uwaga!
Należy chronić się przed promieniowaniem
laserowym!
Nie wpatrywać się w promień lasera!
Baterie zawarte w zestawie.
Prąd stały
60 PL
Dalmierz laserowy PLEM 50 B2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde-
cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołą-
czyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten dalmierz laserowy (w dalszej części nazywany produktem)
nadaje się do pomiaru odległości, długości, wysokości, odstępów
i do obliczania powierzchni i objętości w pomieszczeniach
zamkniętych. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uwa-
żane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne
niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z
jego przeznaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów zarob-
kowych.
61 PL
Opis części
1
Klawiatura
2
Wyświetlacz
3
Soczewka odbiorcza
4
Otwór wylotowy promienia laserowego
5a
Komora baterii
5b
Pokrywa komory baterii
6
Poziomica
Klawiatura
7
Przycisk Dodawanie / Odejmowanie
8
Przycisk Wstecz / Usuń
9
Przycisk pamięci
10
Przycisk jednostki
11
Przycisk Włącz / Wyłącz
12
Przycisk punktu odniesienia
13
Przycisk dźwięku
14
Przycisk pomiaru stałego
15
Przycisk wyboru funkcji
16
Przycisk MEAS
Wyświetlacz
17
Symbol statusu baterii
18
Jednostki pomiaru
19 a
Wiersz wartość-1
19 b
Wiersz numer miejsca w pamięci
20
Wiersz wartość-2
21
Wartości Maks. / Min.
22
Wiersz wartość-3
62 PL
23
Wiersz wyniku
24
Dodawanie / Odejmowanie
25
Symbol wskaźnika tryb pomiaru
26
Symbol wskaźnika tryb pomiaru odległości
27
Symbol pamięci
28
Punkt odniesienia (końcówka)
29
Punkt odniesienia (z tyłu)
30
Punkt odniesienia (z przodu)
31
Symbol laser włączony
Komora baterii
32
Zawleczka pokrywa komory baterii
Tylna krawędź
33
Końcówka przy punkcie odniesienia (rozkładana)
Zawartość
1 dalmierz laserowy
2 baterie 1,5 V LR03 (AAA)
1 torba na pas
1 instrukcja obsługi
63 PL
Dane techniczne
Maksymalny zakres
pomiaru: 0,05–50 m*
(pomiar od strony górnej)
0,17–50 m*
(pomiar od strony dolnej)
Dokładność pomiaru: ± 1,5 mm **
Jednostki pomiaru: m / in / ft / ft + in
Klasa lasera: klasa 2
Typ lasera: 630–670 nm, 1 mW
Pamięć historii: 100 zestawów
Temperatura robocza: 0 °–40 °C
Temperatura
przechowywania: -10 °–60 °C
Względna wilgotność
powietrza: 90 % maks.
Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Ciężar: 108 g (bez baterii)
Wymiary: 114,4 x 50 x 26,8 mm
*) W świetle dziennym lub przy złych właściwościach odbijających
celu proszę użyć tablicy celowniczej.
**) W korzystnych warunkach należy liczyć się z wpływem ±
0,05 mm / m. W niekorzystnych warunkach, na przykład w inten-
sywnych promieniach słońca, przy źle odbijającej powierzchni
celu (czarna powierzchnia) lub silnych wahaniach temperatury
przewiduje się wyższe odchylenie.
64 PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo uduszenia się! Materiały opakowaniowe
(np. folie lub polistyren) nie mogą być używane do zabawy.
Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci.
Materiał opakowaniowy nie jest zabawką.
Nie należy używać produktu w miejscach, w których istnieje
niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w
pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8
oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające
z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie pozostawiać produktu bez nadzoru, jeśli jest używany.
Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera.
Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promieniowa-
niem słonecznym.
Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych temperatur
lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez
dłuższy czas w aucie. W przypadku większych wahań tempe-
ratury najpierw pozostawić produkt, aby się zaadaptował, zanim
zostanie użyty. W przypadku ekstremalnych temperatur lub
wahań temperatury precyzja produktu może być ograniczona.
Unikać mocnych uderzeń lub upadków produktu.
65 PL
Należy chronić się przed
promieniowaniem laserowym!
EN 60825-1 2014
UWAGA PROMIENIOWANIE LASEROWE! NIE KIE-
ROWAĆ WZROKU NA PROMIEŃ! LASER KLASY 2!
Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub
otwór wylotu.
Oglądanie promienia laserowego instru-
mentami optycznymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.)
łączy się z uszkodzeniem wzroku.
UWAGA! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyjnych
lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępowania niż
tutaj podane, może dojść do niebezpiecznej ekspozycji na
promieniowanie.
Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbija-
jących powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt
wzrokowy z promieniem lasera może prowadzić do uszko-
dzenia wzroku.
66 PL
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy-
mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow-
nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wy-
lane lub uszkodzone baterie / akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
67 PL
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu.
Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula-
torów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów
(+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem
Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych
uszkodzeń.
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Zakładanie / Wymiana baterii
Jeśli symbol baterii pojawi się pierwszy raz na wyświetlaczu
2
,
możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Jeśli pojawi się
symbol pustej baterii
, należy wymienić baterie.
Pomiary nie są już możliwe.
Otworzyć osłonę komory baterii
5b
poprzez ostrożne wci-
śnięcie zawleczki pokrywy komory baterii
32
w dół.
68 PL
W razie konieczności usunąć zużyte baterie z komory baterii
5a
.
Włożyć (nowe) baterie. Zwrócić uwagę na poprawne
ułożenie biegunów zgodnie z prezentacją na wewnętrznej
stronie komory baterii
5a
.
Zamknąć pokrywę komory na baterie
5b
jak pokazano (rys. A).
Uruchomienie
Włączanie / Wyłączanie
Nacisnąć przycisk Włącz /Wyłącz
11
w celu włączenia pro-
duktu.
W celu wyłączenia produktu trzymać wciśnięty przycisk
Włącz / Wyłącz
11
, aż wyświetlacz LCD zostanie wyłączony.
Wskazówka: Jeśli przez 3 minuty nie zostanie włączony ża-
den przycisk, produkt wyłączy się sam automatycznie.
Sygnał akustyczny:
- Każde naciśnięcie przycisku i każda bezbłędnie wykonana funk-
cja są potwierdzane krótkim piknięciem.
- W razie błędu słyszalne jest podwójne piknięcie.
- W trybie pomiaru stałego słyszalna jest ciągła szybka sekwencja
krótkich piknięć i w razie błędu szybka sekwencja podwójnych
piknięć staje się wolniejsza.
- Przytrzymać krótko wciśnięty przycisk dźwięku
13
, aby aktywo-
wać lub dezaktywować pikanie w każdym trybie.
69 PL
Tryb ekranu głównego:
Przytrzymać wciśnięty przycisk Włącz / Wyłącz
11
w każdym
trybie, aby usunąć wszystkie dane wyświetlone na wyświetlaczu i
wrócić do trybu ekranu głównego. W trybie ekranu głównego
na wyświetlaczu nie są widoczne żadne dane, a użytkownik
może nacisnąć tutaj każdy dowolny przycisk, aby przejść do
określonego dowolnego trybu.
Zastosowanie i obsługa
Wybór jednostki długości
Zaraz po włączeniu produktu na wyświetlaczu pokazywana jest
ostatnio używana jednostka długości.
Nacisnąć przycisk jednostki
10
, aby wybrać inną jednostkę.
Można wybrać następujące jednostki długości w tej kolejności:
Długość Zakres Objętość
0,000 m 0,000 m
2
0,000 m
3
0,000 ft 0,000 ft
2
0,00 ft
3
0’0” 1/16 in 0,00 ft
2
0,00 ft
3
0’0” 1/16 0,00 ft
2
0,00 ft
3
70 PL
Wstecz / Usuń
W dowolnym trybie nacisnąć kilkakrotnie przycisk Wstecz /
Usuń
8
, aby usunąć ostatnio zmierzone wartości i wrócić
do wcześniejszej wartości lub wcześniejszego trybu.
Nacisnąć kilka razy przycisk Wstecz / Usuń
8
, aby wrócić
do ekranu głównego (patrz rozdział „Uruchamianie“, akapit
Tryb ekranu głównego“).
Wskazówka: Poprzez naciśnięcie przycisku Wstecz / Usuń
8
w trybie pomiaru stałego pomiar jest zatrzymywany.
Wybieranie punktu odniesienia
Tylny punkt odniesienia
29
(baza), punkt odniesienia końcówki
28
lub przedni punkt odniesienia
30
produktu mogą być używane
jako powierzchnia kontaktowa do wszystkich pomiarów. Punkt od-
niesienia należy ustalić przed pomiarem. W innym razie wynik bę-
dzie odbiegał od faktycznej wartości. Ustawienie standardowego
punktu odniesienia jest tylnym punktem odniesienia
29
produktu.
Punkt odniesienia można zmienić poprzez naciśnięcie przycisku
punktu odniesienia
12
, aż wyświetlony zostanie żądany punkt
odniesienia w górnym lewym rogu wyświetlacza.
Punkt odniesienia końcówki
Końcówka
33
jest pomocna, jeśli odległość jest mierzona od na-
rożnika (pomieszczenie diagonalne) lub z trudno dostępnego
miejsca. Końcówka
33
znajduje się na odwrotnej stronie
71 PL
produktu. Końcówkę
33
można rozłożyć jak pokazano na rys. D
ostrym narzędziem lub paznokciem. Po użyciu końcówkę
33
na-
leży ponownie złożyć w celu użycia w przyszłości.
Pomiar długości
Tryb pomiaru pojedynczego
1. Przyłożyć lub przytrzymać powierzchnię odniesienia produktu
na lub przy wybranej powierzchni podstawowej, od której ma
być mierzona odległość.
2. Sprawdzić równość produktu za pomocą poziomic
6
. Jeden
pęcherzyk poziomicy służy do sprawdzania poziomej
płaszczyzny, a drugi do sprawdzania pionowej płaszczyzny.
W celu sprawdzenia równości określonego kąta należy upewnić
się, że pęcherzyk znajduje się na środku danej poziomicy
kątowej.
3. Nacisnąć krótko przycisk MEAS
16
, aby aktywować laser.
Jeśli laser jest włączony, zostanie to pokazane przez symbol
lasera
31
na ekranie.
Wskazówka: Krok 3 można przeskoczyć, jeśli promień
lasera jest już aktywowany.
4. Skierować teraz laser na punkt docelowy i ponownie nacisnąć
krótko przycisk MEAS
16
, aby wykonać pomiar. Jeśli pomiar
się powiedzie, wynik pomiaru jest wskazywany w dolnym
wierszu
23
wyświetlacza. Wcześniejsze pomiary są przesu-
wane w górę.
72 PL
Wskazówka:
- W razie potrzeby powtórzyć kroki 1 do 4, aby zmierzyć
inną odległość.
- Symbol trybu pomiaru odległości
26
pozostaje włączony
pod trybem pomiaru pojedynczego (nie miga).
- Na wyświetlaczu może być wyświetlane do 4 zmierzonych
wartości.
- Jeśli dłużej niż przez 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden
przycisk, laser i podświetlenie wyłączają się. Jeśli przez 3 minuty
nie zostanie włączony żaden przycisk, produkt wyłączy się
sam automatycznie.
Tryb pomiaru stałego
Przy pomiarze stałym wykonywany jest szereg pomiarów, z któ-
rych wskazywane są maksymalne (MAX) i minimalne (MIN) war-
tości. W tym celu przesunąć produkt wzdłuż powierzchni lub
krawędzi, od której ma być mierzona odległość. Na przykład
można zmierzyć, jak równoległe są leżące naprzeciw siebie
ściany lub zmierzyć funkcją maksymalne wartości.
1. Rozpocząć pomiar stały poprzez krótkie naciśnięcie przycisku
pomiaru stałego
14
. Przy wskazywaniu pierwszej wartości na
wyświetlaczu może dojść do krótkiego opóźnienia. Jest to nor-
malne. Teraz na wyświetlaczu jest wskazywana każda wartość
pomiaru.
2. Zatrzymać pomiar poprzez naciśnięcie przycisku pomiaru sta-
łego
14
, przycisku MEAS
16
lub przycisku Wstecz / Usuń
8
.
Na wyświetlaczu wskazywane są teraz maksymalne (MAX) i
73 PL
minimalne (MIN) wartości
21
określonego szeregu pomiarów
oraz ostatnio zmierzoną wartość.
Wskazówka:
- W razie potrzeby powtórzyć kroki 1 i 2, aby wykonać kolejne
pomiary.
- W trybie pomiaru stałego miga symbol dla trybu pomiaru odle-
głości
26
, podczas wykonywania pomiaru.
- Dodawanie, odejmowanie, pomiar powierzchni i objętości nie
mogą być dokonywane w tym trybie. Dlatego przycisk wyboru
funkcji
15
i przycisk Dodawanie/ Odejmowanie
7
są w tym
trybie nieaktywne.
- Jeśli przez 3 minuty nie zostanie włączony żaden przycisk,
produkt wyłączy się sam automatycznie.
Funkcje wartości pomiaru
Aby ułatwić przetwarzanie wyników pomiaru, produkt oferuje
szereg zintegrowanych funkcji. Przez wielokrotne naciśnięcie przy-
cisku wyboru funkcji
15
można aktywować kolejno następujące
funkcje: powierzchnia, objętość, Pitagoras prosty, Pitagoras podwójny.
Wskazówka: Należy wybrać żądaną funkcję przed pomiarem.
74 PL
Powierzchnia
1. Nacisnąć jeden raz przycisk wyboru funkcji
15
. Symbol powi-
erzchni symbolu wskaźnika trybu pomiaru
25
pojawia się na
wyświetlaczu.
2. Teraz zmierzyć długość i szerokość mierzonej powierzchni
poprzez naciśnięcie przycisku MEAS
16
. Odpowiedni wiersz
symbolu powierzchni miga na wyświetlaczu dla poszczegól-
nych wartości pomiaru. Zaraz po drugim pomiarze obliczony
zakres wyświetlany jest w wierszu wyniku
23
wyświetlacza, a
odpowiedni wiersz symbolu powierzchni przestaje migać.
Długość, szerokość i obwód są wyświetlane w kolejności w
górnych trzech wierszach wyświetlacza.
Objętość
1. Nacisnąć dwukrotnie przycisk wyboru funkcji
15
. Symbol
objętości symbolu wskaźnika trybu pomiaru
25
pojawia się
na wyświetlaczu.
2. Teraz zmierzyć długość, szerokość i wysokość mierzonej objętości
poprzez naciśnięcie przycisku MEAS
16
. Odpowiedni wiersz
symbolu objętości miga na ekranie dla poszczególnych wartości
pomiaru. Zaraz po trzecim pomiarze obliczona objętość wy-
świetlana jest w wierszu wyniku
23
wyświetlacza, a odpowiedni
wiersz symbolu objętości przestaje mig na wwietlaczu.
Długość, szerokość i wysokość są wyświetlane w kolejności w
górnych trzech wierszach wyświetlacza.
75 PL
Pitagoras prosty
Twierdzenie Pitagorasa opisuje zależność długości boków trójkąta
prostokątnego następująco: a² + b² = c², przy czym a i b są
przyprostokątnymi, a c przeciwprostokątną trójkąta. Z funkcją
„Pitagoras prosty“ możliwe jest obliczenie długości jednej z
przyprostokątnych. Funkcja ta jest szczególnie pomocna przy
trudno dostępnych punktach pomiaru.
1. Nacisnąć trzykrotni e przycisk wyboru funkcji
15
. Symbol trójkąta
„Pitagoras prosty“ symbolu wskaźnika trybu pomiaru
25
po-
jawia się na wyświetlaczu.
2. Teraz mierzone są przeciwprostokątna (największa odległość)
i jedna z przyprostokątnych (najkrótsza odległość do po-
wierzchni pomiaru) poprzez naciśnięcie przycisku MEAS
16
.
Odpowiedni wiersz symbolu „Pitagoras prosty“ miga dla po-
szczególnych wartości. Zaraz po drugim pomiarze obliczona
długość wyświetlana jest w wierszu wyniku
23
wyświetlacza,
a odpowiedni wiersz symbolu „Pitagoras prosty“ przestaje mi-
gać. Poszczególne zmierzone wartości są wyświetlane w naj-
wyższych dwóch wierszach wyświetlacza.
Wskazówka: Proszę pamiętać, że błędy kątów (niepoprawne
kąty) prowadzą do złych wyników. Proszę upewnić się, że mierzone
odległości leżą na jednej płaszczyźnie (wyrównanie).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Parkside PLEM 50 B2 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

w innych językach